Updated Slovenian translation

This commit is contained in:
Matej Urbančič 2010-10-26 19:39:03 +02:00
parent ec018a000e
commit 580e3d2b74

124
po/sl.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-11 18:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-12 19:57+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2010-10-26 14:37+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-10-26 19:29+0100\n"
"Last-Translator: Matej Urbančič <mateju@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team <gnome-si@googlegroups.com>\n"
"Language: Slovenian\n"
@ -147,7 +147,7 @@ msgstr "Ali naj se beleži statistika uporabe programov"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1
msgid "Clip the crosshairs at the center"
msgstr ""
msgstr "Ali merek prekriva kazalko miške v središču"
#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2
msgid "Color of the crosshairs"
@ -364,58 +364,58 @@ msgid "Undo"
msgstr "Razveljavi"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:468
#: ../js/ui/panel.js:469
#, c-format
msgid "Quit %s"
msgstr "Končaj %s"
#: ../js/ui/panel.js:493
#: ../js/ui/panel.js:494
msgid "Preferences"
msgstr "Možnosti"
#. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:579
#: ../js/ui/panel.js:580
msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a. %e. %b., %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:580
#: ../js/ui/panel.js:581
msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a, %e. %b., %R"
#. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:584
#: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a. %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:585
#: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %R"
msgstr "%a. %R"
#. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:592
#: ../js/ui/panel.js:593
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:593
#: ../js/ui/panel.js:594
msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a. %e. %b., %H:%M"
#. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:597
#: ../js/ui/panel.js:598
msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a, %H:%M:%S"
#: ../js/ui/panel.js:598
#: ../js/ui/panel.js:599
msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a, %H:%M"
#. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:743
#: ../js/ui/panel.js:744
msgid "Activities"
msgstr "Dejavnosti"
@ -450,42 +450,94 @@ msgstr "Vnos ukaza:"
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:"
#: ../js/ui/statusMenu.js:91
#: ../js/ui/statusMenu.js:101
msgid "Available"
msgstr "Na voljo"
#: ../js/ui/statusMenu.js:95
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Busy"
msgstr "Zaposleno"
#: ../js/ui/statusMenu.js:99
#: ../js/ui/statusMenu.js:111
msgid "Invisible"
msgstr "Nevidno"
#: ../js/ui/statusMenu.js:106
msgid "Account Information..."
msgstr "Podrobnosti računa ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:119
msgid "My Account..."
msgstr "Račun ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:110
msgid "System Settings..."
msgstr "Sistemske nastavitve ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:123
msgid "System Preferences..."
msgstr "Sistemske možnosti ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:117
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
msgid "Lock Screen"
msgstr "Zakleni zaslon"
#: ../js/ui/statusMenu.js:121
#: ../js/ui/statusMenu.js:134
msgid "Switch User"
msgstr "Preklopi uporabnika"
#: ../js/ui/statusMenu.js:126
#: ../js/ui/statusMenu.js:139
msgid "Log Out..."
msgstr "Odjava ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:130
#: ../js/ui/statusMenu.js:146
msgid "Suspend"
msgstr "V mirovanje"
#: ../js/ui/statusMenu.js:150
msgid "Restart..."
msgstr "Ponoven zagon ..."
#: ../js/ui/statusMenu.js:154
msgid "Shut Down..."
msgstr "Izklopi ..."
#: ../js/ui/status/accessibility.js:88
msgid "Screen Reader"
msgstr "Zaslonski bralnik"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:91
msgid "Screen Keyboard"
msgstr "Zaslonska tipkovnica"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:94
msgid "Visual Alerts"
msgstr "Vidna opozorila"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:97
msgid "Sticky Keys"
msgstr "Lepljive tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:100
msgid "Slow Keys"
msgstr "Počasne tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:103
msgid "Bounce Keys"
msgstr "Odskočne tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:106
msgid "Mouse Keys"
msgstr "Miškine tipke"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:110
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "Splošne nastavitve dostopa"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:163
msgid "High Contrast"
msgstr "Visok kontrast"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:202
msgid "Large Text"
msgstr "Veliko besedilo"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:223
msgid "Zoom"
msgstr "Približanje"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format
msgid "%s has finished starting"
@ -496,19 +548,19 @@ msgstr "%s je končal začenjanje"
msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' storitev je pripravljena"
#: ../js/ui/workspacesView.js:230
#: ../js/ui/workspacesView.js:229
msgid "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached."
msgstr "Ni mogoče dodati nove delovne površine, ker je doseženo njihovo največje dovoljeno število."
#: ../js/ui/workspacesView.js:247
#: ../js/ui/workspacesView.js:246
msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "Ni mogoče odstraniti prve delovne površine."
#: ../src/shell-global.c:1196
#: ../src/shell-global.c:1204
msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Pred manj kot eno minuto"
#: ../src/shell-global.c:1200
#: ../src/shell-global.c:1208
#, c-format
msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago"
@ -517,7 +569,7 @@ msgstr[1] "Pred %d minuto"
msgstr[2] "Pred %d minutama"
msgstr[3] "Pred %d minutami"
#: ../src/shell-global.c:1205
#: ../src/shell-global.c:1213
#, c-format
msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago"
@ -526,7 +578,7 @@ msgstr[1] "Pred %d uro"
msgstr[2] "Pred %d urama"
msgstr[3] "Pred %d urami"
#: ../src/shell-global.c:1210
#: ../src/shell-global.c:1218
#, c-format
msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago"
@ -535,7 +587,7 @@ msgstr[1] "Pred %d dnevom"
msgstr[2] "Pred %d dnevoma"
msgstr[3] "Pred %d dnevi"
#: ../src/shell-global.c:1215
#: ../src/shell-global.c:1223
#, c-format
msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago"
@ -568,6 +620,10 @@ msgstr "Poišči"
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "Account Information..."
#~ msgstr "Podrobnosti računa ..."
#~ msgid "System Settings..."
#~ msgstr "Sistemske nastavitve ..."
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "⚪"
#~ msgid "OFF"