From 5b6d72552f4927876ab28a31d574d8d2ecde3c85 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Bal=C3=A1zs=20=C3=9Ar?= Date: Sun, 6 Sep 2020 23:31:31 +0000 Subject: [PATCH] Update Hungarian translation --- po/hu.po | 1301 +++++++++++++++++++++++++++++++----------------------- 1 file changed, 744 insertions(+), 557 deletions(-) diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po index 3232ff25c..7c93ce2d9 100644 --- a/po/hu.po +++ b/po/hu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-02-24 12:37+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-02-25 07:25+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-08-24 15:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-09-07 01:28+0200\n" "Last-Translator: Balázs Úr \n" "Language-Team: Hungarian \n" "Language: hu\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Lokalize 19.04.3\n" +"X-Generator: Lokalize 19.12.3\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 msgid "System" @@ -45,15 +45,6 @@ msgstr "Minden alkalmazás megjelenítése" msgid "Open the application menu" msgstr "Az alkalmazásmenü megnyitása" -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 js/extensionPrefs/main.js:218 -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "Kiterjesztések" - -#: data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása" - #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" @@ -152,7 +143,7 @@ msgstr "" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:62 msgid "App Picker View" -msgstr "Alkalmazás-választó nézet" +msgstr "Alkalmazásválasztó-nézet" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:63 msgid "Index of the currently selected view in the application picker." @@ -226,91 +217,108 @@ msgstr "" "Egy olyan D-Bus API-t engedélyez, amely lehetővé teszi a parancsértelmező " "alkalmazás állapotának önellenőrzését." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:119 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:114 +msgid "Layout of the app picker" +msgstr "Az alkalmazásválasztó elrendezése" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:115 +msgid "" +"Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " +"stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " +"“application id” → 'data' pair. Currently, the following values are stored " +"as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" +msgstr "" +"Az alkalmazásválasztó elrendezése. A tömbben minden bejegyzés egy oldal. Az" +" oldalak olyan sorrendben vannak tárolva, ahogy megjelennek a GNOME Shellben." +" Minden egyes oldal tartalmaz egy „alkalmazás-azonosító” → „adat” párt." +" Jelenleg a következő értékek vannak tárolva „adatként”: • „pozíció”: az" +" oldalon lévő alkalmazásikon pozíciója" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:130 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:120 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:131 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Billentyűtársítás az alkalmazásmenü megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:126 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:137 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Billentyűtársítás az „Alkalmazások megjelenítése” nézet megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:127 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:138 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "" "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés „Alkalmazások megjelenítése” " "nézetének megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:145 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Billentyűtársítás az áttekintés megnyitásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:135 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:146 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Billentyűtársítás a Tevékenységek áttekintés megnyitásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:141 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Billentyűtársítás az értesítési lista láthatóságának módosításához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Billentyűtársítás az aktív értesítés fókuszálásához." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Switch to application 1" msgstr "Váltás az 1. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 msgid "Switch to application 2" msgstr "Váltás a 2. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "Switch to application 3" msgstr "Váltás a 3. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 msgid "Switch to application 4" msgstr "Váltás a 4. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Switch to application 5" msgstr "Váltás az 5. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:175 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 msgid "Switch to application 6" msgstr "Váltás a 6. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:190 msgid "Switch to application 7" msgstr "Váltás a 7. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:183 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Switch to application 8" msgstr "Váltás a 8. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 msgid "Switch to application 9" msgstr "Váltás a 9. alkalmazásra" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Váltó korlátozása a jelenlegi munkaterületre." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:197 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -319,11 +327,11 @@ msgstr "" "amelyek ablakokkal rendelkeznek az aktuális munkaterületen. Egyébként minden " "alkalmazás fel van véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:225 msgid "The application icon mode." msgstr "Az alkalmazás ikon mód." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -333,7 +341,7 @@ msgstr "" "„thumbnail-only” (az ablak bélyegképének megjelenítése), „app-icon-only” (az " "alkalmazás ikonjának megjelenítése) vagy „both” (mindkettő)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -341,58 +349,58 @@ msgstr "" "Ha igaz, akkor csak az aktuális munkaterületről származó ablakok lesznek " "megjelenítve a váltón. Egyébként minden ablak fel lesz véve." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 msgid "Locations" msgstr "Helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "A világórában megjelenítendő helyek" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Automatic location" msgstr "Automatikus hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Lekérje-e a jelenlegi helyet" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:253 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:264 msgid "Location" msgstr "Hely" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "A hely, amelyhez meg kell jeleníteni az előrejelzést" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kizárólagos párbeszédablak csatolása a szülő ablakhoz" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:267 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:276 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:300 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:311 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Ez a kulcs felülbírálja az org.gnome.mutter helyen lévő kulcsot, amikor a " "GNOME Shell fut." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Szélek csempézésének engedélyezése ablakok képernyőszélekre ejtésekor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Munkaterületek dinamikus kezelése" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:291 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:302 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Munkaterületek csak az elsődleges monitoron" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:299 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:310 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Fókuszváltozások késleltetése a mutató mozgásának megállásáig egér módban" @@ -401,46 +409,12 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Hálózati bejelentkezés" -#: js/extensionPrefs/main.js:140 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?" - -#: js/extensionPrefs/main.js:141 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha " -"újra engedélyezni akarja." - -#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:107 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:165 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "Mégse" - -#: js/extensionPrefs/main.js:145 -msgid "Remove" -msgstr "Eltávolítás" - -#: js/extensionPrefs/main.js:217 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Meskó Balázs \n" -"Úr Balázs " - -#: js/extensionPrefs/main.js:219 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése" - -#: js/extensionPrefs/main.js:261 js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:222 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Valami elromlott" -#: js/extensionPrefs/main.js:268 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -449,112 +423,31 @@ msgstr "" "Nagyon sajnáljuk, de probléma történt: a kiterjesztés beállításait nem lehet " "megjeleníteni. Azt ajánljuk, hogy jelentse a hibát a kiterjesztés szerzőinek." -#: js/extensionPrefs/main.js:275 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Technikai részletek" -#: js/extensionPrefs/main.js:310 -msgid "Copy Error" -msgstr "Hiba másolása" - -#: js/extensionPrefs/main.js:337 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Honlap" -#: js/extensionPrefs/main.js:338 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "A kiterjesztés honlapjának megtekintése" -#: js/extensionPrefs/main.js:449 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." -msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "Leírás" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "Verzió" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "Szerző" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "Weboldal" - -#: js/extensionPrefs/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "Eltávolítás…" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "Súgó" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "A kiterjesztések névjegye" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "Figyelmeztetés" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"A kiterjesztések rendszerproblémákat, köztük teljesítménybeli problémákat is " -"okozhatnak. Ha problémákat tapasztal a rendszerével, akkor azt javasoljuk, " -"hogy tiltsa le az összes kiterjesztést." - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:133 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Kézileg telepített" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:157 -msgid "Built-In" -msgstr "Beépített" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:198 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések" - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:234 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"Sajnáljuk, de nem volt lehetséges lekérni a telepített kiterjesztések " -"listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja " -"meg újra." - -#: js/extensionPrefs/ui/extensions-window.ui:287 -msgid "Log Out…" -msgstr "Kijelentkezés…" +#: js/gdm/authPrompt.js:136 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:111 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:183 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Cancel" +msgstr "Mégse" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:202 -#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242 -#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283 -#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277 +#: js/gdm/authPrompt.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:206 +#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246 +#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:277 #: js/ui/shellMountOperation.js:326 msgid "Password" msgstr "Jelszó" @@ -569,7 +462,7 @@ msgstr "Nincs a listán?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:912 +#: js/gdm/loginDialog.js:913 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" @@ -577,8 +470,8 @@ msgstr "(például: felhasználó vagy %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238 -#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279 +#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283 msgid "Username" msgstr "Felhasználónév" @@ -586,7 +479,7 @@ msgstr "Felhasználónév" msgid "Login Window" msgstr "Bejelentkezési ablak" -#: js/gdm/util.js:338 +#: js/gdm/util.js:355 msgid "Authentication error" msgstr "Hitelesítési hiba" @@ -595,76 +488,90 @@ msgstr "Hitelesítési hiba" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:473 +#: js/gdm/util.js:481 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(vagy húzza le az ujját)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:91 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 -msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" -msgstr "kikapcsolás;leállítás;újraindítás;megállítás" +#: js/misc/systemActions.js:94 +#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" +msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgstr "kikapcsolás;leállítás;megállítás" + +#. Translators: The name of the restart action in search +#: js/misc/systemActions.js:99 +#| msgctxt "button" +#| msgid "Restart" +msgctxt "search-result" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons +#: js/misc/systemActions.js:102 +msgid "reboot;restart;" +msgstr "újraindítás;" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:107 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Zárolási képernyő" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:110 msgid "lock screen" msgstr "képernyő zárolása;képernyő;zárolás" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:115 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:118 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "kijelentkezés;kilépés" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:123 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:126 msgid "suspend;sleep" msgstr "felfüggesztés;alvás" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:131 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Felhasználóváltás" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:134 msgid "switch user" msgstr "felhasználóváltás" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:141 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "tájolás zárolása;tájolás feloldása;képernyő;tájolás;forgatás" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:266 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Képernyőforgatás feloldása" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:267 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Képernyőforgatás zárolása" @@ -702,7 +609,7 @@ msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d órája" msgstr[1] "%d órája" -#: js/misc/util.js:191 +#: js/misc/util.js:191 js/ui/dateMenu.js:162 msgid "Yesterday" msgstr "Tegnap" @@ -822,61 +729,55 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:369 msgid "Deny Access" msgstr "Hozzáférés tiltása" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:372 msgid "Grant Access" msgstr "Hozzáférés megadása" -#: js/ui/appDisplay.js:906 +#: js/ui/appDisplay.js:1297 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Névtelen mappa" -#: js/ui/appDisplay.js:929 -msgid "Frequently used applications will appear here" -msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" - -#: js/ui/appDisplay.js:1064 -msgid "Frequent" -msgstr "Gyakori" - -#: js/ui/appDisplay.js:1071 -msgid "All" -msgstr "Összes" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2450 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2766 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ablakok megnyitása" -#: js/ui/appDisplay.js:2470 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2785 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Új ablak" -#: js/ui/appDisplay.js:2481 -msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" -msgstr "Futtatás a dedikált videokártyával" +#: js/ui/appDisplay.js:2801 +#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgid "Launch using Integrated Graphics Card" +msgstr "Futtatás integrált videokártya használatával" -#: js/ui/appDisplay.js:2509 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2802 +#| msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" +msgid "Launch using Discrete Graphics Card" +msgstr "Futtatás diszkrét videokártya használatával" + +#: js/ui/appDisplay.js:2830 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Eltávolítás a Kedvencek közül" -#: js/ui/appDisplay.js:2515 +#: js/ui/appDisplay.js:2836 msgid "Add to Favorites" msgstr "Hozzáadás a Kedvencekhez" -#: js/ui/appDisplay.js:2525 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2846 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Részletek megjelenítése" -#: js/ui/appFavorites.js:152 +#: js/ui/appFavorites.js:164 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s felvéve a Kedvencek közé." -#: js/ui/appFavorites.js:185 +#: js/ui/appFavorites.js:197 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s eltávolítva a Kedvencek közül." @@ -897,7 +798,7 @@ msgstr "Fülhallgatók" msgid "Headset" msgstr "Fejhallgató" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:272 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -914,7 +815,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Beállítások" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:41 +#: js/ui/calendar.js:36 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -924,43 +825,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:70 +#: js/ui/calendar.js:65 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:72 +#: js/ui/calendar.js:67 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "H" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:74 +#: js/ui/calendar.js:69 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "K" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:76 +#: js/ui/calendar.js:71 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "Sz" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:78 +#: js/ui/calendar.js:73 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Cs" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:80 +#: js/ui/calendar.js:75 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:82 +#: js/ui/calendar.js:77 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "Sz" @@ -971,7 +872,7 @@ msgstr "Sz" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:371 +#: js/ui/calendar.js:392 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -984,61 +885,37 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:381 +#: js/ui/calendar.js:402 msgid "%OB %Y" msgstr "%Y. %OB" -#: js/ui/calendar.js:440 +#: js/ui/calendar.js:461 msgid "Previous month" msgstr "Előző hónap" -#: js/ui/calendar.js:455 +#: js/ui/calendar.js:476 msgid "Next month" msgstr "Következő hónap" -#: js/ui/calendar.js:605 +#: js/ui/calendar.js:626 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:661 +#: js/ui/calendar.js:682 msgid "Week %V" msgstr "%V. hét" -#. Translators: Shown in calendar event list for all day events -#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. -#: js/ui/calendar.js:730 -msgctxt "event list time" -msgid "All Day" -msgstr "Egész nap" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:867 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d" -msgstr "%B %-d. %A" - -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:870 -msgctxt "calendar heading" -msgid "%A, %B %-d, %Y" -msgstr "%Y. %B %-d. %A" - -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:896 msgid "No Notifications" msgstr "Nincsenek értesítések" -#: js/ui/calendar.js:1099 -msgid "No Events" -msgstr "Nincsenek események" - -#: js/ui/calendar.js:1153 +#: js/ui/calendar.js:950 msgid "Do Not Disturb" msgstr "Ne zavarjanak" -#: js/ui/calendar.js:1167 +#: js/ui/calendar.js:969 msgid "Clear" msgstr "Törlés" @@ -1080,43 +957,43 @@ msgstr "Nem lehet feloldani a kötetet" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "A telepített udisks verzió nem támogatja a PIM beállítást" -#: js/ui/components/autorunManager.js:333 +#: js/ui/components/autorunManager.js:332 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Megnyitás ezzel: %s" -#: js/ui/components/networkAgent.js:89 +#: js/ui/components/networkAgent.js:93 msgid "" "Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router." msgstr "Alternatívaként kapcsolódhat a „WPS” gomb megnyomásával az eszközön." -#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 -#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/components/networkAgent.js:105 js/ui/status/network.js:252 +#: js/ui/status/network.js:343 js/ui/status/network.js:943 msgid "Connect" msgstr "Kapcsolódás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:208 +#: js/ui/components/networkAgent.js:212 msgid "Key" msgstr "Kulcs" -#: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273 msgid "Private key password" msgstr "Személyes kulcs jelszava" -#: js/ui/components/networkAgent.js:267 +#: js/ui/components/networkAgent.js:271 msgid "Identity" msgstr "Személyazonosság" -#: js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: js/ui/components/networkAgent.js:285 msgid "Service" msgstr "Szolgáltatás" -#: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338 -#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706 +#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696 msgid "Authentication required" msgstr "Hitelesítés szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 +#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -1125,42 +1002,42 @@ msgstr "" "Jelszavak vagy titkosítási kulcsok szükségesek a(z) „%s” vezeték nélküli " "hálózat eléréséhez." -#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690 +#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vezetékes 802.1X hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:317 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 msgid "Network name" msgstr "Hálózat neve" -#: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694 +#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL hitelesítés" -#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689 msgid "PIN code required" msgstr "PIN kód szükséges" -#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700 +#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "PIN kód szükséges a mobil széles sávú eszközhöz" -#: js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "PIN" msgstr "PIN" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691 -#: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707 -#: js/ui/components/networkAgent.js:711 +#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681 +#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697 +#: js/ui/components/networkAgent.js:701 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Jelszó szükséges a kapcsolódáshoz a következőhöz: „%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691 +#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718 msgid "Network Manager" msgstr "Hálózatkezelő" -#: js/ui/components/networkAgent.js:710 +#: js/ui/components/networkAgent.js:700 msgid "VPN password" msgstr "VPN jelszó" @@ -1186,12 +1063,12 @@ msgstr "Elnézést, ez nem sikerült. Próbálja újra." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:822 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s mostantól %s néven ismert" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:177 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:21 js/ui/viewSelector.js:178 msgid "Windows" msgstr "Ablakok" @@ -1211,7 +1088,7 @@ msgstr "Dash" #. * "Tue 9:29 AM"). The string itself should become a full date, e.g., #. * "February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:75 +#: js/ui/dateMenu.js:79 msgid "%B %-d %Y" msgstr "%Y. %B %-d." @@ -1219,118 +1096,160 @@ msgstr "%Y. %B %-d." #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:82 +#: js/ui/dateMenu.js:86 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%Y. %B %-e. %A" -#: js/ui/dateMenu.js:161 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: js/ui/dateMenu.js:151 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d" +msgstr "%B %-d." + +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: js/ui/dateMenu.js:154 +#| msgid "%B %-d %Y" +msgctxt "calendar heading" +msgid "%B %-d %Y" +msgstr "%Y. %B %-d." + +#: js/ui/dateMenu.js:160 +msgid "Today" +msgstr "Ma" + +#: js/ui/dateMenu.js:164 +msgid "Tomorrow" +msgstr "Holnap" + +#. Translators: Shown in calendar event list for all day events +#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters +#. +#: js/ui/dateMenu.js:180 +msgctxt "event list time" +msgid "All Day" +msgstr "Egész nap" + +#: js/ui/dateMenu.js:231 +msgid "No Events" +msgstr "Nincsenek események" + +#: js/ui/dateMenu.js:348 msgid "Add world clocks…" msgstr "Világórák hozzáadása…" -#: js/ui/dateMenu.js:162 +#: js/ui/dateMenu.js:349 msgid "World Clocks" msgstr "Világórák" -#: js/ui/dateMenu.js:276 -msgid "Weather" -msgstr "Időjárás" - -#: js/ui/dateMenu.js:391 -msgid "Select a location…" -msgstr "Válasszon egy helyet…" - -#: js/ui/dateMenu.js:404 +#: js/ui/dateMenu.js:629 msgid "Loading…" msgstr "Betöltés…" -#: js/ui/dateMenu.js:414 +#: js/ui/dateMenu.js:639 msgid "Go online for weather information" msgstr "Időjárás-információkért kapcsolódjon az internetre" -#: js/ui/dateMenu.js:416 +#: js/ui/dateMenu.js:641 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Az időjárás-információk jelenleg nem érhetőek el" -#: js/ui/endSessionDialog.js:37 +#: js/ui/dateMenu.js:651 +msgid "Weather" +msgstr "Időjárás" + +#: js/ui/dateMenu.js:653 +#| msgid "Select a location…" +msgid "Select weather location…" +msgstr "Válasszon időjárási helyet…" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:39 #, javascript-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "%s kijelentkeztetése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:38 +#: js/ui/endSessionDialog.js:40 msgctxt "title" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:40 +#: js/ui/endSessionDialog.js:43 #, javascript-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "%s automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:45 +#: js/ui/endSessionDialog.js:49 #, javascript-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." msgstr[1] "Automatikusan ki fog jelentkezni %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:51 +#: js/ui/endSessionDialog.js:56 msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Kijelentkezés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:56 +#: js/ui/endSessionDialog.js:62 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:57 +#: js/ui/endSessionDialog.js:63 msgctxt "title" msgid "Install Updates & Power Off" msgstr "Frissítések telepítése és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:59 +#: js/ui/endSessionDialog.js:66 #, javascript-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan kikapcsol %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:63 +#: js/ui/endSessionDialog.js:70 js/ui/endSessionDialog.js:89 msgctxt "checkbox" msgid "Install pending software updates" msgstr "Függő szoftverfrissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82 -msgctxt "button" -msgid "Restart" -msgstr "Újraindítás" - -#: js/ui/endSessionDialog.js:68 +#: js/ui/endSessionDialog.js:74 msgctxt "button" msgid "Power Off" msgstr "Kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:74 +#: js/ui/endSessionDialog.js:81 msgctxt "title" msgid "Restart" msgstr "Újraindítás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:76 +#: js/ui/endSessionDialog.js:82 +#| msgctxt "title" +#| msgid "Install Updates & Power Off" +msgctxt "title" +msgid "Install Updates & Restart" +msgstr "Frissítések telepítése és újraindítás" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:85 #, javascript-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." msgstr[1] "A rendszer automatikusan újraindul %d másodperc múlva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:89 +#: js/ui/endSessionDialog.js:93 +msgctxt "button" +msgid "Restart" +msgstr "Újraindítás" + +#: js/ui/endSessionDialog.js:101 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Updates" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" -#: js/ui/endSessionDialog.js:91 +#: js/ui/endSessionDialog.js:104 #, javascript-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" @@ -1342,22 +1261,22 @@ msgstr[1] "" "A rendszer %d másodperc múlva automatikusan újraindul és telepíti a " "frissítéseket." -#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116 +#: js/ui/endSessionDialog.js:111 js/ui/endSessionDialog.js:132 msgctxt "button" msgid "Restart & Install" msgstr "Újraindítás és telepítés" -#: js/ui/endSessionDialog.js:98 +#: js/ui/endSessionDialog.js:113 msgctxt "button" msgid "Install & Power Off" msgstr "Telepítés és kikapcsolás" -#: js/ui/endSessionDialog.js:99 +#: js/ui/endSessionDialog.js:114 msgctxt "checkbox" msgid "Power off after updates are installed" msgstr "Kikapcsolás a frissítések telepítése után" -#: js/ui/endSessionDialog.js:106 +#: js/ui/endSessionDialog.js:121 msgctxt "title" msgid "Restart & Install Upgrade" msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" @@ -1365,7 +1284,7 @@ msgstr "Újraindítás és frissítések telepítése" #. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the #. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and #. second %s with the distro version to upgrade to -#: js/ui/endSessionDialog.js:111 +#: js/ui/endSessionDialog.js:126 #, javascript-format msgid "" "%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long " @@ -1375,51 +1294,57 @@ msgstr "" "eltarthat egy ideig: győződjön meg arról, hogy készített-e biztonsági " "mentést, valamint a számítógép be van-e dugva." -#: js/ui/endSessionDialog.js:259 -msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +#: js/ui/endSessionDialog.js:284 +#| msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." +msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "" -"Akkumulátoros működés: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a " -"konnektorba." +"Alacsony telepfeszültség: a frissítések telepítése előtt dugja be eszközét a" +" konnektorba." -#: js/ui/endSessionDialog.js:268 +#: js/ui/endSessionDialog.js:293 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Egyes alkalmazások elfoglaltak, vagy mentetlen munkát tartalmaznak" -#: js/ui/endSessionDialog.js:273 +#: js/ui/endSessionDialog.js:298 msgid "Other users are logged in" msgstr "Más felhasználók vannak bejelentkezve" +#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +msgctxt "button" +msgid "Boot Options" +msgstr "Indítási beállítások" + #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:685 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (távoli)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:688 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:169 +#: js/ui/extensionDownloader.js:187 msgid "Install" msgstr "Telepítés" -#: js/ui/extensionDownloader.js:175 +#: js/ui/extensionDownloader.js:193 msgid "Install Extension" msgstr "Kiterjesztés telepítése" -#: js/ui/extensionDownloader.js:176 +#: js/ui/extensionDownloader.js:194 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "" "Letölti és telepíti a következőt az extensions.gnome.org webhelyről: „%s”?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Kiterjesztés-frissítések érhetők el" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:254 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "A kiterjesztés-frissítések telepítésre készek." @@ -1443,11 +1368,11 @@ msgstr "Egy alkalmazás meg akarja gátolni a gyorsbillentyűk használatát" msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "A(z) %s megnyomásával visszaállíthatja a gyorsbillentyűket." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:100 msgid "Deny" msgstr "Tiltás" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:107 msgid "Allow" msgstr "Engedélyezés" @@ -1497,16 +1422,16 @@ msgstr "" msgid "Leave On" msgstr "Bekapcsolva hagyás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:1288 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:1315 msgid "Turn On" msgstr "Bekapcsolás" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 -#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 -#: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156 +#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344 +#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 -#: js/ui/status/rfkill.js:108 +#: js/ui/status/rfkill.js:110 msgid "Turn Off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -1514,63 +1439,64 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Leave Off" msgstr "Kikapcsolva hagyás" -#: js/ui/keyboard.js:207 +#: js/ui/keyboard.js:226 msgid "Region & Language Settings" msgstr "Területi és nyelvi beállítások" -#: js/ui/lookingGlass.js:665 +#: js/ui/lookingGlass.js:664 msgid "No extensions installed" msgstr "Nincsenek kiterjesztések telepítve" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:719 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nem adott hibát." -#: js/ui/lookingGlass.js:726 +#: js/ui/lookingGlass.js:725 msgid "Hide Errors" msgstr "Hibák elrejtése" -#: js/ui/lookingGlass.js:730 js/ui/lookingGlass.js:795 +#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794 msgid "Show Errors" msgstr "Hibák megjelenítése" -#: js/ui/lookingGlass.js:739 +#: js/ui/lookingGlass.js:738 msgid "Enabled" msgstr "Engedélyezve" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:742 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1892 msgid "Disabled" msgstr "Tiltva" -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:743 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188 msgid "Error" msgstr "Hiba" -#: js/ui/lookingGlass.js:746 +#: js/ui/lookingGlass.js:745 msgid "Out of date" msgstr "Elavult" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Downloading" msgstr "Letöltés" -#: js/ui/lookingGlass.js:777 +#: js/ui/lookingGlass.js:776 msgid "View Source" msgstr "Forrás megtekintése" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:785 msgid "Web Page" msgstr "Weblap" -#: js/ui/main.js:269 +#: js/ui/main.js:294 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Bejelentkezés privilegizált felhasználóként" -#: js/ui/main.js:270 +#: js/ui/main.js:295 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1578,33 +1504,33 @@ msgstr "" "A privilegizált felhasználóként futtatott munkameneteket biztonsági okokból " "érdemes kerülni. Ha lehetséges, jelentkezzen be normál felhasználóként." -#: js/ui/main.js:276 +#: js/ui/main.js:334 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Zárképernyő letiltva" -#: js/ui/main.js:277 +#: js/ui/main.js:335 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "A képernyőzároláshoz a GNOME kijelzőkezelő szükséges." -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1476 msgid "System Information" msgstr "Rendszerinformációk" -#: js/ui/mpris.js:199 +#: js/ui/mpris.js:203 msgid "Unknown artist" msgstr "Ismeretlen előadó" -#: js/ui/mpris.js:209 +#: js/ui/mpris.js:213 msgid "Unknown title" msgstr "Ismeretlen cím" -#: js/ui/overview.js:73 +#: js/ui/overview.js:74 msgid "Undo" msgstr "Visszavonás" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:86 +#: js/ui/overview.js:87 msgid "Overview" msgstr "Áttekintés" @@ -1612,70 +1538,70 @@ msgstr "Áttekintés" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:107 +#: js/ui/overview.js:108 msgid "Type to search" msgstr "Gépeljen a kereséshez" -#: js/ui/padOsd.js:95 +#: js/ui/padOsd.js:96 msgid "New shortcut…" msgstr "Új gyorsbillentyű…" -#: js/ui/padOsd.js:142 +#: js/ui/padOsd.js:143 msgid "Application defined" msgstr "Alkalmazás által meghatározott" -#: js/ui/padOsd.js:143 +#: js/ui/padOsd.js:144 msgid "Show on-screen help" msgstr "Súgó megjelenítése" -#: js/ui/padOsd.js:144 +#: js/ui/padOsd.js:145 msgid "Switch monitor" msgstr "Kijelzőváltás" -#: js/ui/padOsd.js:145 +#: js/ui/padOsd.js:146 msgid "Assign keystroke" msgstr "Billentyűleütés hozzárendelése" -#: js/ui/padOsd.js:211 +#: js/ui/padOsd.js:212 msgid "Done" msgstr "Kész" -#: js/ui/padOsd.js:745 +#: js/ui/padOsd.js:732 msgid "Edit…" msgstr "Szerkesztés…" -#: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910 +#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891 msgid "None" msgstr "Nincs" -#: js/ui/padOsd.js:863 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press a button to configure" msgstr "Válasszon egy beállítandó gombot" -#: js/ui/padOsd.js:864 +#: js/ui/padOsd.js:846 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Nyomja meg az Esc gombot a kilépéshez" -#: js/ui/padOsd.js:867 +#: js/ui/padOsd.js:849 msgid "Press any key to exit" msgstr "Nyomjon meg egy gombot a kilépéshez" -#: js/ui/panel.js:109 +#: js/ui/panel.js:107 msgid "Quit" msgstr "Kilépés" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:435 msgid "Activities" msgstr "Tevékenységek" -#: js/ui/panel.js:707 +#: js/ui/panel.js:714 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Rendszer" -#: js/ui/panel.js:820 +#: js/ui/panel.js:825 msgid "Top Bar" msgstr "Felső sáv" @@ -1706,23 +1632,23 @@ msgstr "A GNOME-nak zárolnia kell a képernyőt" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Unable to lock" msgstr "Nem lehet zárolni" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "A zárolást egy alkalmazás blokkolta" -#: js/ui/search.js:694 +#: js/ui/search.js:823 msgid "Searching…" msgstr "Keresés…" -#: js/ui/search.js:696 +#: js/ui/search.js:825 msgid "No results." msgstr "Nincs találat." -#: js/ui/search.js:822 +#: js/ui/search.js:951 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1793,13 +1719,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "A PIM-nek számnak vagy üresnek kell lennie." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "A(z) %s nem indítható el" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Nem sikerült megtalálni a(z) %s alkalmazást" @@ -1852,25 +1778,27 @@ msgstr "Nagy szöveg" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591 +#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:619 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-beállítások" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:129 +#: js/ui/status/bluetooth.js:148 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d kapcsolódva" msgstr[1] "%d kapcsolódva" -#: js/ui/status/bluetooth.js:131 -msgid "Off" -msgstr "Ki" +#: js/ui/status/bluetooth.js:152 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth Off" +msgstr "Bluetooth ki" -#: js/ui/status/bluetooth.js:133 -msgid "On" -msgstr "Be" +#: js/ui/status/bluetooth.js:154 +#| msgid "Bluetooth" +msgid "Bluetooth On" +msgstr "Bluetooth be" #: js/ui/status/brightness.js:39 msgid "Brightness" @@ -1928,33 +1856,33 @@ msgstr "Hely letiltva" msgid "Enable" msgstr "Engedélyezés" -#: js/ui/status/location.js:355 +#: js/ui/status/location.js:350 msgid "Allow location access" msgstr "Helyadatok elérésének engedélyezése" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:357 +#: js/ui/status/location.js:352 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "A(z) %s alkalmazás el szeretné érni a helyadatait" -#: js/ui/status/location.js:367 +#: js/ui/status/location.js:362 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "A helyadatok elérése bármikor megváltoztatható az adatvédelmi beállításokban." -#: js/ui/status/network.js:66 +#: js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317 +#: js/ui/status/network.js:449 js/ui/status/network.js:1344 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s ki" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:423 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s kapcsolódva" @@ -1962,189 +1890,189 @@ msgstr "%s kapcsolódva" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:428 +#: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s felügyeletlen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:431 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s leválasztása" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309 +#: js/ui/status/network.js:467 js/ui/status/network.js:1336 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s kapcsolódás" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:441 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s hitelesítést igényel" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:449 +#: js/ui/status/network.js:478 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Hiányzó firmware ennél: %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:453 +#: js/ui/status/network.js:482 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s nem érhető el" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:468 +#: js/ui/status/network.js:497 msgid "Wired Settings" msgstr "Vezetékes beállítások" -#: js/ui/status/network.js:511 +#: js/ui/status/network.js:540 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Mobil széles sáv beállításai" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314 +#: js/ui/status/network.js:586 js/ui/status/network.js:1341 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s hardver letiltva" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:562 +#: js/ui/status/network.js:590 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s letiltva" -#: js/ui/status/network.js:603 +#: js/ui/status/network.js:631 msgid "Connect to Internet" msgstr "Kapcsolódás az internetre" -#: js/ui/status/network.js:808 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/network.js:809 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "A Wi-Fi ki van kapcsolva repülőgép üzemmódban." -#: js/ui/status/network.js:810 +#: js/ui/status/network.js:837 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Repülőgép mód ki" -#: js/ui/status/network.js:819 +#: js/ui/status/network.js:846 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi ki" -#: js/ui/status/network.js:820 +#: js/ui/status/network.js:847 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "A Wi-Fi-t be kell kapcsolni a hálózatra kapcsolódáshoz." -#: js/ui/status/network.js:821 +#: js/ui/status/network.js:848 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi bekapcsolása" -#: js/ui/status/network.js:846 +#: js/ui/status/network.js:873 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi hálózatok" -#: js/ui/status/network.js:848 +#: js/ui/status/network.js:875 msgid "Select a network" msgstr "Válasszon egy hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:880 +#: js/ui/status/network.js:907 msgid "No Networks" msgstr "Nincs hálózat" -#: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106 +#: js/ui/status/network.js:928 js/ui/status/rfkill.js:108 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "A hardveres kapcsolóval kapcsolja ki" -#: js/ui/status/network.js:1178 +#: js/ui/status/network.js:1205 msgid "Select Network" msgstr "Válasszon hálózatot" -#: js/ui/status/network.js:1184 +#: js/ui/status/network.js:1211 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi beállítások" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:1332 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s hotspot aktív" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1320 +#: js/ui/status/network.js:1347 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s nincs kapcsolódva" -#: js/ui/status/network.js:1417 +#: js/ui/status/network.js:1444 msgid "connecting…" msgstr "kapcsolódás…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1420 +#: js/ui/status/network.js:1447 msgid "authentication required" msgstr "hitelesítés szükséges" -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1449 msgid "connection failed" msgstr "a kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1473 +#: js/ui/status/network.js:1500 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1490 +#: js/ui/status/network.js:1517 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1500 +#: js/ui/status/network.js:1527 msgid "VPN Off" msgstr "VPN ki" -#: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84 +#: js/ui/status/network.js:1588 js/ui/status/rfkill.js:84 msgid "Network Settings" msgstr "Hálózati beállítások" -#: js/ui/status/network.js:1590 +#: js/ui/status/network.js:1617 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s vezetékes kapcsolat" msgstr[1] "%s vezetékes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1594 +#: js/ui/status/network.js:1621 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s Wi-Fi kapcsolat" msgstr[1] "%s Wi-Fi kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1598 +#: js/ui/status/network.js:1625 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modemes kapcsolat" msgstr[1] "%s modemes kapcsolat" -#: js/ui/status/network.js:1732 +#: js/ui/status/network.js:1759 msgid "Connection failed" msgstr "Kapcsolódás meghiúsult" -#: js/ui/status/network.js:1733 +#: js/ui/status/network.js:1760 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "A hálózati kapcsolat aktiválása meghiúsult" @@ -2199,11 +2127,11 @@ msgstr "Töltésidő: %d∶%02d (%d%%)" msgid "%d %%" msgstr "%d %%" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:44 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "Képernyő megosztva" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:46 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:47 msgid "Turn off" msgstr "Kikapcsolás" @@ -2214,7 +2142,7 @@ msgstr "Kikapcsolás" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Repülőgép mód be" -#: js/ui/status/system.js:103 +#: js/ui/status/system.js:104 msgid "Lock" msgstr "Zárolás" @@ -2223,21 +2151,26 @@ msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Kikapcsolás / kijelentkezés" #: js/ui/status/system.js:119 -msgid "Log Out" -msgstr "Kijelentkezés" - -#: js/ui/status/system.js:131 -msgid "Switch User…" -msgstr "Felhasználóváltás…" - -#: js/ui/status/system.js:145 msgid "Suspend" msgstr "Felfüggesztés" -#: js/ui/status/system.js:157 +#: js/ui/status/system.js:130 +#| msgid "Restarting…" +msgid "Restart…" +msgstr "Újraindítás…" + +#: js/ui/status/system.js:141 msgid "Power Off…" msgstr "Kikapcsolás…" +#: js/ui/status/system.js:154 +msgid "Log Out" +msgstr "Kijelentkezés" + +#: js/ui/status/system.js:165 +msgid "Switch User…" +msgstr "Felhasználóváltás…" + #: js/ui/status/thunderbolt.js:263 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" @@ -2273,11 +2206,11 @@ msgstr "Thunderbolt engedélyezési hiba" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Nem sikerült a Thunderbolt eszköz engedélyezése: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:155 msgid "Volume changed" msgstr "Hangerő megváltozott" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:217 msgid "Volume" msgstr "Hangerő" @@ -2311,32 +2244,31 @@ msgstr "Csak a beépített" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%B %-d. %A" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Húzza felfelé a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Kattintson vagy nyomjon meg egy gombot a feloldáshoz" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:555 msgid "Unlock Window" msgstr "Ablak feloldása" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 -#| msgid "Logged in as a privileged user" +#: js/ui/unlockDialog.js:564 msgid "Log in as another user" msgstr "Bejelentkezés más felhasználóként" -#: js/ui/viewSelector.js:181 +#: js/ui/viewSelector.js:182 msgid "Applications" msgstr "Alkalmazások" -#: js/ui/viewSelector.js:185 +#: js/ui/viewSelector.js:186 msgid "Search" msgstr "Oldalsáv" @@ -2346,22 +2278,22 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "„%s” kész" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:55 +#: js/ui/windowManager.js:60 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Megtartja ezen beállításokat?" #. Translators: this and the following message should be limited in length, #. to avoid ellipsizing the labels. #. -#: js/ui/windowManager.js:64 +#: js/ui/windowManager.js:69 msgid "Revert Settings" msgstr "Beállítások visszavonása" -#: js/ui/windowManager.js:67 +#: js/ui/windowManager.js:72 msgid "Keep Changes" msgstr "Módosítások megtartása" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:91 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2370,7 +2302,7 @@ msgstr[1] "A beállítások módosításai %d másodperc múlva visszavonásra k #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:551 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2447,29 +2379,29 @@ msgstr "Bezárás" msgid "Evolution Calendar" msgstr "Evolution naptár" -#: src/main.c:460 subprojects/extensions-tool/src/main.c:249 +#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 msgid "Print version" msgstr "Verzió kiírása" -#: src/main.c:466 +#: src/main.c:464 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "A GDM által a bejelentkezési képernyőhöz használt mód" -#: src/main.c:472 +#: src/main.c:470 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "" "Használjon egy adott módot, például a „gdm”-et a bejelentkező képernyőn" -#: src/main.c:478 +#: src/main.c:476 msgid "List possible modes" msgstr "Lehetséges módok listázása" -#: src/shell-app.c:279 +#: src/shell-app.c:268 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Ismeretlen" -#: src/shell-app.c:530 +#: src/shell-app.c:519 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "„%s” indítása meghiúsult" @@ -2486,13 +2418,164 @@ msgstr "A jelszó nem lehet üres" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "A hitelesítési ablakot a felhasználó bezárta" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Kiterjesztések" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:184 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Saját GNOME kiterjesztések kezelése" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +msgid "The GNOME Project" +msgstr "A GNOME projekt" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:36 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"A GNOME kiterjesztések kezeli a kiterjesztések frissítését, a" +" kiterjesztésbeállítások konfigurálást és a nem kívánatos kiterjesztések" +" eltávolítását vagy letiltását." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "GNOME Shell kiterjesztések beállítása" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Eltávolítja ezt: „%s”?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:146 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Ha eltávolítja a kiterjesztést, akkor vissza kell térnie a letöltéshez, ha " +"újra engedélyezni akarja." + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:150 +msgid "Remove" +msgstr "Eltávolítás" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Meskó Balázs \n" +"Úr Balázs " + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:314 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." +msgstr[1] "%d kiterjesztés lesz frissítve a következő bejelentkezéskor." + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:461 +msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" +msgstr "A kiterjesztés nem kompatibilis a jelenlegi GNOME verzióval" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:464 +#| msgid "Show extension info" +msgid "The extension had an error" +msgstr "A kiterjesztésnek hibája volt" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:109 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +msgid "Description" +msgstr "Leírás" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:132 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +msgid "Version" +msgstr "Verzió" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:160 +msgid "Author" +msgstr "Szerző" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:216 +msgid "Website" +msgstr "Weboldal" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:233 +msgid "Remove…" +msgstr "Eltávolítás…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Súgó" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "A kiterjesztések névjegye" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"A kiterjesztések megtalálásához és hozzáadásához keresse fel az extensions.gnome.org oldalt." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Figyelmeztetés" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"A kiterjesztések rendszerproblémákat, köztük teljesítménybeli problémákat is " +"okozhatnak. Ha problémákat tapasztal a rendszerével, akkor azt javasoljuk, " +"hogy tiltsa le az összes kiterjesztést." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Kézileg telepített" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "Beépített" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Nincsenek telepített kiterjesztések" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"Sajnáljuk, de nem volt lehetséges lekérni a telepített kiterjesztések " +"listáját. Győződjön meg róla, hogy bejelentkezett a GNOME-ba, és próbálja " +"meg újra." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#| msgid "Extension Updates Available" +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "A kiterjesztésfrissítések készen állnak" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "Kijelentkezés…" + #. Translators: a file path to an extension directory -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:226 #, c-format msgid "The new extension was successfully created in %s.\n" msgstr "Az új kiterjesztés sikeresen létrehozva itt: %s.\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:194 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:299 #, c-format msgid "" "Name should be a very short (ideally descriptive) string.\n" @@ -2501,12 +2584,12 @@ msgstr "" "A névnek egy rövid (ideális esetben kifejező) karakterláncnak kell lennie.\n" "Példák: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:197 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:170 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:305 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 msgid "Name" msgstr "Név" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:319 #, c-format msgid "" "Description is a single-sentence explanation of what your extension does.\n" @@ -2515,7 +2598,7 @@ msgstr "" "A leírás egy egymondatos magyarázat a kiterjesztés működéséről.\n" "Példák: %s" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:339 msgid "" "UUID is a globally-unique identifier for your extension.\n" "This should be in the format of an email address (clicktofocus@janedoe." @@ -2524,70 +2607,106 @@ msgstr "" "A UUID a kiegészítő globálisan egyedi azonosítója.\n" "E-mail cím formátumúnak kell lennie (clicktofocus@janedoe.example.com)\n" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:366 +msgid "Choose one of the available templates:\n" +msgstr "Válassza ki az elérhető sablonok egyikét:\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:380 +msgid "Template" +msgstr "Sablon" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:435 msgid "The unique identifier of the new extension" msgstr "Az új kiterjesztés egyedi azonosítója" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:438 msgid "NAME" msgstr "NÉV" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:439 msgid "The user-visible name of the new extension" msgstr "Az új kiterjesztés felhasználók számára látható neve" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:441 msgid "DESCRIPTION" msgstr "LEÍRÁS" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:443 msgid "A short description of what the extension does" msgstr "Rövid leírás arról, hogy a kiterjesztés mit csinál" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:255 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:446 +msgid "TEMPLATE" +msgstr "SABLON" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:447 +#| msgid "The user-visible name of the new extension" +msgid "The template to use for the new extension" +msgstr "Az új kiterjesztéshez használandó sablon" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:453 msgid "Enter extension information interactively" msgstr "Adja meg a kiterjesztés információit interaktív módon" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:263 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:461 msgid "Create a new extension" msgstr "Új kiterjesztés létrehozása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:280 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:168 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:479 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:172 msgid "Unknown arguments" msgstr "Ismeretlen argumentumok" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:289 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:504 msgid "UUID, name and description are required" msgstr "A UUID, név és leírás kötelező" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a GNOME Shellhez\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53 +#, c-format +msgid "Extension “%s” does not exist\n" +msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem létezik\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101 msgid "Disable an extension" msgstr "Kiterjesztés letiltása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:96 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:107 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:74 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:89 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:97 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:104 msgid "No UUID given" msgstr "Nincs UUID megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:101 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:112 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:79 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:94 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:102 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:109 msgid "More than one UUID given" msgstr "Több mint egy UUID lett megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101 msgid "Enable an extension" msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:79 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#, c-format +msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" +msgstr "A(z) „%s” kiterjesztés nem létezik\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:85 msgid "Show extensions info" msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" @@ -2603,43 +2722,43 @@ msgstr "KITERJESZTÉSCSOMAG" msgid "Install an extension bundle" msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Nincs megadva kiterjesztéscsomag" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:207 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Több mint egy kiterjesztéscsomag lett megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:125 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 msgid "Show user-installed extensions" msgstr "Felhasználó által telepített kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:128 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 msgid "Show system-installed extensions" msgstr "Rendszer által telepített kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:131 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 msgid "Show enabled extensions" msgstr "Engedélyezett kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:134 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 msgid "Show disabled extensions" msgstr "Letiltott kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:137 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 msgid "Show extensions with preferences" msgstr "Beállításokkal rendelkező kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:140 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 msgid "Show extensions with updates" msgstr "Frissítésekkel rendelkező kiterjesztések megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:143 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:146 msgid "Print extension details" msgstr "Kiterjesztés részleteinek kiírása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:151 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:154 msgid "List installed extensions" msgstr "Telepített kiterjesztések felsorolása" @@ -2692,114 +2811,156 @@ msgstr "FORRÁS_KÖNYVTÁR" msgid "Create an extension bundle" msgstr "Kiterjesztéscsomag létrehozása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:500 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 msgid "More than one source directory specified" msgstr "Több mint egy forráskönyvtár lett megadva" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:90 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:47 +#, c-format +#| msgid "Show extensions with preferences" +msgid "Extension “%s” doesn't have preferences\n" +msgstr "A(z) „%s” kiterjesztésnek nincsenek beállításai\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:79 msgid "Opens extension preferences" msgstr "Megnyitja a kiterjesztés beállításait" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:57 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:58 msgid "Reset an extension" msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:49 +#| msgid "List installed extensions" +msgid "Cannot uninstall system extensions\n" +msgstr "Nem lehet eltávolítani a rendszerkiterjesztéseket\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:64 +#, c-format +#| msgid "Failed to launch “%s”" +msgid "Failed to uninstall “%s”\n" +msgstr "A(z) „%s” eltávolítása sikertelen\n" + +#: subprojects/extensions-tool/src/command-uninstall.c:86 msgid "Uninstall an extension" msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:176 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +msgid "Do not print error messages" +msgstr "Ne írjon ki hibaüzeneteket" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +msgid "Failed to connect to GNOME Shell" +msgstr "Nem sikerült kapcsolódni a GNOME Shellhez" + +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 msgid "Path" msgstr "Útvonal" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:179 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:182 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 msgid "Original author" msgstr "Eredeti szerző" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:188 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 msgid "State" msgstr "Állapot" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:222 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:290 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "a „version” nem fogad argumentumokat" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:224 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:292 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:312 msgid "Usage:" msgstr "Használat:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:227 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:295 msgid "Print version information and exit." msgstr "Verzióinformációk kiírása és kilépés." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:310 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "COMMAND" msgstr "PARANCS" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:313 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENTUMOK…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:315 msgid "Commands:" msgstr "Parancsok:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 msgid "Print help" msgstr "Súgó kiírása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 msgid "Enable extension" msgstr "Kiterjesztés engedélyezése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 msgid "Disable extension" msgstr "Kiterjesztés letiltása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:252 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Reset extension" msgstr "Kiterjesztés visszaállítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "Uninstall extension" msgstr "Kiterjesztés eltávolítása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 msgid "List extensions" msgstr "Kiterjesztések felsorolása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:255 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Show extension info" msgstr "Kiterjesztésinformációk megjelenítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Open extension preferences" msgstr "Kiterjesztésbeállítások megnyitása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:258 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Create extension" msgstr "Kiterjesztés létrehozása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:259 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Package extension" msgstr "Kiterjesztés csomagolása" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Install extension bundle" msgstr "Kiterjesztéscsomag telepítése" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:262 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Részletes súgóhoz használja ezt: „%s”.\n" +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:4 +msgid "Plain" +msgstr "Egyszerű" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/00-plain.desktop.in:5 +#| msgid "Reset extension" +msgid "An empty extension" +msgstr "Egy üres kiterjesztés" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:4 +msgid "Indicator" +msgstr "Jelző" + +#: subprojects/extensions-tool/src/templates/indicator.desktop.in:5 +msgid "Add an icon to the top bar" +msgstr "Ikon hozzáadása a felső sávhoz" + #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1899 @@ -2821,3 +2982,29 @@ msgstr[1] "%u bemenet" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "Rendszerhangok" + +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Hiba másolása" + +#~ msgid "Frequently used applications will appear here" +#~ msgstr "Itt jelennek meg a gyakran használt alkalmazások" + +#~ msgid "Frequent" +#~ msgstr "Gyakori" + +#~ msgid "All" +#~ msgstr "Összes" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d" +#~ msgstr "%B %-d. %A" + +#~ msgctxt "calendar heading" +#~ msgid "%A, %B %-d, %Y" +#~ msgstr "%Y. %B %-d. %A" + +#~ msgid "Off" +#~ msgstr "Ki" + +#~ msgid "On" +#~ msgstr "Be"