Updated Basque language

This commit is contained in:
Inaki Larranaga Murgoitio 2013-09-25 11:17:01 +02:00 committed by dooteo
parent 46e0e4430d
commit 547ac85113

151
po/eu.po
View File

@ -6,14 +6,13 @@
# Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011. # Julen Ruiz Aizpuru <julenx@gmail.com>, 2011.
# Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013. # Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>, 2011, 2012, 2013.
# Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013. # Asier Sarasua Garmendia <asiersar@yahoo.com>, 2013.
#
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: eu\n" "Project-Id-Version: eu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2013-09-12 17:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2013-09-23 13:35+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2013-09-15 15:38+0200\n" "PO-Revision-Date: 2013-09-25 11:16+0200\n"
"Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n" "Last-Translator: Iñaki Larrañaga Murgoitio <dooteo@zundan.com>\n"
"Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n" "Language-Team: Basque <librezale@librezale.org>\n"
"Language: eu\n" "Language: eu\n"
@ -189,12 +188,10 @@ msgstr ""
"laster-tekla." "laster-tekla."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the overview" msgid "Keybinding to open the overview"
msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla" msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla" msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla"
@ -270,6 +267,12 @@ msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira"
msgid "Workspaces only on primary monitor" msgid "Workspaces only on primary monitor"
msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik" msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38
msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving"
msgstr ""
"Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi "
"arte"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format #, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
@ -284,10 +287,10 @@ msgstr "Hedapena"
msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "Hautatu gehigarria gaineko konbinazio-koadroa erabiliz konfiguratzeko." msgstr "Hautatu gehigarria gaineko konbinazio-koadroa erabiliz konfiguratzeko."
#: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:132 #: ../js/gdm/authPrompt.js:145 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:351
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:686 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:686
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Utzi" msgstr "Utzi"
@ -326,8 +329,8 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one) #. (and don't even care of which one)
#: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:255 #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:273 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Username: " msgid "Username: "
msgstr "Erabiltzaile-izena: " msgstr "Erabiltzaile-izena: "
@ -363,27 +366,27 @@ msgstr "Ezin izan da komandoa analizatu:"
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:" msgstr "Huts egin du '%s' exekutatzean:"
#: ../js/ui/appDisplay.js:573 #: ../js/ui/appDisplay.js:596
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira" msgstr "Maiztasunez erabilitako aplikazioak hemen agertuko dira"
#: ../js/ui/appDisplay.js:689 #: ../js/ui/appDisplay.js:712
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Askotan" msgstr "Askotan"
#: ../js/ui/appDisplay.js:696 #: ../js/ui/appDisplay.js:719
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Denak" msgstr "Denak"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1491 #: ../js/ui/appDisplay.js:1514
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Leiho berria" msgstr "Leiho berria"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1494 ../js/ui/dash.js:284 #: ../js/ui/appDisplay.js:1517 ../js/ui/dash.js:284
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Kendu gogokoetatik" msgstr "Kendu gogokoetatik"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1495 #: ../js/ui/appDisplay.js:1518
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Gehitu gogokoei" msgstr "Gehitu gogokoei"
@ -397,7 +400,8 @@ msgstr "%s gogokoei gehitu zaie."
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s gogokoetatik kendu da." msgstr "%s gogokoetatik kendu da."
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:325 #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:807
#: ../js/ui/status/system.js:325
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Ezarpenak" msgstr "Ezarpenak"
@ -583,50 +587,50 @@ msgstr "Ireki honekin: %s"
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Egotzi" msgstr "Egotzi"
#: ../js/ui/components/keyring.js:88 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280 #: ../js/ui/components/keyring.js:91 ../js/ui/components/polkitAgent.js:280
msgid "Password:" msgid "Password:"
msgstr "Pasahitza:" msgstr "Pasahitza:"
#: ../js/ui/components/keyring.js:107 #: ../js/ui/components/keyring.js:110
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Idatzi berriro:" msgstr "Idatzi berriro:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:127 ../js/ui/status/network.js:112 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689 #: ../js/ui/status/network.js:275 ../js/ui/status/network.js:689
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Konektatu" msgstr "Konektatu"
#. Cisco LEAP #. Cisco LEAP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:218 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:257 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:281
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:291
msgid "Password: " msgid "Password: "
msgstr "Pasahitza: " msgstr "Pasahitza: "
#. static WEP #. static WEP
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:223 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227
msgid "Key: " msgid "Key: "
msgstr "Gakoa: " msgstr "Gakoa: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:265
msgid "Identity: " msgid "Identity: "
msgstr "Identitatea: " msgstr "Identitatea: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:263 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:267
msgid "Private key password: " msgid "Private key password: "
msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: " msgstr "Gako pribatuaren pasahitza: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:275 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Service: " msgid "Service: "
msgstr "Zerbitzua: " msgstr "Zerbitzua: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:304 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:308
msgid "Authentication required by wireless network" msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du" msgstr "Haririk gabeko sareak autentifikazioa eskatzen du"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:305 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309
#, c-format #, c-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -635,35 +639,35 @@ msgstr ""
"Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera " "Pasahitzak edo zifratze-gakoak behar dira haririk gabeko '%s' sarera "
"sarbidetzeko." "sarbidetzeko."
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa" msgstr "Haridun 802.1X autentifikazioa"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:315
msgid "Network name: " msgid "Network name: "
msgstr "Sarearen izena: " msgstr "Sarearen izena: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:320
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL autentifikazioa" msgstr "DSL autentifikazioa"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:327
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodea behar da" msgstr "PIN kodea behar da"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:328
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako" msgstr "PIN kodea behar da bandazabal mugikorreko gailuarentzako"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:325 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:329
msgid "PIN: " msgid "PIN: "
msgstr "PINa: " msgstr "PINa: "
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:335
msgid "Mobile broadband network password" msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza" msgstr "Bandazabal mugikorreko sarearen pasahitza"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336
#, c-format #, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'." msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko." msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko."
@ -1026,15 +1030,12 @@ msgstr[0] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da." msgstr[1] "Sistema automatikoki %d segundotan berrabiaraziko da."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:112 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:112
#| msgid "Install Updates & Restart"
msgctxt "title" msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Updates" msgid "Restart & Install Updates"
msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak" msgstr "Berrabiarazi eta instalatu eguneraketak"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114
#, c-format #, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
#| msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
msgid_plural "" msgid_plural ""
"The system will automatically restart and install updates in %d seconds." "The system will automatically restart and install updates in %d seconds."
@ -1155,11 +1156,11 @@ msgstr "Erretiluaren menua"
msgid "No Messages" msgid "No Messages"
msgstr "Mezurik ez" msgstr "Mezurik ez"
#: ../js/ui/messageTray.js:1812 #: ../js/ui/messageTray.js:1813
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Mezuen erretilua" msgstr "Mezuen erretilua"
#: ../js/ui/messageTray.js:2787 #: ../js/ui/messageTray.js:2788
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistemaren informazioa" msgstr "Sistemaren informazioa"
@ -1201,11 +1202,6 @@ msgstr "Irten"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Jarduerak" msgstr "Jarduerak"
#: ../js/ui/panel.js:807
#| msgid "Settings"
msgid "Settings Menu"
msgstr "Ezarpenen menua"
#: ../js/ui/panel.js:903 #: ../js/ui/panel.js:903
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Goiko barra" msgstr "Goiko barra"
@ -1341,9 +1337,9 @@ msgstr "Testu handia"
#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, #. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use,
#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #. so just statically build it with a "Turn Off" menu item.
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:63
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:164 ../js/ui/status/bluetooth.js:195
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1356,82 +1352,80 @@ msgstr "Itzali"
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth ezarpenak" msgstr "Bluetooth ezarpenak"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:58
#, c-format #, c-format
#| msgid "Connected (private)"
msgid "%d Connected Device" msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices" msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "Gailu %d konektatuta" msgstr[0] "Gailu %d konektatuta"
msgstr[1] "%d gailu konektatuta" msgstr[1] "%d gailu konektatuta"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:101 ../js/ui/status/bluetooth.js:129
#, c-format #, c-format
msgid "Authorization request from %s" msgid "Authorization request from %s"
msgstr "Baimena eskatu da %s(e)tik" msgstr "Baimena eskatu da %s(e)tik"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/bluetooth.js:172
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du" msgstr "%s gailuak ordenagailu honekin parekatu nahi du"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:108 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:109
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Onartu" msgstr "Onartu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:109 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:110
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:135
#, c-format #, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du" msgstr "%s gailuak '%s' zerbitzurako sarbidea nahi du"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:136 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:137
msgid "Always grant access" msgid "Always grant access"
msgstr "Baimendu beti sarbidetza" msgstr "Baimendu beti sarbidetza"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:138
msgid "Grant this time only" msgid "Grant this time only"
msgstr "Baimendu une honetan bakarrik" msgstr "Baimendu une honetan bakarrik"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:138 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:139
msgid "Reject" msgid "Reject"
msgstr "Ukatu" msgstr "Ukatu"
#. Translators: argument is the device short name #. Translators: argument is the device short name
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:166
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s" msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "Parekatze-berrespena %s gailuarentzat" msgstr "Parekatze-berrespena %s gailuarentzat"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:173
#, c-format #, c-format
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgid "" msgid ""
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
msgstr "Berretsi '%06d' pasa-gakoa gailukoarekin bat datorren edo ez." msgstr "Berretsi '%06d' pasa-gakoa gailukoarekin bat datorren edo ez."
#. Translators: this is the verb, not the noun #. Translators: this is the verb, not the noun
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:176
msgid "Matches" msgid "Matches"
msgstr "Bat datozenak" msgstr "Bat datozenak"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:176 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:177
msgid "Does not match" msgid "Does not match"
msgstr "Ez dator bat" msgstr "Ez dator bat"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
#, c-format #, c-format
msgid "Pairing request for %s" msgid "Pairing request for %s"
msgstr "%s gailuaren parekatze-eskaera" msgstr "%s gailuaren parekatze-eskaera"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:204
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa." msgstr "Sartu gailuan aipatutako PINa."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221
msgid "OK" msgid "OK"
msgstr "Ados" msgstr "Ados"
@ -1448,7 +1442,6 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<ezezaguna>" msgstr "<ezezaguna>"
#: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049 #: ../js/ui/status/network.js:203 ../js/ui/status/network.js:1049
#| msgid "Offline"
msgid "Off" msgid "Off"
msgstr "Desaktibatuta" msgstr "Desaktibatuta"
@ -1493,22 +1486,18 @@ msgid "connection failed"
msgstr "konexioak huts egin du" msgstr "konexioak huts egin du"
#: ../js/ui/status/network.js:654 #: ../js/ui/status/network.js:654
#| msgid "Network"
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Wi-Fi sareak" msgstr "Wi-Fi sareak"
#: ../js/ui/status/network.js:656 #: ../js/ui/status/network.js:656
#| msgid "Enable networking"
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Hautatu sare bat" msgstr "Hautatu sare bat"
#: ../js/ui/status/network.js:680 #: ../js/ui/status/network.js:680
#| msgid "Network"
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Sarerik ez" msgstr "Sarerik ez"
#: ../js/ui/status/network.js:949 #: ../js/ui/status/network.js:949
#| msgid "Network"
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Hautatu sarea" msgstr "Hautatu sarea"
@ -1520,15 +1509,15 @@ msgstr "Piztu"
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1306 #: ../js/ui/status/network.js:1307
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Sarearen kudeatzailea" msgstr "Sarearen kudeatzailea"
#: ../js/ui/status/network.js:1345 #: ../js/ui/status/network.js:1346
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Konexioak huts egin du" msgstr "Konexioak huts egin du"
#: ../js/ui/status/network.js:1346 #: ../js/ui/status/network.js:1347
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du" msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du"
@ -1571,7 +1560,6 @@ msgid "Airplane Mode"
msgstr "Hegazkin modua" msgstr "Hegazkin modua"
#: ../js/ui/status/rfkill.js:45 #: ../js/ui/status/rfkill.js:45
#| msgid "Open"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "Aktibatuta" msgstr "Aktibatuta"
@ -1650,7 +1638,6 @@ msgstr "Pantailaren ezarpen hauek mantentzea nahi duzu?"
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: ../js/ui/windowManager.js:75 #: ../js/ui/windowManager.js:75
#| msgid "Power Settings"
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Alderantzikatu ezarpenak" msgstr "Alderantzikatu ezarpenak"
@ -1724,6 +1711,10 @@ msgstr "Pasahitza ezin da hutsa izan"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du" msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du"
#~| msgid "Settings"
#~ msgid "Settings Menu"
#~ msgstr "Ezarpenen menua"
#~ msgid "Screenshots" #~ msgid "Screenshots"
#~ msgstr "Pantaila-argazkiak" #~ msgstr "Pantaila-argazkiak"