From 526c601512f59624b7b54af31101c6386cf772d4 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Mustieles Date: Tue, 28 Jan 2020 15:48:13 +0100 Subject: [PATCH] Updated Spanish translation --- po/es.po | 167 +++++++++++++++++++++++++++++++------------------------ 1 file changed, 94 insertions(+), 73 deletions(-) diff --git a/po/es.po b/po/es.po index a25e67931..1e9e5e8e4 100644 --- a/po/es.po +++ b/po/es.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell.master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-01-21 05:01+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-01-21 11:33+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2020-01-27 22:44+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-01-28 15:39+0100\n" "Last-Translator: Daniel Mustieles \n" "Language-Team: Spanish - Spain \n" "Language: es_ES\n" @@ -743,56 +743,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:366 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:374 msgid "Deny Access" msgstr "Denegar acceso" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:369 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:377 msgid "Grant Access" msgstr "Conceder acceso" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:904 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Carpeta sin nombre" -#: js/ui/appDisplay.js:953 +#: js/ui/appDisplay.js:927 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Las aplicaciones usadas frecuentemente aparecerán aquí" -#: js/ui/appDisplay.js:1088 +#: js/ui/appDisplay.js:1062 msgid "Frequent" msgstr "Frecuentes" -#: js/ui/appDisplay.js:1095 +#: js/ui/appDisplay.js:1069 msgid "All" msgstr "Todas" -#: js/ui/appDisplay.js:1870 -msgid "Rename" -msgstr "Renombrar" - #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2558 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2452 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Ventanas abiertas" -#: js/ui/appDisplay.js:2578 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2472 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Ventana nueva" -#: js/ui/appDisplay.js:2589 +#: js/ui/appDisplay.js:2483 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Lanzar usando la tarjeta gráfica dedicada" -#: js/ui/appDisplay.js:2617 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Quitar de los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2623 +#: js/ui/appDisplay.js:2517 msgid "Add to Favorites" msgstr "Añadir a los favoritos" -#: js/ui/appDisplay.js:2633 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2527 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Mostrar detalles" @@ -806,7 +802,7 @@ msgstr "Se ha añadido %s a sus favoritos." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Se ha quitado %s de sus favoritos." -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:40 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:41 msgid "Select Audio Device" msgstr "Seleccionar dispositivo de sonido" @@ -839,7 +835,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Configuración" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: js/ui/calendar.js:40 +#: js/ui/calendar.js:41 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -849,43 +845,43 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: js/ui/calendar.js:69 +#: js/ui/calendar.js:70 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "D" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: js/ui/calendar.js:71 +#: js/ui/calendar.js:72 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "L" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: js/ui/calendar.js:73 +#: js/ui/calendar.js:74 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "M" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: js/ui/calendar.js:75 +#: js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "X" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: js/ui/calendar.js:77 +#: js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "J" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: js/ui/calendar.js:79 +#: js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "V" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: js/ui/calendar.js:81 +#: js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" @@ -896,7 +892,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:370 +#: js/ui/calendar.js:371 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -909,57 +905,61 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:380 +#: js/ui/calendar.js:381 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB de %Y" -#: js/ui/calendar.js:439 +#: js/ui/calendar.js:440 msgid "Previous month" msgstr "Mes anterior" -#: js/ui/calendar.js:454 +#: js/ui/calendar.js:455 msgid "Next month" msgstr "Siguiente mes" -#: js/ui/calendar.js:604 +#: js/ui/calendar.js:605 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:660 +#: js/ui/calendar.js:661 msgid "Week %V" msgstr "Semana %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:729 +#: js/ui/calendar.js:730 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Todo el día" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year -#: js/ui/calendar.js:866 +#: js/ui/calendar.js:867 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d" msgstr "%A, %d de %B" #. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:870 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %-d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: js/ui/calendar.js:1095 +#: js/ui/calendar.js:1096 msgid "No Notifications" msgstr "No hay notificaciones" -#: js/ui/calendar.js:1098 +#: js/ui/calendar.js:1099 msgid "No Events" msgstr "No hay eventos" -#: js/ui/calendar.js:1130 +#: js/ui/calendar.js:1153 +msgid "Do Not Disturb" +msgstr "No molestar" + +#: js/ui/calendar.js:1167 msgid "Clear" msgstr "Limpiar" @@ -1316,18 +1316,15 @@ msgstr "" "que el equipo está enchufado." #: js/ui/endSessionDialog.js:259 -#| msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates." msgstr "" "Funcionando con batería: conéctese antes de instalar las actualizaciones." #: js/ui/endSessionDialog.js:268 -#| msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Algunas aplicaciones están ocupadas o tienen trabajo sin guardar" #: js/ui/endSessionDialog.js:273 -#| msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in" msgstr "Hay otros usuarios con la sesión iniciada" @@ -1348,30 +1345,43 @@ msgid "Install" msgstr "Instalar" #: js/ui/extensionDownloader.js:200 +#| msgid "Uninstall extension" +msgid "Install Extension" +msgstr "Instalar extensión" + +#: js/ui/extensionDownloader.js:201 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "¿Descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80 -#, javascript-format -msgid "%s wants to inhibit shortcuts" -msgstr "%s quiere inhibir los atajos" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 +#| msgid "%s wants to inhibit shortcuts" +msgid "Allow inhibiting shortcuts" +msgstr "Permitir inhibir los atajos" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:81 -msgid "Application wants to inhibit shortcuts" -msgstr "Su aplicación quiere inhibir los atajos" +#. Translators: %s is an application name like "Settings" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:82 +#, javascript-format +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgstr "La aplicación %s quiere inhibir los atajos" + +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:83 +#| msgid "Application wants to inhibit shortcuts" +msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +msgstr "Una aplicación quiere inhibir los atajos" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:89 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:90 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Puede restaurar los atajos pulsando %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:95 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:98 msgid "Deny" msgstr "Denegar" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:102 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:105 msgid "Allow" msgstr "Permitir" @@ -1419,16 +1429,16 @@ msgstr "" "veces seguidas. Esto desactiva la característica de «Teclas persistentes», " "lo cual afecta a la forma en que funciona su teclado." -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 msgid "Leave On" msgstr "Dejar activada" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:57 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:1285 msgid "Turn On" msgstr "Encendido" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:135 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 @@ -1436,7 +1446,7 @@ msgstr "Encendido" msgid "Turn Off" msgstr "Apagar" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 msgid "Leave Off" msgstr "Dejar apagado" @@ -1606,18 +1616,20 @@ msgid "Top Bar" msgstr "Barra superior" #: js/ui/runDialog.js:58 -msgid "Enter a Command" -msgstr "Introducir un comando" +#| msgid "Enter a Command" +msgid "Run a Command" +msgstr "Eejcutar un comando" -#: js/ui/runDialog.js:97 js/ui/windowMenu.js:167 -msgid "Close" -msgstr "Cerrar" +#: js/ui/runDialog.js:73 +#| msgid "Press Esc to exit" +msgid "Press ESC to close" +msgstr "Pulse Esc para cerrar" -#: js/ui/runDialog.js:259 +#: js/ui/runDialog.js:238 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Reiniciar no está disponible en Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:264 +#: js/ui/runDialog.js:243 msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" @@ -1878,13 +1890,18 @@ msgstr "Ubicación desactivada" msgid "Enable" msgstr "Activar" -#. Translators: %s is an application name #: js/ui/status/location.js:355 -#, javascript-format -msgid "Give %s access to your location?" -msgstr "¿Conceder acceso a %s a su ubicación?" +msgid "Allow location access" +msgstr "Permitir acceso a la ubicación" -#: js/ui/status/location.js:361 +#. Translators: %s is an application name +#: js/ui/status/location.js:357 +#, javascript-format +#| msgid "Give %s access to your location?" +msgid "The app %s wants to access your location" +msgstr "La aplicación %s quiere acceder a su ubicación" + +#: js/ui/status/location.js:367 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "Los servicios de ubicación se pueden cambiar en cualquier momento desde la " @@ -2370,6 +2387,10 @@ msgstr "Mover a la pantalla de la izquierda" msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Mover a la pantalla de la derecha" +#: js/ui/windowMenu.js:167 +msgid "Close" +msgstr "Cerrar" + #: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 msgid "Evolution Calendar" msgstr "Calendario de Evolution" @@ -2392,12 +2413,12 @@ msgstr "" msgid "List possible modes" msgstr "Listar los modos posibles" -#: src/shell-app.c:265 +#: src/shell-app.c:279 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Desconocido" -#: src/shell-app.c:516 +#: src/shell-app.c:530 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Falló al lanzar «%s»" @@ -2756,6 +2777,9 @@ msgstr[1] "%u entradas" msgid "System Sounds" msgstr "Sonidos del sistema" +#~ msgid "Rename" +#~ msgstr "Renombrar" + #~ msgid "Account Settings" #~ msgstr "Configuración de la cuenta" @@ -3645,9 +3669,6 @@ msgstr "Sonidos del sistema" #~ msgid "calendar:week_start:0" #~ msgstr "calendar:week_start:1" -#~ msgid "Do Not Disturb" -#~ msgstr "No molestar" - #, fuzzy #~ msgid "The length of the server certificate, or the depth of the " #~ msgstr "La longitud del certificado del servidor o la profundidad del"