Updated Indonesian translation

This commit is contained in:
Andika Triwidada 2016-08-19 06:21:39 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent dcecf5e350
commit 522d46a525

View File

@ -10,9 +10,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2016-06-24 10:53+0000\n" "POT-Creation-Date: 2016-07-20 22:51+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2016-06-24 17:54+0700\n" "PO-Revision-Date: 2016-08-19 13:20+0700\n"
"Last-Translator: Andika Triwidada <atriwidada@gnome.org>\n" "Last-Translator: Andika Triwidada <andika@gmail.com>\n"
"Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Indonesian <gnome-l10n-id@googlegroups.com>\n"
"Language: id\n" "Language: id\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -131,7 +131,7 @@ msgstr "Indeks dari tilikan yang sedang dipilih dalam penyomot aplikasi."
msgid "History for command (Alt-F2) dialog" msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)" msgstr "Riwayat dialog perintah (Alt-F2)"
#. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://live.gnome.org/GnomeShell/LookingGlass #. Translators: looking glass is a debugger and inspector tool, see https://wiki.gnome.org/Projects/GnomeShell/LookingGlass
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13 #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
msgid "History for the looking glass dialog" msgid "History for the looking glass dialog"
msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca" msgstr "Riwayat untuk dialog yang berpenampilan gelas kaca"
@ -322,7 +322,7 @@ msgstr "Ekstensi GNOME Shell"
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:145
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:483
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:916 #: ../js/ui/status/network.js:916
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
@ -477,6 +477,16 @@ msgstr "%d %B %Y, %l%M %p"
msgid "Web Authentication Redirect" msgid "Web Authentication Redirect"
msgstr "Pengalihan Otentikasi Web" msgstr "Pengalihan Otentikasi Web"
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: ../js/ui/accessDialog.js:62 ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#: ../js/ui/accessDialog.js:63 ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
#: ../js/ui/appDisplay.js:794 #: ../js/ui/appDisplay.js:794
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini" msgstr "Aplikasi yang sering dipakai akan muncul di sini"
@ -599,55 +609,55 @@ msgctxt "grid saturday"
msgid "S" msgid "S"
msgstr "S" msgstr "S"
#: ../js/ui/calendar.js:416 #: ../js/ui/calendar.js:442
msgid "Previous month" msgid "Previous month"
msgstr "Bulan sebelumnya" msgstr "Bulan sebelumnya"
#: ../js/ui/calendar.js:426 #: ../js/ui/calendar.js:452
msgid "Next month" msgid "Next month"
msgstr "Bulan selanjutnya" msgstr "Bulan selanjutnya"
#: ../js/ui/calendar.js:579 #: ../js/ui/calendar.js:605
#, no-javascript-format #, no-javascript-format
msgctxt "date day number format" msgctxt "date day number format"
msgid "%d" msgid "%d"
msgstr "%d" msgstr "%d"
#: ../js/ui/calendar.js:634 #: ../js/ui/calendar.js:660
msgid "Week %V" msgid "Week %V"
msgstr "Minggu %V" msgstr "Minggu %V"
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. Translators: Shown in calendar event list for all day events
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
#. #.
#: ../js/ui/calendar.js:695 #: ../js/ui/calendar.js:721
msgctxt "event list time" msgctxt "event list time"
msgid "All Day" msgid "All Day"
msgstr "Sepanjang Hari" msgstr "Sepanjang Hari"
#: ../js/ui/calendar.js:821 #: ../js/ui/calendar.js:836
msgid "Events" msgid "Events"
msgstr "Kejadian" msgstr "Kejadian"
#: ../js/ui/calendar.js:830 #: ../js/ui/calendar.js:845
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %d %B" msgstr "%A, %d %B"
#: ../js/ui/calendar.js:834 #: ../js/ui/calendar.js:849
msgctxt "calendar heading" msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y" msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %d %B %Y" msgstr "%A, %d %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:919 #: ../js/ui/calendar.js:931
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Pemberitahuan" msgstr "Pemberitahuan"
#: ../js/ui/calendar.js:1070 #: ../js/ui/calendar.js:1082
msgid "No Notifications" msgid "No Notifications"
msgstr "Tak Ada Pemberitahuan" msgstr "Tak Ada Pemberitahuan"
#: ../js/ui/calendar.js:1073 #: ../js/ui/calendar.js:1085
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Tak Ada Kejadian" msgstr "Tak Ada Kejadian"
@ -911,7 +921,7 @@ msgstr[0] ""
"Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d " "Sistem ini akan otomatis dimulai ulang dan memasang pemutakhiran dalam %d "
"detik." "detik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:127 ../js/ui/endSessionDialog.js:147
msgctxt "button" msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install" msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Start Ulang &amp; Pasang" msgstr "Start Ulang &amp; Pasang"
@ -926,27 +936,45 @@ msgctxt "checkbox"
msgid "Power off after updates are installed" msgid "Power off after updates are installed"
msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang" msgstr "Matikan daya setelah pemutakhiran dipasang"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:338 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:137
msgctxt "title"
msgid "Restart & Install Upgrade"
msgstr "Start Ulang & Pasang Peningkatan"
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
#. second %s with the distro version to upgrade to
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:142
#, javascript-format
msgid ""
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
"time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in."
msgstr ""
"%s %s akan dipasang setelah start ulang. Instalasi peningkatan bisa makan "
"waktu lama: pastikan bahwa Anda telah melakukan back up dan komputer "
"tersambung ke listrik."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:361
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates." msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
msgstr "" msgstr ""
"Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran." "Berjalan memakai daya baterai: harap tancapkan sebelum memasang pemutakhiran."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:355 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:378
msgid "Some applications are busy or have unsaved work." msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya." msgstr "Beberapa aplikasi sedang sibuk atau belum disimpan perubahannya."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:362 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:385
msgid "Other users are logged in." msgid "Other users are logged in."
msgstr "Pengguna lain sedang log masuk." msgstr "Pengguna lain sedang log masuk."
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:640 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:671
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (remote)" msgid "%s (remote)"
msgstr "%s (jarak jauh)" msgstr "%s (jarak jauh)"
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:643 #: ../js/ui/endSessionDialog.js:674
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (konsol)" msgstr "%s (konsol)"
@ -1045,7 +1073,7 @@ msgstr "Media"
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "Batal" msgstr "Batal"
#: ../js/ui/overview.js:117 #: ../js/ui/overview.js:113
msgid "Overview" msgid "Overview"
msgstr "Gambaran" msgstr "Gambaran"
@ -1053,7 +1081,7 @@ msgstr "Gambaran"
#. in the search entry when no search is #. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: ../js/ui/overview.js:244 #: ../js/ui/overview.js:240
msgid "Type to search…" msgid "Type to search…"
msgstr "Ketik untuk mencari…" msgstr "Ketik untuk mencari…"
@ -1116,11 +1144,11 @@ msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d pemberitahuan baru" msgstr[0] "%d pemberitahuan baru"
#: ../js/ui/screenShield.js:448 ../js/ui/status/system.js:382 #: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:382
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Kunci" msgstr "Kunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:703 #: ../js/ui/screenShield.js:704
msgid "GNOME needs to lock the screen" msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME perlu mengunci layar" msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
@ -1131,11 +1159,11 @@ msgstr "GNOME perlu mengunci layar"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: ../js/ui/screenShield.js:824 ../js/ui/screenShield.js:1290 #: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Tak bisa mengunci" msgstr "Tak bisa mengunci"
#: ../js/ui/screenShield.js:825 ../js/ui/screenShield.js:1291 #: ../js/ui/screenShield.js:826 ../js/ui/screenShield.js:1292
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi" msgstr "Kunci diblokir oleh suatu aplikasi"
@ -1281,14 +1309,6 @@ msgstr "Koneksi Dinonaktifkan"
msgid "Enable" msgid "Enable"
msgstr "Fungsikan" msgstr "Fungsikan"
#: ../js/ui/status/location.js:426
msgid "Deny Access"
msgstr "Tolak Akses"
#: ../js/ui/status/location.js:429
msgid "Grant Access"
msgstr "Beri Akses"
#. Translators: %s is an application name #. Translators: %s is an application name
#: ../js/ui/status/location.js:435 #: ../js/ui/status/location.js:435
#, javascript-format #, javascript-format
@ -1706,12 +1726,12 @@ msgstr "Menggunakan mode tertentu, mis. \"gdm\" untuk layar masuk"
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Menampilkan mode yang mungkin" msgstr "Menampilkan mode yang mungkin"
#: ../src/shell-app.c:246 #: ../src/shell-app.c:270
msgctxt "program" msgctxt "program"
msgid "Unknown" msgid "Unknown"
msgstr "Tak dikenal" msgstr "Tak dikenal"
#: ../src/shell-app.c:487 #: ../src/shell-app.c:511
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to launch “%s”" msgid "Failed to launch “%s”"
msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\"" msgstr "Gagal meluncurkan \"%s\""