Update Romanian translation

This commit is contained in:
Daniel Șerbănescu 2021-01-13 16:17:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5a028cafa3
commit 52d271f5c1

180
po/ro.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-11-12 22:12+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-12-12 20:36+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2021-01-13 14:29+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2021-01-13 17:15+0100\n"
"Last-Translator: Florentina Mușat <florentina.musat.28@gmail.com>\n"
"Language-Team: Gnome Romanian Translation Team <gnomero-list@lists."
"sourceforge.net>\n"
@ -448,10 +448,10 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Anulează"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:206
#: js/ui/components/networkAgent.js:222 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:267 js/ui/components/networkAgent.js:287
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/polkitAgent.js:276
#: js/gdm/authPrompt.js:239 js/ui/components/networkAgent.js:210
#: js/ui/components/networkAgent.js:226 js/ui/components/networkAgent.js:250
#: js/ui/components/networkAgent.js:271 js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/polkitAgent.js:275
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Parolă"
@ -474,8 +474,8 @@ msgstr "(de exemplu, utilizator sau %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:265 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/gdm/loginDialog.js:918 js/ui/components/networkAgent.js:246
#: js/ui/components/networkAgent.js:269 js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username"
msgstr "Nume de utilizator"
@ -746,36 +746,36 @@ msgstr "Refuză accesul"
msgid "Grant Access"
msgstr "Permite accesul"
#: js/ui/appDisplay.js:1350
#: js/ui/appDisplay.js:1392
msgid "Unnamed Folder"
msgstr "Dosar nedenumit"
#. Translators: This is the heading of a list of open windows
#: js/ui/appDisplay.js:2912 js/ui/panel.js:75
#: js/ui/appDisplay.js:2961 js/ui/panel.js:75
msgid "Open Windows"
msgstr "Ferestre deschise"
#: js/ui/appDisplay.js:2931 js/ui/panel.js:82
#: js/ui/appDisplay.js:2980 js/ui/panel.js:82
msgid "New Window"
msgstr "Fereastră nouă"
#: js/ui/appDisplay.js:2947
#: js/ui/appDisplay.js:2996
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică integrată"
#: js/ui/appDisplay.js:2948
#: js/ui/appDisplay.js:2997
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Lansează folosind placa grafică discretă"
#: js/ui/appDisplay.js:2977 js/ui/dash.js:239
#: js/ui/appDisplay.js:3026 js/ui/dash.js:239
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Elimină din favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2983
#: js/ui/appDisplay.js:3032
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Adaugă la Favorite"
#: js/ui/appDisplay.js:2993 js/ui/panel.js:93
#: js/ui/appDisplay.js:3042 js/ui/panel.js:93
msgid "Show Details"
msgstr "Arată detaliile"
@ -956,11 +956,11 @@ msgstr "A fost conectat un disc extern"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "A fost deconectat un disc extern"
#: js/ui/components/automountManager.js:208
#: js/ui/components/automountManager.js:207
msgid "Unable to unlock volume"
msgstr "Nu s-a putut debloca volumul"
#: js/ui/components/automountManager.js:209
#: js/ui/components/automountManager.js:208
msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting"
msgstr "Versiunea instalată udisks nu suportă configurarea PIM"
@ -981,28 +981,28 @@ msgstr ""
msgid "Connect"
msgstr "Conectare"
#: js/ui/components/networkAgent.js:212
#: js/ui/components/networkAgent.js:216
msgid "Key"
msgstr "Tastă"
#: js/ui/components/networkAgent.js:250 js/ui/components/networkAgent.js:273
#: js/ui/components/networkAgent.js:254 js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Private key password"
msgstr "Parolă pentru cheia privată"
#: js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Identity"
msgstr "Identitate"
#: js/ui/components/networkAgent.js:285
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Service"
msgstr "Serviciu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:314 js/ui/components/networkAgent.js:342
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:696
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:346
#: js/ui/components/networkAgent.js:679 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "Authentication required"
msgstr "Autentificarea este necesară"
#: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:676
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1011,42 +1011,42 @@ msgstr ""
"Sunt necesare parole sau chei de criptare pentru a accesa rețeaua fără fir "
"„%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:319 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:323 js/ui/components/networkAgent.js:684
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autentificare 802.1X prin cablu"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321
#: js/ui/components/networkAgent.js:325
msgid "Network name"
msgstr "Nume de rețea"
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:684
#: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:688
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autentificare DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:689
#: js/ui/components/networkAgent.js:337 js/ui/components/networkAgent.js:693
msgid "PIN code required"
msgstr "Este necesar codul PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:334 js/ui/components/networkAgent.js:690
#: js/ui/components/networkAgent.js:338 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Este necesar codul PIN pentru dispozitivul mobil de bandă largă"
#: js/ui/components/networkAgent.js:335
#: js/ui/components/networkAgent.js:339
msgid "PIN"
msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:343 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:697
#: js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:685
#: js/ui/components/networkAgent.js:689 js/ui/components/networkAgent.js:701
#: js/ui/components/networkAgent.js:705
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Este necesară o parolă pentru conectarea la „%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:664 js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/components/networkAgent.js:668 js/ui/status/network.js:1717
msgid "Network Manager"
msgstr "Gestionar de rețea"
#: js/ui/components/networkAgent.js:700
#: js/ui/components/networkAgent.js:704
msgid "VPN password"
msgstr "Parolă VPN"
@ -1066,7 +1066,7 @@ msgstr "Autentificare"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:253 js/ui/shellMountOperation.js:402
#: js/ui/components/polkitAgent.js:252 js/ui/shellMountOperation.js:402
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Nu a funcționat. Încercați din nou."
@ -1317,13 +1317,13 @@ msgid "Boot Options"
msgstr "Opțiuni de inițializare"
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: js/ui/endSessionDialog.js:685
#: js/ui/endSessionDialog.js:684
#, javascript-format
msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (la distanță)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: js/ui/endSessionDialog.js:688
#: js/ui/endSessionDialog.js:687
#, javascript-format
msgid "%s (console)"
msgstr "%s (consolă)"
@ -1394,15 +1394,15 @@ msgstr ""
"scurtătra pentru funcționalitatea Taste încete, care afectează modul în care "
"tastatura funcționează."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:40
msgid "Sticky Keys Turned On"
msgstr "Taste persistente pornite"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:42
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:41
msgid "Sticky Keys Turned Off"
msgstr "Taste persistente oprite"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:44
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:43
msgid ""
"You just pressed the Shift key 5 times in a row. This is the shortcut for "
"the Sticky Keys feature, which affects the way your keyboard works."
@ -1411,7 +1411,7 @@ msgstr ""
"pentru funcționalitatea Taste persistente, care afectează modul în care "
"tastatura funcționează."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:46
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:45
msgid ""
"You just pressed two keys at once, or pressed the Shift key 5 times in a "
"row. This turns off the Sticky Keys feature, which affects the way your "
@ -1421,16 +1421,16 @@ msgstr ""
"rând. Aceasta oprește funcționalitatea Taste persistente, care afectează "
"modul în care tastatura funcționează."
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54
msgid "Leave On"
msgstr "Lasă pornit"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:54 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:1315
msgid "Turn On"
msgstr "Pornește"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62 js/ui/status/bluetooth.js:156
#: js/ui/status/network.js:160 js/ui/status/network.js:344
#: js/ui/status/network.js:1315 js/ui/status/network.js:1427
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
@ -1438,7 +1438,7 @@ msgstr "Pornește"
msgid "Turn Off"
msgstr "Oprește"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:62
msgid "Leave Off"
msgstr "Lasă oprit"
@ -1446,52 +1446,52 @@ msgstr "Lasă oprit"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Configurări de regiune și limbă"
#: js/ui/lookingGlass.js:664
#: js/ui/lookingGlass.js:676
msgid "No extensions installed"
msgstr "Nicio extensie instalată"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:719
#: js/ui/lookingGlass.js:734
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s nu a emis nicio eroare."
#: js/ui/lookingGlass.js:725
#: js/ui/lookingGlass.js:740
msgid "Hide Errors"
msgstr "Ascunde erorile"
#: js/ui/lookingGlass.js:729 js/ui/lookingGlass.js:794
#: js/ui/lookingGlass.js:744 js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Show Errors"
msgstr "Afișează erorile"
#: js/ui/lookingGlass.js:738
#: js/ui/lookingGlass.js:753
msgid "Enabled"
msgstr "Activat"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:741 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:756 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Dezactivat"
#: js/ui/lookingGlass.js:743
#: js/ui/lookingGlass.js:758
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:188
msgid "Error"
msgstr "Eroare"
#: js/ui/lookingGlass.js:745
#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Out of date"
msgstr "Învechit"
#: js/ui/lookingGlass.js:747
#: js/ui/lookingGlass.js:762
msgid "Downloading"
msgstr "Se descarcă"
#: js/ui/lookingGlass.js:776
#: js/ui/lookingGlass.js:792
msgid "View Source"
msgstr "Vizualizează sursa"
#: js/ui/lookingGlass.js:785
#: js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "Web Page"
msgstr "Pagină Web"
@ -1516,7 +1516,7 @@ msgstr "Blocarea ecranului este dezactivată"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Blocarea ecranului necesită administratorul de afișaj GNOME."
#: js/ui/messageTray.js:1474
#: js/ui/messageTray.js:1475
msgid "System Information"
msgstr "Informații despre sistem"
@ -1570,23 +1570,23 @@ msgstr "Alochează tasta apăsată"
msgid "Done"
msgstr "Gata"
#: js/ui/padOsd.js:732
#: js/ui/padOsd.js:731
msgid "Edit…"
msgstr "Editează…"
#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:891
#: js/ui/padOsd.js:773 js/ui/padOsd.js:890
msgid "None"
msgstr "Nespecificat"
#: js/ui/padOsd.js:845
#: js/ui/padOsd.js:844
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Apăsați un buton de configurat"
#: js/ui/padOsd.js:846
#: js/ui/padOsd.js:845
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Apăsați Esc pentru a ieși"
#: js/ui/padOsd.js:849
#: js/ui/padOsd.js:848
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Apăsați orice tastă pentru a ieși"
@ -1625,7 +1625,7 @@ msgstr "Repornirea nu este disponibilă în Wayland"
msgid "Restarting…"
msgstr "Se repornește…"
#: js/ui/screenShield.js:203
#: js/ui/screenShield.js:211
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
@ -1636,23 +1636,23 @@ msgstr "GNOME trebuie să blocheze ecranul"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:613
#: js/ui/screenShield.js:252 js/ui/screenShield.js:620
msgid "Unable to lock"
msgstr "Blocare nereușită"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:614
#: js/ui/screenShield.js:253 js/ui/screenShield.js:621
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Blocarea a fost împiedicată de o aplicație"
#: js/ui/search.js:823
#: js/ui/search.js:824
msgid "Searching…"
msgstr "Se caută…"
#: js/ui/search.js:825
#: js/ui/search.js:826
msgid "No results."
msgstr "Niciun rezultat."
#: js/ui/search.js:951
#: js/ui/search.js:952
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgid_plural "%d more"
@ -1828,11 +1828,11 @@ msgstr "Clic secundar"
msgid "Dwell Click"
msgstr "Clic întârziat"
#: js/ui/status/keyboard.js:826
#: js/ui/status/keyboard.js:825
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastatură"
#: js/ui/status/keyboard.js:848
#: js/ui/status/keyboard.js:847
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Afișează aranjamentul tastaturii"
@ -2052,7 +2052,7 @@ msgstr "VPN oprit"
msgid "Network Settings"
msgstr "Configurări de rețea"
#: js/ui/status/network.js:1617
#: js/ui/status/network.js:1616
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
@ -2060,7 +2060,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu fir"
msgstr[1] "%s conexiuni cu fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu fir"
#: js/ui/status/network.js:1621
#: js/ui/status/network.js:1620
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
@ -2068,7 +2068,7 @@ msgstr[0] "%s conexiune fără fir"
msgstr[1] "%s conexiuni fără fir"
msgstr[2] "%s de conexiuni fără fir"
#: js/ui/status/network.js:1625
#: js/ui/status/network.js:1624
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
@ -2076,11 +2076,11 @@ msgstr[0] "%s conexiune cu modem"
msgstr[1] "%s conexiuni cu modem"
msgstr[2] "%s de conexiuni cu modem"
#: js/ui/status/network.js:1759
#: js/ui/status/network.js:1758
msgid "Connection failed"
msgstr "Conexiune eșuată"
#: js/ui/status/network.js:1760
#: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activarea conexiunii de rețea a eșuat"
@ -2168,7 +2168,7 @@ msgstr "Repornește…"
#: js/ui/status/system.js:141
msgid "Power Off…"
msgstr "Se oprește…"
msgstr "Oprire…"
#: js/ui/status/system.js:154
msgid "Log Out"
@ -2178,15 +2178,15 @@ msgstr "Ieșire din sesiune"
msgid "Switch User…"
msgstr "Comută utilizatorul…"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
#: js/ui/status/thunderbolt.js:262
msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324
msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt necunoscut"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:326
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it."
@ -2194,21 +2194,21 @@ msgstr ""
"Un nou dispozitiv a fost detectat în timp ce erați plecat. Deconectați și "
"reconectați dispozitivul pentru a începe utilizarea lui."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328
msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Dispozitiv Thunderbolt neautorizat"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:330
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr ""
"Un nou dispozitiv a fost detectat și trebuie autorizat de un administrator."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335
msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Eroare de autorizare Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336
#, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Nu s-a putut autoriza dispozitivul Thunderbolt: %s"
@ -2310,7 +2310,7 @@ msgstr[2] "Schimbările vor fi restaurare în %d de secunde"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:551
#: js/ui/windowManager.js:548
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"
@ -2387,19 +2387,19 @@ msgstr "Închide"
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendar Evolution"
#: src/main.c:458 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
#: src/main.c:415 subprojects/extensions-tool/src/main.c:317
msgid "Print version"
msgstr "Tipărește versiunea"
#: src/main.c:464
#: src/main.c:421
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Mod folosit de GDM pentru meniul de autentificare"
#: src/main.c:470
#: src/main.c:427
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Utilizează un mod specific, de exemplu „gdm” pentru ecranul de logare"
#: src/main.c:476
#: src/main.c:433
msgid "List possible modes"
msgstr "Enumeră câmpurile care pot fi afișate"