From 52bbee80a0ccd11c1ed2ebb707cab7ec60804e0a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Baurzhan Muftakhidinov Date: Sat, 19 Nov 2016 12:05:30 +0000 Subject: [PATCH] Update Kazakh translation --- po/kk.po | 180 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 93 insertions(+), 87 deletions(-) diff --git a/po/kk.po b/po/kk.po index e04c4636b..017d63a38 100644 --- a/po/kk.po +++ b/po/kk.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-08-19 21:36+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-09-04 09:14+0500\n" +"POT-Creation-Date: 2016-11-17 23:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-11-18 16:15+0500\n" "Last-Translator: Baurzhan Muftakhidinov \n" "Language-Team: Kazakh \n" "Language: kk\n" @@ -17,7 +17,31 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.8\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.11\n" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 +msgid "System" +msgstr "Жүйе" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:9 +msgid "Show the notification list" +msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:12 +msgid "Focus the active notification" +msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:15 +msgid "Show the overview" +msgstr "Шолуды көрсету" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:18 +msgid "Show all applications" +msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" + +#: data/50-gnome-shell-system.xml:21 +msgid "Open the application menu" +msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" @@ -291,7 +315,6 @@ msgstr "Желілік кіру" #. Translators: Do NOT translate or transliterate this text (this is an icon file name)! #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:9 -#| msgid "Network error" msgid "network-workgroup" msgstr "network-workgroup" @@ -307,7 +330,7 @@ msgstr "GNOME Shell кеңейтулері" #: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179 #: js/ui/endSessionDialog.js:483 js/ui/extensionDownloader.js:195 -#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:916 +#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:926 msgid "Cancel" msgstr "Бас тарту" @@ -338,7 +361,7 @@ msgstr "Тізімде жоқсыз ба?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:854 +#: js/gdm/loginDialog.js:859 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" @@ -346,12 +369,12 @@ msgstr "(мыс., пайдаланушы не %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:859 js/ui/components/networkAgent.js:271 +#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271 #: js/ui/components/networkAgent.js:289 msgid "Username: " msgstr "Пайдаланушы аты:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1196 +#: js/gdm/loginDialog.js:1201 msgid "Login Window" msgstr "Жүйеге кіру терезесі" @@ -664,8 +687,8 @@ msgstr "Пароль:" msgid "Type again:" msgstr "Қайтадан енгізіңіз:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:269 -#: js/ui/status/network.js:352 js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:270 +#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:929 msgid "Connect" msgstr "Байланысу" @@ -693,11 +716,11 @@ msgstr "Жеке кілт паролі:" msgid "Service: " msgstr "Қызмет:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Сымсыз желісі аутентификацияны талап етеді" -#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:659 +#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " @@ -705,7 +728,7 @@ msgid "" msgstr "" "\"%s\" сымсыз желісіне қатынау үшін парольдер не шифрлеу кілттері керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:662 +#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" @@ -713,15 +736,15 @@ msgstr "Сымды 802.1X аутентификациясы" msgid "Network name: " msgstr "Желі аты:" -#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:666 +#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL аутентификациясы" -#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:672 +#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680 msgid "PIN code required" msgstr "PIN коды керек" -#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:673 +#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды керек" @@ -729,17 +752,17 @@ msgstr "Сымсыз кеңжолақты құрылғы үшін PIN коды msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:679 +#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің паролі" -#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:663 -#: js/ui/components/networkAgent.js:667 js/ui/components/networkAgent.js:680 +#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671 +#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "\"%s\" үшін байланысты орнату үшін пароль керек." -#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/status/network.js:1658 +#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1670 msgid "Network Manager" msgstr "Желілер басқарушысы" @@ -765,7 +788,7 @@ msgstr "Кешіріңіз, талап сәтсіз. Қайтадан көрің #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:760 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:765 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s енді %s ретінде белгілі" @@ -1092,6 +1115,10 @@ msgstr "Команданы енгізу" msgid "Close" msgstr "Жабу" +#: js/ui/runDialog.js:277 +msgid "Restart is not available on Wayland" +msgstr "Қайта қосу Wayland нұсқасында қолжетерсіз" + #: js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Қайта қосу…" @@ -1129,11 +1156,11 @@ msgstr "GNOME экранды блоктау керек" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1291 +#: js/ui/screenShield.js:825 js/ui/screenShield.js:1292 msgid "Unable to lock" msgstr "Блоктау мүмкін емес" -#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1292 +#: js/ui/screenShield.js:826 js/ui/screenShield.js:1293 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блоктауды басқа қолданба болдырмады" @@ -1217,7 +1244,7 @@ msgstr "Үлкен мәтін" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:625 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth баптаулары" @@ -1236,13 +1263,13 @@ msgstr "Сөнд." msgid "Not In Use" msgstr "Қолданылуда емес" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1279 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1289 msgid "Turn On" msgstr "Іске қосу" -#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:178 -#: js/ui/status/network.js:353 js/ui/status/network.js:1279 -#: js/ui/status/network.js:1394 js/ui/status/rfkill.js:90 +#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:179 +#: js/ui/status/network.js:354 js/ui/status/network.js:1289 +#: js/ui/status/network.js:1404 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" msgstr "Сөндіру" @@ -1291,18 +1318,18 @@ msgstr "" "Орналасуыңызға қатынауды кез-кезген кезде жекелік баптауларының ішінен " "өзгертуге болады." -#: js/ui/status/network.js:101 +#: js/ui/status/network.js:102 msgid "" msgstr "<белгісіз>" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:452 js/ui/status/network.js:1318 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s сөндірулі" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:455 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s байланысқан" @@ -1310,168 +1337,168 @@ msgstr "%s байланысқан" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:459 +#: js/ui/status/network.js:460 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s басқарылмайтын" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:462 +#: js/ui/status/network.js:463 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s байланысты үзуде" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:469 js/ui/status/network.js:1300 +#: js/ui/status/network.js:470 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s байланысуда" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:473 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s аутентификацияны талап етеді" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:480 +#: js/ui/status/network.js:481 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "%s үшін бинарлы кодтары жоқ" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:484 +#: js/ui/status/network.js:485 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s қолжетерсіз" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:487 +#: js/ui/status/network.js:488 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "%s байланысын орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:503 +#: js/ui/status/network.js:504 msgid "Wired Settings" msgstr "Сымды желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:545 +#: js/ui/status/network.js:546 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Сымсыз кеңжолақты желісінің баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:588 js/ui/status/network.js:1305 +#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1315 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s құрылғылық түрде сөндірулі тұр" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:592 +#: js/ui/status/network.js:593 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s сөндірулі тұр" -#: js/ui/status/network.js:632 +#: js/ui/status/network.js:633 msgid "Connect to Internet" msgstr "Интернетке байланысу" -#: js/ui/status/network.js:813 +#: js/ui/status/network.js:823 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Ұшақтағы режим іске қосылған" -#: js/ui/status/network.js:814 +#: js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Wi-Fi ұшақтағы режимі кезінде сөндірілген болады." -#: js/ui/status/network.js:815 +#: js/ui/status/network.js:825 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Ұшақтағы режимді сөндіру" -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:834 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Wi-Fi сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:825 +#: js/ui/status/network.js:835 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Желіге байланысты орнату үшін Wi-Fi іске қосылған болуы тиіс." -#: js/ui/status/network.js:826 +#: js/ui/status/network.js:836 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi іске қосу" -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:861 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wi-Fi желілері" -#: js/ui/status/network.js:853 +#: js/ui/status/network.js:863 msgid "Select a network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:893 msgid "No Networks" msgstr "Желілер жоқ" -#: js/ui/status/network.js:904 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:914 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Сөндіру үшін құрылғылық қосқышты қолданыңыз" -#: js/ui/status/network.js:1171 +#: js/ui/status/network.js:1181 msgid "Select Network" msgstr "Желіні таңдау" -#: js/ui/status/network.js:1177 +#: js/ui/status/network.js:1187 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wi-Fi баптаулары" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1296 +#: js/ui/status/network.js:1306 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "%s қатынау нүктесі белсенді" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1311 +#: js/ui/status/network.js:1321 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s байланыспаған" -#: js/ui/status/network.js:1411 +#: js/ui/status/network.js:1421 msgid "connecting..." msgstr "байланысты орнату..." #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1414 +#: js/ui/status/network.js:1424 msgid "authentication required" msgstr "аутентификация керек" -#: js/ui/status/network.js:1416 +#: js/ui/status/network.js:1426 msgid "connection failed" msgstr "байланысты орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1482 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1492 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Желі баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1484 +#: js/ui/status/network.js:1494 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN баптаулары" -#: js/ui/status/network.js:1503 +#: js/ui/status/network.js:1513 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1513 +#: js/ui/status/network.js:1523 msgid "VPN Off" msgstr "VPN сөндірілген" -#: js/ui/status/network.js:1697 +#: js/ui/status/network.js:1709 msgid "Connection failed" msgstr "Байланыс орнату сәтсіз" -#: js/ui/status/network.js:1698 +#: js/ui/status/network.js:1710 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Желілік байланысты белсендіру сәтсіз" @@ -1725,24 +1752,6 @@ msgstr "Пароль бос болуы мүмкін емес" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы тайдырды" -#~ msgid "System" -#~ msgstr "Жүйе" - -#~ msgid "Show the notification list" -#~ msgstr "Хабарламалар тізімін көрсету" - -#~ msgid "Focus the active notification" -#~ msgstr "Белсенді хабарламаға фокусты орнату" - -#~ msgid "Show the overview" -#~ msgstr "Шолуды көрсету" - -#~ msgid "Show all applications" -#~ msgstr "Барлық қолданбаларды көрсету" - -#~ msgid "Open the application menu" -#~ msgstr "Қолданбалар мәзірін ашу" - #~ msgid "Show the week date in the calendar" #~ msgstr "Күнтізбеде апта күнін көрсету" @@ -1854,9 +1863,6 @@ msgstr "Аутентификация терезесін пайдаланушы #~ msgid "Status is set to offline" #~ msgstr "Қалып-күй желіде емес етіп орнатылды" -#~ msgid "Encryption is not available" -#~ msgstr "Шифрлеу қолжетерсіз" - #~ msgid "Certificate is invalid" #~ msgstr "Сертификат дұрыс емес"