From 579ae59ecaf224d1648a6c3cf083eaa57e7c4212 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Matej=20Urban=C4=8Di=C4=8D?= Date: Thu, 14 Jul 2011 14:36:41 +0200 Subject: [PATCH] Updated Slovenian translation --- po/sl.po | 188 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 107 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/sl.po b/po/sl.po index 87a4ac63e..2d29b2734 100644 --- a/po/sl.po +++ b/po/sl.po @@ -8,14 +8,14 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-06-28 19:42+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-06-28 22:20+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2011-07-13 21:51+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-07-14 08:04+0100\n" "Last-Translator: Matej Urbančič \n" "Language-Team: Slovenian GNOME Translation Team \n" -"Language: Slovenian\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"Language: Slovenian\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=(n%100==1 ? 1 : n%100==2 ? 2 : n%100==3 || n%100==4 ? 3 : 0);\n" "X-Poedit-Language: Slovenian\n" "X-Poedit-Country: SLOVENIA\n" @@ -146,27 +146,27 @@ msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Izvedba '%s' je spodletela:" #. Translators: Filter to display all applications -#: ../js/ui/appDisplay.js:258 +#: ../js/ui/appDisplay.js:252 msgid "All" msgstr "Vse" -#: ../js/ui/appDisplay.js:357 +#: ../js/ui/appDisplay.js:351 msgid "APPLICATIONS" msgstr "Programi" -#: ../js/ui/appDisplay.js:383 +#: ../js/ui/appDisplay.js:377 msgid "SETTINGS" msgstr "NASTAVITVE" -#: ../js/ui/appDisplay.js:656 +#: ../js/ui/appDisplay.js:650 msgid "New Window" msgstr "Novo okno" -#: ../js/ui/appDisplay.js:659 +#: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Odstrani iz priljubljenih" -#: ../js/ui/appDisplay.js:660 +#: ../js/ui/appDisplay.js:654 msgid "Add to Favorites" msgstr "Dodaj med priljubljene" @@ -300,14 +300,14 @@ msgstr "Nič ni razporejeno" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:717 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:568 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:705 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d. %m." #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:720 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:571 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:708 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d %B %Y" @@ -329,7 +329,7 @@ msgid "Next week" msgstr "Naslednji teden" #: ../js/ui/dash.js:172 -#: ../js/ui/messageTray.js:1044 +#: ../js/ui/messageTray.js:1122 msgid "Remove" msgstr "Odstrani" @@ -494,11 +494,11 @@ msgstr "Poglej vir" msgid "Web Page" msgstr "Spletna stran" -#: ../js/ui/messageTray.js:1037 +#: ../js/ui/messageTray.js:1115 msgid "Open" msgstr "Odpri" -#: ../js/ui/messageTray.js:2207 +#: ../js/ui/messageTray.js:2286 msgid "System Information" msgstr "Podrobnosti sistema" @@ -528,11 +528,11 @@ msgstr "Končaj %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:913 +#: ../js/ui/panel.js:914 msgid "Activities" msgstr "Dejavnosti" -#: ../js/ui/panel.js:1013 +#: ../js/ui/panel.js:1014 msgid "Top Bar" msgstr "Vrhnja vrstica" @@ -598,43 +598,43 @@ msgstr "Iskanje ..." msgid "No matching results." msgstr "Ni zadetkov iskanja" -#: ../js/ui/statusMenu.js:202 -#: ../js/ui/statusMenu.js:206 -#: ../js/ui/statusMenu.js:272 +#: ../js/ui/statusMenu.js:192 +#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:262 msgid "Power Off..." msgstr "Izklop ..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:204 -#: ../js/ui/statusMenu.js:206 -#: ../js/ui/statusMenu.js:271 +#: ../js/ui/statusMenu.js:194 +#: ../js/ui/statusMenu.js:196 +#: ../js/ui/statusMenu.js:261 msgid "Suspend" msgstr "Zaustavi" -#: ../js/ui/statusMenu.js:227 +#: ../js/ui/statusMenu.js:217 msgid "Available" msgstr "Na voljo" -#: ../js/ui/statusMenu.js:232 +#: ../js/ui/statusMenu.js:222 msgid "Busy" msgstr "Zaposleno" -#: ../js/ui/statusMenu.js:240 +#: ../js/ui/statusMenu.js:230 msgid "My Account" msgstr "Račun" -#: ../js/ui/statusMenu.js:244 +#: ../js/ui/statusMenu.js:234 msgid "System Settings" msgstr "Sistemske nastavitve" -#: ../js/ui/statusMenu.js:252 +#: ../js/ui/statusMenu.js:242 msgid "Lock Screen" msgstr "Zakleni zaslon" -#: ../js/ui/statusMenu.js:257 +#: ../js/ui/statusMenu.js:247 msgid "Switch User" msgstr "Preklopi uporabnika" -#: ../js/ui/statusMenu.js:262 +#: ../js/ui/statusMenu.js:252 msgid "Log Out..." msgstr "Odjava ..." @@ -863,14 +863,14 @@ msgid "connection failed" msgstr "povezovanje je spodletelo" #: ../js/ui/status/network.js:582 -#: ../js/ui/status/network.js:1489 +#: ../js/ui/status/network.js:1507 msgid "More..." msgstr "Več ..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) #: ../js/ui/status/network.js:618 -#: ../js/ui/status/network.js:1427 +#: ../js/ui/status/network.js:1444 msgid "Connected (private)" msgstr "Povezano (zasebna povezava)" @@ -888,7 +888,7 @@ msgstr "Samodejni klicni dostop" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #: ../js/ui/status/network.js:898 -#: ../js/ui/status/network.js:1439 +#: ../js/ui/status/network.js:1456 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "Samodejna povezava z %s" @@ -897,68 +897,68 @@ msgstr "Samodejna povezava z %s" msgid "Auto bluetooth" msgstr "Samodejna povezava z Bluetooth" -#: ../js/ui/status/network.js:1441 +#: ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Auto wireless" msgstr "Samodejni brezžični dostop" -#: ../js/ui/status/network.js:1531 +#: ../js/ui/status/network.js:1550 msgid "Enable networking" msgstr "Omogoči omrežje" -#: ../js/ui/status/network.js:1543 +#: ../js/ui/status/network.js:1562 msgid "Wired" msgstr "Žično" -#: ../js/ui/status/network.js:1554 +#: ../js/ui/status/network.js:1573 msgid "Wireless" msgstr "Brezžično" -#: ../js/ui/status/network.js:1564 +#: ../js/ui/status/network.js:1583 msgid "Mobile broadband" msgstr "Mobilni širokopasovni dostop" -#: ../js/ui/status/network.js:1574 +#: ../js/ui/status/network.js:1593 msgid "VPN Connections" msgstr "Povezave VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1586 +#: ../js/ui/status/network.js:1605 msgid "Network Settings" msgstr "Omrežne nastavitve" -#: ../js/ui/status/network.js:1878 +#: ../js/ui/status/network.js:1897 #, c-format msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z mobilnim širokopasovnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1882 +#: ../js/ui/status/network.js:1901 #, c-format msgid "You're now connected to wireless network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z brezžičnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1886 +#: ../js/ui/status/network.js:1905 #, c-format msgid "You're now connected to wired network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z žičnim omrežjem '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1890 +#: ../js/ui/status/network.js:1909 #, c-format msgid "You're now connected to VPN network '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z omrežjem VPN '%s'" -#: ../js/ui/status/network.js:1895 +#: ../js/ui/status/network.js:1914 #, c-format msgid "You're now connected to '%s'" msgstr "Vzpostavljena je povezava z '%s'." -#: ../js/ui/status/network.js:1903 +#: ../js/ui/status/network.js:1922 msgid "Connection established" msgstr "Povezava je vzpostavljena" -#: ../js/ui/status/network.js:2029 +#: ../js/ui/status/network.js:2048 msgid "Networking is disabled" msgstr "Omrežje je onemogočeno" -#: ../js/ui/status/network.js:2154 +#: ../js/ui/status/network.js:2173 msgid "Network Manager" msgstr "Upravljalnik omrežij" @@ -968,11 +968,11 @@ msgstr "Upravljanje napajanja" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:109 msgid "Estimating..." msgstr "Ocenjevanje ...." -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:116 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -982,12 +982,12 @@ msgstr[2] "preostajata še %d uri" msgstr[3] "preostajajo še %d ure" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:119 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "Preostaja še %d %s %d %s" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "ur" @@ -995,7 +995,7 @@ msgstr[1] "ura" msgstr[2] "uri" msgstr[3] "ure" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:121 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "minut" @@ -1003,7 +1003,7 @@ msgstr[1] "minuta" msgstr[2] "minuti" msgstr[3] "minute" -#: ../js/ui/status/power.js:125 +#: ../js/ui/status/power.js:124 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" @@ -1012,51 +1012,51 @@ msgstr[1] "preostaja še %d minuta" msgstr[2] "preostajata še %d minuti" msgstr[3] "preostajajo še %d minute" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:216 msgid "AC adapter" msgstr "Električni prilagodilnik" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:218 msgid "Laptop battery" msgstr "Baterija prenosnika" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:220 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:222 msgid "Monitor" msgstr "Zaslon" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:224 msgid "Mouse" msgstr "Miška" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:226 msgid "Keyboard" msgstr "Tipkovnica" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "PDA" msgstr "Dlančnik" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Cell phone" msgstr "Mobilni telefon" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "Media player" msgstr "Predstavni predvajalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Tablet" msgstr "Tablični računalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Computer" msgstr "Računalnik" -#: ../js/ui/status/power.js:249 +#: ../js/ui/status/power.js:238 #: ../src/shell-app-system.c:1088 msgid "Unknown" msgstr "Neznano" @@ -1069,22 +1069,22 @@ msgstr "Glasnost" msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:401 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:497 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s je povezan." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:406 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:502 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s ni povezan." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:409 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:505 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s je odsoten." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:412 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:508 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s je zaposlen." @@ -1092,18 +1092,45 @@ msgstr "%s je zaposlen." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:560 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:697 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Poslano na %X ob %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:610 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:747 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s je sedaj znan kot v %s" +#: ../js/ui/telepathyClient.js:811 +msgid "Invitation" +msgstr "Povabilo" + +#. translators: argument is a room name like +#. * room@jabber.org for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:855 +#, c-format +msgid "Invitation to %s" +msgstr "Povabilo v %s" + +#. translators: first argument is the name of a contact and the second +#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org +#. * for example. +#: ../js/ui/telepathyClient.js:863 +#, c-format +msgid "%s is inviting you to join %s" +msgstr "%s vas vabi, da se pridružite v %s" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:865 +msgid "Decline" +msgstr "Zavrni" + +#: ../js/ui/telepathyClient.js:866 +msgid "Accept" +msgstr "Sprejmi" + #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 @@ -1113,7 +1140,7 @@ msgid "Type to search..." msgstr "Vtipkajte za iskanje ..." #: ../js/ui/viewSelector.js:140 -#: ../src/shell-util.c:254 +#: ../src/shell-util.c:257 msgid "Search" msgstr "Poišči" @@ -1153,7 +1180,7 @@ msgstr[3] "%u dovodi naprave" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemski zvoki" -#: ../src/main.c:445 +#: ../src/main.c:466 msgid "Print version" msgstr "Izpiši različico" @@ -1174,13 +1201,13 @@ msgstr "Privzeto" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Uporabnik je zavrnil pogovorno okno overitve" -#: ../src/shell-util.c:93 +#: ../src/shell-util.c:96 msgid "Home Folder" msgstr "Domača mapa" #. Translators: this is the same string as the one found in #. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:108 +#: ../src/shell-util.c:111 msgid "File System" msgstr "Datotečni sistem" @@ -1189,7 +1216,7 @@ msgstr "Datotečni sistem" #. * example, "Trash: some-directory". It means that the #. * directory called "some-directory" is in the trash. #. -#: ../src/shell-util.c:304 +#: ../src/shell-util.c:307 #, c-format msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" @@ -1400,11 +1427,10 @@ msgstr "%1$s: %2$s" #~ msgid "" #~ "This key specifies the hour format used by the panel clock. Possible " #~ "values are \"12-hour\", \"24-hour\", \"unix\" and \"custom\". If set to " -#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. " -#~ "1970-01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according " -#~ "to the format specified in the custom_format key. Note that if set to " -#~ "either \"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are " -#~ "ignored." +#~ "\"unix\", the clock will display time in seconds since Epoch, i.e. 1970-" +#~ "01-01. If set to \"custom\", the clock will display time according to the " +#~ "format specified in the custom_format key. Note that if set to either " +#~ "\"unix\" or \"custom\", the show_date and show_seconds keys are ignored." #~ msgstr "" #~ "Ključ določa zapis ure. Mogoče vrednosti so \"12-urni\", \"24-urni\", " #~ "\"unix\" in \"po meri\". Možnost \"unix\" prikazuje čas v sekundah od "