Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2012-07-24 22:27:31 +03:00
parent fd87468e36
commit 519addf6ac

332
po/he.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:08+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 23:09+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 22:27+0300\n"
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:27+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language: he\n"
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell"
@ -147,64 +147,65 @@ msgstr "File extension used for storing the screencast"
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
msgstr "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
msgid "<b>Extension</b>"
msgstr "<b>הרחבה</b>"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
msgid "Session..."
msgstr "הפעלה..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr "כניסה"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(או להעביר אצבע)"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
msgid "Not listed?"
msgstr "לא רשום?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
msgid "Cancel"
msgstr "ביטול"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "כניסה"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
msgid "Login Window"
msgstr "חלון כניסה"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130
#: ../js/ui/userMenu.js:612
#: ../js/ui/userMenu.js:616
#: ../js/ui/userMenu.js:730
#: ../js/ui/userMenu.js:725
msgid "Suspend"
msgstr "השהיה"
@ -215,21 +216,21 @@ msgstr "הפעלה מחדש"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140
#: ../js/ui/userMenu.js:614
#: ../js/ui/userMenu.js:616
#: ../js/ui/userMenu.js:729
#: ../js/ui/userMenu.js:724
msgid "Power Off"
msgstr "כיבוי"
#: ../js/misc/util.js:95
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
#. something nicer
#: ../js/misc/util.js:128
#: ../js/misc/util.js:125
msgid "Could not parse command:"
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
#: ../js/misc/util.js:136
#: ../js/misc/util.js:133
#, c-format
msgid "Execution of '%s' failed:"
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
@ -396,40 +397,40 @@ msgid "S"
msgstr "ש׳"
#. Translators: Text to show if there are no events
#: ../js/ui/calendar.js:681
#: ../js/ui/calendar.js:685
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "היומן ריק"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
#: ../js/ui/calendar.js:697
#: ../js/ui/calendar.js:701
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
#: ../js/ui/calendar.js:700
#: ../js/ui/calendar.js:704
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:710
#: ../js/ui/calendar.js:714
msgid "Today"
msgstr "היום"
#: ../js/ui/calendar.js:714
#: ../js/ui/calendar.js:718
msgid "Tomorrow"
msgstr "מחר"
#: ../js/ui/calendar.js:723
#: ../js/ui/calendar.js:727
msgid "This week"
msgstr "השבוע"
#: ../js/ui/calendar.js:731
#: ../js/ui/calendar.js:735
msgid "Next week"
msgstr "בשבוע הבא"
#: ../js/ui/dash.js:239
#: ../js/ui/messageTray.js:1287
#: ../js/ui/dash.js:238
#: ../js/ui/messageTray.js:1317
msgid "Remove"
msgstr "הסרה"
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
msgid "Install"
msgstr "התקנה"
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:203
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?"
@ -555,89 +556,89 @@ msgid "tray"
msgstr "מגש מערכת"
#: ../js/ui/keyboard.js:545
#: ../js/ui/status/keyboard.js:42
#: ../js/ui/status/power.js:203
#: ../js/ui/status/keyboard.js:149
#: ../js/ui/status/power.js:209
msgid "Keyboard"
msgstr "מקלדת"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
msgid "Password:"
msgstr "ססמה:"
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
msgid "Type again:"
msgstr "נא להקליד שוב:"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
msgid "Hide Errors"
msgstr "הסתרת השגיאות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760
#: ../js/ui/lookingGlass.js:811
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759
#: ../js/ui/lookingGlass.js:819
msgid "Show Errors"
msgstr "הצגת השגיאות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
msgid "Enabled"
msgstr "פעיל"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
msgid "Error"
msgstr "שגיאה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
msgid "Downloading"
msgstr "בהורדה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט"
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
#: ../js/ui/main.js:129
#: ../js/ui/main.js:140
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
#: ../js/ui/messageTray.js:1280
#: ../js/ui/messageTray.js:1310
msgid "Open"
msgstr "פתיחה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Unmute"
msgstr "ביטול ההשתקה"
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
msgid "Mute"
msgstr "השתקה"
#: ../js/ui/messageTray.js:2575
#: ../js/ui/messageTray.js:2638
msgid "System Information"
msgstr "פרטי המערכת"
@ -646,120 +647,120 @@ msgid "Connect"
msgstr "התחברות"
#. Cisco LEAP
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
#: ../js/ui/networkAgent.js:282
#: ../js/ui/networkAgent.js:302
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
msgid "Password: "
msgstr "ססמה:"
#. static WEP
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
msgid "Key: "
msgstr "מפתח:"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: ../js/ui/networkAgent.js:280
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
msgid "Username: "
msgstr "שם משתמש:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
msgid "Identity: "
msgstr "זהות:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
msgid "Private key password: "
msgstr "ססמת מפתח פרטי:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
msgid "Service: "
msgstr "שירות:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
#, c-format
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "אימות Wired 802.1X"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
msgid "Network name: "
msgstr "שם הרשת:"
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "DSL authentication"
msgstr "אימות DSL"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
msgid "PIN code required"
msgstr "נדרש קוד PIN"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'."
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484
#: ../src/shell-app.c:374
msgctxt "program"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
#: ../js/ui/overview.js:88
#: ../js/ui/overview.js:89
msgid "Undo"
msgstr "ביטול"
#: ../js/ui/overview.js:128
#: ../js/ui/overview.js:129
msgid "Overview"
msgstr "סקירה"
#: ../js/ui/overview.js:198
#: ../js/ui/overview.js:199
msgid "Windows"
msgstr "חלונות"
#: ../js/ui/overview.js:201
#: ../js/ui/overview.js:202
msgid "Applications"
msgstr "יישומים"
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:226
#: ../js/ui/overview.js:227
msgid "Dash"
msgstr "חלונית"
#: ../js/ui/panel.js:564
#: ../js/ui/panel.js:573
msgid "Quit"
msgstr "יציאה"
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
#. in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:596
#: ../js/ui/panel.js:605
msgid "Activities"
msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/panel.js:962
#: ../js/ui/panel.js:975
msgid "Top Bar"
msgstr "הסרגל העליון"
@ -796,8 +797,8 @@ msgstr "אימות"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
#: ../js/ui/popupMenu.js:723
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -830,23 +831,24 @@ msgstr "העתקה"
msgid "Paste"
msgstr "הדבקה"
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
msgid "Show Text"
msgstr "הצגת טקסט"
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
msgid "Hide Text"
msgstr "הסתרת טקסט"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
msgid "Passphrase"
msgstr "מילת צופן"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
msgid "Remember Passphrase"
msgstr "שמירת מילת הצופן"
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
#: ../js/ui/unlockDialog.js:142
msgid "Unlock"
msgstr "שחרור"
@ -890,21 +892,21 @@ msgstr "מקשי עכבר"
msgid "Universal Access Settings"
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
msgid "High Contrast"
msgstr "ניגודיות גבוהה"
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
msgid "Large Text"
msgstr "טקסט גדול"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:308
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:313
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
#: ../js/ui/status/network.js:844
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
@ -926,121 +928,121 @@ msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "הגדרות Bluetooth"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112
#: ../js/ui/status/network.js:211
msgid "hardware disabled"
msgstr "מנוטרל חומרתית"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
msgid "Connection"
msgstr "חיבור"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216
#: ../js/ui/status/network.js:445
msgid "disconnecting..."
msgstr "בהליכי ניתוק..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
#: ../js/ui/status/network.js:451
#: ../js/ui/status/network.js:911
msgid "connecting..."
msgstr "בהתחברות..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
msgid "Send Files..."
msgstr "שליחת קבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
msgid "Browse Files..."
msgstr "עיון בקבצים..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
msgid "Error browsing device"
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
#, c-format
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
msgid "Keyboard Settings"
msgstr "הגדרות מקלדת"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
msgid "Mouse Settings"
msgstr "הגדרות עכבר"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278
#: ../js/ui/status/volume.js:59
msgid "Sound Settings"
msgstr "הגדרות שמע"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
#, c-format
msgid "Authorization request from %s"
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
#, c-format
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
msgid "Always grant access"
msgstr "תמיד להעניק גישה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
msgid "Grant this time only"
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097
msgid "Reject"
msgstr "סירוב"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
#, c-format
msgid "Pairing confirmation for %s"
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
#, c-format
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#, c-format
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
msgid "Matches"
msgstr "התאמות"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
msgid "Does not match"
msgstr "אינו תואם"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
#, c-format
msgid "Pairing request for %s"
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
msgid "OK"
msgstr "אישור"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
msgid "Region and Language Settings"
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
@ -1150,19 +1152,19 @@ msgstr "חיבורי VPN"
msgid "Network Settings"
msgstr "הגדרות הרשת"
#: ../js/ui/status/network.js:1703
#: ../js/ui/status/network.js:1712
msgid "Network Manager"
msgstr "מנהל הרשתות"
#: ../js/ui/status/network.js:1796
#: ../js/ui/status/network.js:1805
msgid "Connection failed"
msgstr "ההתחברות נכשל"
#: ../js/ui/status/network.js:1797
#: ../js/ui/status/network.js:1806
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
#: ../js/ui/status/network.js:2060
#: ../js/ui/status/network.js:2069
msgid "Networking is disabled"
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
@ -1176,11 +1178,11 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:98
#: ../js/ui/status/power.js:104
msgid "Estimating..."
msgstr "מתבצע שיערוך..."
#: ../js/ui/status/power.js:105
#: ../js/ui/status/power.js:111
#, c-format
msgid "%d hour remaining"
msgid_plural "%d hours remaining"
@ -1189,26 +1191,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות"
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
#: ../js/ui/status/power.js:108
#: ../js/ui/status/power.js:114
#, c-format
msgid "%d %s %d %s remaining"
msgstr "%d %s %d %s נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "hour"
msgid_plural "hours"
msgstr[0] "שעה"
msgstr[1] "שעות"
msgstr[2] "שעתיים"
#: ../js/ui/status/power.js:110
#: ../js/ui/status/power.js:116
msgid "minute"
msgid_plural "minutes"
msgstr[0] "דקה"
msgstr[1] "דקות"
msgstr[2] "דקות"
#: ../js/ui/status/power.js:113
#: ../js/ui/status/power.js:119
#, c-format
msgid "%d minute remaining"
msgid_plural "%d minutes remaining"
@ -1216,54 +1218,54 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
msgstr[1] "%d דקות נותרו"
msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
#: ../js/ui/status/power.js:116
#: ../js/ui/status/power.js:186
#: ../js/ui/status/power.js:122
#: ../js/ui/status/power.js:192
#, c-format
msgctxt "percent of battery remaining"
msgid "%d%%"
msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:193
#: ../js/ui/status/power.js:199
msgid "AC adapter"
msgstr "מתאם חשמל"
#: ../js/ui/status/power.js:195
#: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "Laptop battery"
msgstr "סוללת נייד"
#: ../js/ui/status/power.js:197
#: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "UPS"
msgstr "אל־פסק"
#: ../js/ui/status/power.js:199
#: ../js/ui/status/power.js:205
msgid "Monitor"
msgstr "צג"
#: ../js/ui/status/power.js:201
#: ../js/ui/status/power.js:207
msgid "Mouse"
msgstr "עכבר"
#: ../js/ui/status/power.js:205
#: ../js/ui/status/power.js:211
msgid "PDA"
msgstr "מחשב כף יד"
#: ../js/ui/status/power.js:207
#: ../js/ui/status/power.js:213
msgid "Cell phone"
msgstr "טלפון סלולרי"
#: ../js/ui/status/power.js:209
#: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Media player"
msgstr "נגן מדיה"
#: ../js/ui/status/power.js:211
#: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Tablet"
msgstr "טבלת שליטה"
#: ../js/ui/status/power.js:213
#: ../js/ui/status/power.js:219
msgid "Computer"
msgstr "מחשב"
#: ../js/ui/status/power.js:215
#: ../js/ui/status/power.js:221
msgctxt "device"
msgid "Unknown"
msgstr "לא ידוע"
@ -1506,27 +1508,31 @@ msgstr "עריכת חשבון"
msgid "Unknown reason"
msgstr "סיבה לא ידועה"
#: ../js/ui/userMenu.js:130
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
msgid "Login as another user"
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
#: ../js/ui/userMenu.js:161
msgid "Available"
msgstr "זמין"
#: ../js/ui/userMenu.js:133
#: ../js/ui/userMenu.js:164
msgid "Busy"
msgstr "עסוק"
#: ../js/ui/userMenu.js:136
#: ../js/ui/userMenu.js:167
msgid "Invisible"
msgstr "בלתי נראה"
#: ../js/ui/userMenu.js:139
#: ../js/ui/userMenu.js:170
msgid "Away"
msgstr "מרוחק"
#: ../js/ui/userMenu.js:142
#: ../js/ui/userMenu.js:173
msgid "Idle"
msgstr "בהמתנה"
#: ../js/ui/userMenu.js:145
#: ../js/ui/userMenu.js:176
msgid "Unavailable"
msgstr "לא זמין"
@ -1555,7 +1561,7 @@ msgstr "ֹיציאה"
msgid "Lock"
msgstr "נעילה"
#: ../js/ui/userMenu.js:724
#: ../js/ui/userMenu.js:731
msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
@ -1576,7 +1582,7 @@ msgid "Type to search..."
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
#: ../js/ui/viewSelector.js:131
#: ../src/shell-util.c:253
#: ../src/shell-util.c:254
msgid "Search"
msgstr "חיפוש"
@ -1631,19 +1637,19 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
msgid "System Sounds"
msgstr "צלילי מערכת"
#: ../src/main.c:327
#: ../src/main.c:330
msgid "Print version"
msgstr "Print version"
#: ../src/main.c:333
#: ../src/main.c:336
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
#: ../src/main.c:339
#: ../src/main.c:342
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
#: ../src/main.c:345
#: ../src/main.c:348
msgid "List possible modes"
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
@ -1674,13 +1680,13 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:97
#: ../src/shell-util.c:98
msgid "Home"
msgstr "בית"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus
#: ../src/shell-util.c:107
#: ../src/shell-util.c:108
msgid "File System"
msgstr "מערכת הקבצים"
@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
#.
#: ../src/shell-util.c:303
#: ../src/shell-util.c:304
#, c-format
msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s"