Tajik translation updated
This commit is contained in:
parent
013b6aa44a
commit
536ff6f561
265
po/tg.po
265
po/tg.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-05-29 22:58+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-05-30 17:27+0500\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-14 18:16+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-16 23:32+0500\n"
|
||||
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: \n"
|
||||
"Language: Tajik\n"
|
||||
@ -207,12 +207,10 @@ msgstr ""
|
||||
"Тугма барои кушодани намуди \"Намоиш додани барномаҳо\"-и Хулосаи фаъолият."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the overview"
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулоса"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24
|
||||
#| msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view"
|
||||
msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
|
||||
msgstr "Тугмабандӣ барои кушодани хулосаи фаъолият."
|
||||
|
||||
@ -377,37 +375,37 @@ msgstr ""
|
||||
"Пасвандеро интихоб кунед, то ин ки бо ҷаъбаи мураккаби боло онро "
|
||||
"конфигуратсия кунед."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:371
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:370
|
||||
msgid "Session…"
|
||||
msgstr "Ҷаласа..."
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:601
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:600
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "Вуҷуд надора?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:776 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:775 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:415 ../js/ui/unlockDialog.js:96
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:938
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:884
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Бекор кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:790
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "Ворид шудан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:791
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:790
|
||||
msgid "Next"
|
||||
msgstr "Навбатӣ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:888
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:887
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
@ -415,12 +413,12 @@ msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:892 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:891 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "Номи корбар:"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1158
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1157
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
|
||||
@ -429,8 +427,8 @@ msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
|
||||
msgid "Power"
|
||||
msgstr "Барқ"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:696 ../js/ui/userMenu.js:700
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:816
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:768
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Таваққуф"
|
||||
|
||||
@ -438,8 +436,8 @@ msgstr "Таваққуф"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Бозоғозидан"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:698
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:700 ../js/ui/userMenu.js:815 ../js/ui/userMenu.js:942
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Хомӯш кардан"
|
||||
|
||||
@ -468,23 +466,23 @@ msgstr "Фармон иҷро нашудааст:"
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "Иҷрокунии '%s' қатъ шудааст:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:361
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:397
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr "Роиҷ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:368
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:404
|
||||
msgid "All"
|
||||
msgstr "Ҳама"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:960
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:996
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
msgstr "Равзанаи нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:963 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:999 ../js/ui/dash.js:284
|
||||
msgid "Remove from Favorites"
|
||||
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:964
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:1000
|
||||
msgid "Add to Favorites"
|
||||
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
|
||||
|
||||
@ -498,7 +496,7 @@ msgstr "%s ба баргузидаҳои шумо илова шудааст."
|
||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||
msgstr "%s аз баргузидаҳои шумо тоза шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:789
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
|
||||
msgid "Settings"
|
||||
msgstr "Танзимот"
|
||||
|
||||
@ -623,35 +621,35 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "Ш"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:735
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:750
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "Ягон чиз ба нақша нагирифтааст"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:751
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:768
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, %B %d"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:754
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:771
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, %B %d, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:764
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:782
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "Имрӯз"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:768
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:786
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "Фардо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:779
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:797
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "Ҳафтаи ҷорӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:787
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:805
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "Ҳафтаи навбатӣ"
|
||||
|
||||
@ -1035,26 +1033,26 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:435
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:439
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "Рах"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:85
|
||||
msgid "Open Calendar"
|
||||
msgstr "Кушодани тақвим"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:89
|
||||
msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Кушодани соат"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:96
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
|
||||
#.
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:208
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:202
|
||||
msgid "%A %B %e, %Y"
|
||||
msgstr "%A %B %e, %Y"
|
||||
|
||||
@ -1284,7 +1282,7 @@ msgstr "Панели боло"
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:738
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:545
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-us"
|
||||
|
||||
@ -1308,7 +1306,7 @@ msgid "%d new notification"
|
||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:807
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Қулф кардан"
|
||||
|
||||
@ -1363,7 +1361,7 @@ msgstr "Парол"
|
||||
msgid "Remember Password"
|
||||
msgstr "Ба ёд гирифтани парол"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:109
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "Кушодан"
|
||||
|
||||
@ -1416,9 +1414,9 @@ msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "Матни бузург"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:739
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
@ -1439,75 +1437,83 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:104 ../js/ui/status/network.js:142
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:197
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "Пайвастшавӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:208 ../js/ui/status/network.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:410
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1343
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "пайвастшавӣ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:239
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
|
||||
msgid "Send Files…"
|
||||
msgstr "Фиристодани файлҳо…"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти клавиатура"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:249
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти муш"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти садо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:322
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "Дархости санҷиши ҳаққоният аз %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:330
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:331
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Рад кардан"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:359
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 ../js/ui/status/bluetooth.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "Дастгоҳи %s мехоҳад, ки бо ин компютер ҷуфт кунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
|
||||
msgid "Allow"
|
||||
msgstr "Иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
||||
msgid "Deny"
|
||||
msgstr "Манъ кардан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "Дастгоҳи %s дастрасиро ба хидмати \"%s\" дархост мекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "Ҳамеша иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "Танҳо дар ин маротиба иҷозат додан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "Рад кардан"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is the device short name
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "Тасдиқи ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgid ""
|
||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr ""
|
||||
@ -1515,24 +1521,24 @@ msgstr ""
|
||||
"мавҷудбуда мувофиқат мекунад."
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:369
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "Мутобиқаткунанда"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:370
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "Мувофиқат намекунад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:389
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "Дархости ҷуфтсозӣ барои %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:397
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "Лутфан, рамзи PIN-ро, ки дар дастгоҳ гуфта шудааст, ворид кунед."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "OK"
|
||||
|
||||
@ -1552,87 +1558,81 @@ msgstr "Ҳаҷм, шабака, батарея"
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<номаълум>"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:127
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:125
|
||||
msgid "Wi-Fi"
|
||||
msgstr "Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:164
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:162
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "ғайрифаъол"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:402
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:397
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr "идоранашуда"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:413 ../js/ui/status/network.js:1346
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:408 ../js/ui/status/network.js:1301
|
||||
msgid "authentication required"
|
||||
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:419
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:430
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr "сим ҷудо шудааст"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:435
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:423
|
||||
msgid "unavailable"
|
||||
msgstr "дастнорас"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1348
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1303
|
||||
msgid "connection failed"
|
||||
msgstr "пайваст қатъ шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:490 ../js/ui/status/network.js:1236
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1424
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:478 ../js/ui/status/network.js:1190
|
||||
msgid "More…"
|
||||
msgstr "Бештар..."
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:518 ../js/ui/status/network.js:1191
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:506 ../js/ui/status/network.js:1142
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr "Пайваст шудааст (шахсӣ)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:597
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:572
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr "Симдор"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:611
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:592
|
||||
msgid "Mobile broadband"
|
||||
msgstr "Паҳннавори мобилӣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1474
|
||||
msgid "Enable networking"
|
||||
msgstr "Фаъол кардани шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1583
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "Танзимоти шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1600
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Мудири шабака"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1690
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1623
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1691
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2047
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1933
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "Шабака ғайрифаъол аст"
|
||||
|
||||
@ -1729,72 +1729,72 @@ msgctxt "device"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "Номаълум"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:124
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:121
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Ҳаҷм тағйир ёфт"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Баландии садо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:258
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:255
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Микрофон"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:120
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Ворид шудан бо корбари дигар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:141
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
msgstr "Кушодани равзана"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:149
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "Дастрас"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:196
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:152
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "Машғул"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:199
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:155
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "Ноаён"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:202
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:158
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "Ғоиб"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:205
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "Ғайрифаъол"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:208
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
||||
msgid "Offline"
|
||||
msgstr "Офлайн"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:781
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:736
|
||||
msgid "Notifications"
|
||||
msgstr "Огоҳиҳо"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:797
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:749
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Таъвизи корбар"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:802
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Баромад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:822
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Насб кардани навсозиҳо ва бозоғозидан"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:840
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:792
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr "Вазъияти чати шумо ба \"машғул\" тағйир дода мешавад"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:841
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:793
|
||||
msgid ""
|
||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||
@ -1803,22 +1803,22 @@ msgstr ""
|
||||
"шумо ба тавре танзим карда шуд, ки дигарон фаҳманд, ки эҳтимолан шумо "
|
||||
"паёмҳои онҳоро намебинед."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:888
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:834
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr "Корбарони дигар ворид шудаанд."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:893
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||
msgstr "Анҷоми кор метавонад сабаби гум шудани кори захиранашуда гардад."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:921
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:867
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (дурдаст)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:924
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:870
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (консол)"
|
||||
@ -1874,20 +1874,20 @@ msgstr[0] "%u вуруд"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Системаи садо"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:372
|
||||
#: ../src/main.c:353
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Версияи чоп"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:378
|
||||
#: ../src/main.c:359
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "Усуле, ки бо GDM барои экрани воридшавӣ истифода мешавад"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:384
|
||||
#: ../src/main.c:365
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Истифода бурдани ҳолати мушаххас, масалан \"gdm\" барои экрани воридшавӣ"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:390
|
||||
#: ../src/main.c:371
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "Рӯйхати ҳолатҳои имконпазир"
|
||||
|
||||
@ -1908,6 +1908,9 @@ msgstr "Парол бояд холӣ набошад"
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr "Равзанаи гуфтугӯи санҷиши ҳакконият бо корбар бекор карда шуд"
|
||||
|
||||
#~ msgid "cable unplugged"
|
||||
#~ msgstr "сим ҷудо шудааст"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Whether to collect stats about applications usage"
|
||||
#~ msgstr "Ҷамъ кардан ё ҷамъ накардани омор дар бораи истифодабарии барномаҳо"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user