From 54b028ee3e4df40221ec30b89acc3ea4370e48e2 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Sat, 21 Sep 2013 11:42:12 +0300 Subject: [PATCH] Updated Ukrainian --- po/uk.po | 121 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 62 insertions(+), 59 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 089ae0783..455a2dec1 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2013-09-04 18:06+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2013-09-04 18:44+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2013-09-21 11:40+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2013-09-21 11:41+0300\n" "Last-Translator: Daniel Korostil \n" "Language-Team: linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -51,6 +51,7 @@ msgid "GNOME Shell" msgstr "GNOME Shell" #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 msgid "Window management and application launching" msgstr "Керування вікнами та запуск програм" @@ -62,6 +63,10 @@ msgstr "Параметри розширень GNOME Shell" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell" +#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +msgstr "Оболонка GNOME (поверх wayland)" + #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" msgstr "" @@ -262,7 +267,7 @@ msgstr "Робочий простір лише на основному моні msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "Вибрати розширення для налаштування через список вище." -#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 @@ -296,8 +301,8 @@ msgstr "Немає в переліку?" msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(наприклад, користувач або %s)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " msgstr "Користувач:" @@ -313,40 +318,40 @@ msgstr "Помилка розпізнавання" msgid "(or swipe finger)" msgstr "(або проведіть пальцем)" -#: ../js/misc/util.js:97 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Command not found" msgstr "Команди не знайдено" -#: ../js/misc/util.js:130 +#: ../js/misc/util.js:131 msgid "Could not parse command:" msgstr "Неможливо розібрати команду:" -#: ../js/misc/util.js:138 +#: ../js/misc/util.js:139 #, javascript-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Не вдалось виконати «%s»:" -#: ../js/ui/appDisplay.js:580 +#: ../js/ui/appDisplay.js:596 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут" -#: ../js/ui/appDisplay.js:696 +#: ../js/ui/appDisplay.js:712 msgid "Frequent" msgstr "Частовживане" -#: ../js/ui/appDisplay.js:703 +#: ../js/ui/appDisplay.js:719 msgid "All" msgstr "Усе" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1490 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1514 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1493 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити з улюбленого" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1518 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до улюбленого" @@ -360,7 +365,8 @@ msgstr "%s додано до улюбленого." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s вилучено з улюбленого." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807 +#: ../js/ui/status/system.js:325 msgid "Settings" msgstr "Параметри" @@ -550,83 +556,83 @@ msgstr "Відкрити через %s" msgid "Eject" msgstr "Витягнути" -#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 +#: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 msgid "Password:" msgstr "Пароль:" -#: ../js/ui/components/keyring.js:107 +#: ../js/ui/components/keyring.js:110 msgid "Type again:" msgstr "Введіть знову:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 msgid "Connect" msgstr "З'єднатись" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:281 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:291 msgid "Password: " msgstr "Пароль:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "Ключ:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:265 msgid "Identity: " msgstr "Тотожність" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:267 msgid "Private key password: " msgstr "Пароль закритого ключа:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:279 msgid "Service: " msgstr "Служба:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:308 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Потрібна аутентифікація для радіомережі" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі для доступу до радіомережі «%s»." -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:313 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Дротова аутентифікація 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:315 msgid "Network name: " msgstr "Назва мережні: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:320 msgid "DSL authentication" msgstr "Аутентифікація DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:327 msgid "PIN code required" msgstr "Потрібен код PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:328 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Потрібен код PIN для мобільних широкосмугових пристроїв" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:335 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "пароль до мобільної широкосмугової радіомережі" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»." @@ -882,7 +888,7 @@ msgstr "Переглянути обліковий запис" msgid "Unknown reason" msgstr "Невідома причина" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Windows" msgstr "Вікна" @@ -992,11 +998,9 @@ msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." msgstr[0] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d " -"секунду." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду." msgstr[1] "" -"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d " -"секунди." +"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунди." msgstr[2] "" "Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунд." @@ -1114,7 +1118,7 @@ msgstr "Немає повідомлень" msgid "Message Tray" msgstr "Лоток повідомлень" -#: ../js/ui/messageTray.js:2786 +#: ../js/ui/messageTray.js:2787 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -1147,25 +1151,21 @@ msgstr "Огляд" msgid "Type to search…" msgstr "Введіть для пошуку…" -#: ../js/ui/panel.js:516 +#: ../js/ui/panel.js:518 msgid "Quit" msgstr "Вийти" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:568 +#: ../js/ui/panel.js:570 msgid "Activities" msgstr "Діяльність" -#: ../js/ui/panel.js:805 -msgid "Settings Menu" -msgstr "Меню параметрів" - -#: ../js/ui/panel.js:901 +#: ../js/ui/panel.js:903 msgid "Top Bar" msgstr "Верхня панель" -#: ../js/ui/popupMenu.js:226 +#: ../js/ui/popupMenu.js:233 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1195,15 +1195,15 @@ msgstr[2] "%d нових сповіщень" msgid "Lock" msgstr "Заблокувати" -#: ../js/ui/screenShield.js:703 +#: ../js/ui/screenShield.js:704 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME потребує заблокувати екран" -#: ../js/ui/screenShield.js:830 ../js/ui/screenShield.js:1296 +#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 msgid "Unable to lock" msgstr "Неможливо заблокувати" -#: ../js/ui/screenShield.js:831 ../js/ui/screenShield.js:1297 +#: ../js/ui/screenShield.js:832 ../js/ui/screenShield.js:1298 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" @@ -1452,15 +1452,15 @@ msgstr "Увімкнути" msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1306 +#: ../js/ui/status/network.js:1307 msgid "Network Manager" msgstr "Керування мережею" -#: ../js/ui/status/network.js:1345 +#: ../js/ui/status/network.js:1346 msgid "Connection failed" msgstr "Не вдалось з'єднатись" -#: ../js/ui/status/network.js:1346 +#: ../js/ui/status/network.js:1347 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання" @@ -1538,11 +1538,11 @@ msgstr "Увійти як інший користувач" msgid "Unlock Window" msgstr "Розблокувати вікно" -#: ../js/ui/viewSelector.js:100 +#: ../js/ui/viewSelector.js:104 msgid "Applications" msgstr "Програми" -#: ../js/ui/viewSelector.js:104 +#: ../js/ui/viewSelector.js:108 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -1649,6 +1649,9 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем" +#~ msgid "Settings Menu" +#~ msgstr "Меню параметрів" + #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "Знімки"