Updated Spanish translation

This commit is contained in:
Jorge González 2010-03-14 23:13:29 +01:00
parent cb80dc6834
commit 543a41bfea

View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&component=general\n" "shell&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2010-02-15 13:36+0000\n" "POT-Creation-Date: 2010-03-11 20:18+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2010-02-15 21:45+0100\n" "PO-Revision-Date: 2010-03-14 23:08+0100\n"
"Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n" "Last-Translator: Jorge González <jorgegonz@svn.gnome.org>\n"
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n" "Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -25,27 +25,27 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones" msgstr "Gestión de ventanas e inicio de aplicaciones"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:252 ../js/ui/dash.js:880 #: ../js/ui/appDisplay.js:311 ../js/ui/dash.js:857
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "APLICACIONES" msgstr "APLICACIONES"
#: ../js/ui/appDisplay.js:276 #: ../js/ui/appDisplay.js:343
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "PREFERENCIAS" msgstr "PREFERENCIAS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:649 #: ../js/ui/appDisplay.js:728
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Ventana nueva" msgstr "Ventana nueva"
#: ../js/ui/appDisplay.js:653 #: ../js/ui/appDisplay.js:732
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Quitar de los favoritos" msgstr "Quitar de los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:654 #: ../js/ui/appDisplay.js:733
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Añadir a los favoritos" msgstr "Añadir a los favoritos"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1006 #: ../js/ui/appDisplay.js:1085
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos" msgstr "Arrastrar aquí para añadir a los favoritos"
@ -56,79 +56,79 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos."
#: ../js/ui/appFavorites.js:107 #: ../js/ui/appFavorites.js:107
#, c-format #, c-format
#| msgid "Remove from Favorites"
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos."
#: ../js/ui/dash.js:241 #: ../js/ui/dash.js:199
msgid "Find..." #| msgid "Find..."
msgstr "Buscar…" msgid "Find"
msgstr "Buscar"
#: ../js/ui/dash.js:508 #: ../js/ui/dash.js:512
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Buscando…" msgstr "Buscando…"
#: ../js/ui/dash.js:522 #: ../js/ui/dash.js:526
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente." msgstr "No se encontró ningún resultado coincidente."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:900 ../js/ui/placeDisplay.js:529 #: ../js/ui/dash.js:876 ../js/ui/placeDisplay.js:529
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS" msgstr "LUGARES Y DISPOSITIVOS"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:907 ../js/ui/docDisplay.js:488 #: ../js/ui/dash.js:883 ../js/ui/docDisplay.js:488
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "ELEMENTOS RECIENTES" msgstr "ELEMENTOS RECIENTES"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:356 #: ../js/ui/lookingGlass.js:363
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "No hay extensiones instaladas" msgstr "No hay extensiones instaladas"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:393 #: ../js/ui/lookingGlass.js:400
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "Activado" msgstr "Activado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:395 #: ../js/ui/lookingGlass.js:402
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "Desactivado" msgstr "Desactivado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:397 #: ../js/ui/lookingGlass.js:404
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "Error" msgstr "Error"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:399 #: ../js/ui/lookingGlass.js:406
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "Caducado" msgstr "Caducado"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:424 #: ../js/ui/lookingGlass.js:431
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "Ver fuente" msgstr "Ver fuente"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:430 #: ../js/ui/lookingGlass.js:437
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "Página web" msgstr "Página web"
#: ../js/ui/overview.js:95 #: ../js/ui/overview.js:92
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Deshacer" msgstr "Deshacer"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:336 #: ../js/ui/panel.js:399
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Actividades" msgstr "Actividades"
#. Translators: This is the time format used in 24-hour mode. #. Translators: This is the time format used in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:560 #: ../js/ui/panel.js:630
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format used for AM/PM. #. Translators: This is a time format used for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:563 #: ../js/ui/panel.js:633
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %H:%M" msgstr "%a %H:%M"
@ -136,11 +136,11 @@ msgstr "%a %H:%M"
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "Conectar a…" msgstr "Conectar a…"
#: ../js/ui/runDialog.js:245 #: ../js/ui/runDialog.js:221
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
msgstr "Introduzca un comando:" msgstr "Introduzca un comando:"
#: ../js/ui/runDialog.js:361 #: ../js/ui/runDialog.js:344
#, c-format #, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:" msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "Falló la ejecución de «%s»:" msgstr "Falló la ejecución de «%s»:"
@ -198,32 +198,32 @@ msgstr "Aplicaciones"
msgid "Recent Documents" msgid "Recent Documents"
msgstr "Documentos recientes" msgstr "Documentos recientes"
#: ../src/shell-global.c:976 #: ../src/shell-global.c:967
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "Hace menos de un minuto" msgstr "Hace menos de un minuto"
#: ../src/shell-global.c:980 #: ../src/shell-global.c:971
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "Hace %d minuto" msgstr[0] "Hace %d minuto"
msgstr[1] "Hace %d minutos" msgstr[1] "Hace %d minutos"
#: ../src/shell-global.c:985 #: ../src/shell-global.c:976
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "Hace %d hora" msgstr[0] "Hace %d hora"
msgstr[1] "Hace %d horas" msgstr[1] "Hace %d horas"
#: ../src/shell-global.c:990 #: ../src/shell-global.c:981
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "Hace %d día" msgstr[0] "Hace %d día"
msgstr[1] "Hace %d días" msgstr[1] "Hace %d días"
#: ../src/shell-global.c:995 #: ../src/shell-global.c:986
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"