Updated Hebrew translation.
This commit is contained in:
parent
fd87468e36
commit
519addf6ac
332
po/he.po
332
po/he.po
@ -8,8 +8,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-10 23:08+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-10 23:09+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-07-24 22:27+0300\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-07-24 22:27+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Hebrew <sh.yaron@gmail.com>\n"
|
||||
"Language: he\n"
|
||||
@ -30,7 +30,7 @@ msgid "Window management and application launching"
|
||||
msgstr "ניהול חלונות והרצת יישומים"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:152
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr "העדפות ההרחבות של GNOME Shell"
|
||||
|
||||
@ -147,64 +147,65 @@ msgstr "File extension used for storing the screencast"
|
||||
msgid "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
|
||||
msgstr "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the current date, and use this extension. It should be changed when recording to a different container format."
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:124
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עבור %s:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:164
|
||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
||||
msgstr "<b>הרחבה</b>"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:188
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr "יש לבחור את ההרחבה להגדרה באמצעות תיבת הבחירה המשולבת שלהלן."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:629
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:550
|
||||
msgid "Session..."
|
||||
msgstr "הפעלה..."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:800
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:699
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:845
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:744
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:124
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(או להעביר אצבע)"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
#. manually entering the username.
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:866
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:765
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
msgstr "לא רשום?"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1046
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:410
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:908
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:406
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:153
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:176
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:339
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:396
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:436
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1051
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:913
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr "כניסה"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1411
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1256
|
||||
msgid "Login Window"
|
||||
msgstr "חלון כניסה"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:612
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:730
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:725
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "השהיה"
|
||||
|
||||
@ -215,21 +216,21 @@ msgstr "הפעלה מחדש"
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:140
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:614
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:616
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:729
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:724
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "כיבוי"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:95
|
||||
#: ../js/misc/util.js:92
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
msgstr "הפקודה לא נמצאה"
|
||||
|
||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||
#. something nicer
|
||||
#: ../js/misc/util.js:128
|
||||
#: ../js/misc/util.js:125
|
||||
msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:136
|
||||
#: ../js/misc/util.js:133
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgstr "ההרצה של '%s' נכשלה:"
|
||||
@ -396,40 +397,40 @@ msgid "S"
|
||||
msgstr "ש׳"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:681
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:685
|
||||
msgid "Nothing Scheduled"
|
||||
msgstr "היומן ריק"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:697
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:701
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B"
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:700
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:704
|
||||
msgctxt "calendar heading"
|
||||
msgid "%A, %B %d, %Y"
|
||||
msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:710
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||
msgid "Today"
|
||||
msgstr "היום"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:714
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:718
|
||||
msgid "Tomorrow"
|
||||
msgstr "מחר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:723
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:727
|
||||
msgid "This week"
|
||||
msgstr "השבוע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:731
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:735
|
||||
msgid "Next week"
|
||||
msgstr "בשבוע הבא"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:239
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1287
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:238
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1317
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
msgstr "הסרה"
|
||||
|
||||
@ -545,7 +546,7 @@ msgstr "המערכת מופעלת מחדש"
|
||||
msgid "Install"
|
||||
msgstr "התקנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:203
|
||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:204
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr "הורדה והתקנה של '%s' מ־extensions.gnome.org?"
|
||||
@ -555,89 +556,89 @@ msgid "tray"
|
||||
msgstr "מגש מערכת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:545
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:42
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:149
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
msgid "Keyboard"
|
||||
msgstr "מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:85
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:273
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:86
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274
|
||||
msgid "Password:"
|
||||
msgstr "ססמה:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:101
|
||||
#: ../js/ui/keyringPrompt.js:102
|
||||
msgid "Type again:"
|
||||
msgstr "נא להקליד שוב:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:696
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "לא מותקנות הרחבות"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:750
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s לא העלה שגיאות כלשהן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:755
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "הסתרת השגיאות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:760
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:811
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:759
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:819
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "הצגת השגיאות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "פעיל"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:772
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:771
|
||||
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:774
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:773
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "שגיאה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:776
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:775
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "לא בתוקף"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:778
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:777
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "בהורדה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:801
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "צפייה במקור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:805
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:810
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "דף אינטרנט"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast recording
|
||||
#: ../js/ui/main.js:129
|
||||
#: ../js/ui/main.js:140
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1280
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1310
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "פתיחה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "ביטול ההשתקה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1297
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1327
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "השתקה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2575
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2638
|
||||
msgid "System Information"
|
||||
msgstr "פרטי המערכת"
|
||||
|
||||
@ -646,120 +647,120 @@ msgid "Connect"
|
||||
msgstr "התחברות"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:255
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:282
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:302
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:312
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:238
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:250
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:277
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:297
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:307
|
||||
msgid "Password: "
|
||||
msgstr "ססמה:"
|
||||
|
||||
#. static WEP
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:248
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:243
|
||||
msgid "Key: "
|
||||
msgstr "מפתח:"
|
||||
|
||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||
#. (and don't even care of which one)
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:280
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:298
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:275
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:293
|
||||
msgid "Username: "
|
||||
msgstr "שם משתמש:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:286
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:281
|
||||
msgid "Identity: "
|
||||
msgstr "זהות:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:283
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr "ססמת מפתח פרטי:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:295
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
msgstr "שירות:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:324
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:325
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%s'."
|
||||
msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr "אימות Wired 802.1X"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:331
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
msgstr "שם הרשת:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:341
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
msgid "DSL authentication"
|
||||
msgstr "אימות DSL"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:343
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr "נדרש קוד PIN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:344
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:345
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:351
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:352
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:486
|
||||
#: ../js/ui/notificationDaemon.js:484
|
||||
#: ../src/shell-app.c:374
|
||||
msgctxt "program"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:88
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:89
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
msgstr "ביטול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:128
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:129
|
||||
msgid "Overview"
|
||||
msgstr "סקירה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:198
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:199
|
||||
msgid "Windows"
|
||||
msgstr "חלונות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:201
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:202
|
||||
msgid "Applications"
|
||||
msgstr "יישומים"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:226
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:227
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr "חלונית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:564
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:573
|
||||
msgid "Quit"
|
||||
msgstr "יציאה"
|
||||
|
||||
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities"
|
||||
#. in your language, you can use the word for "Overview".
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:596
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:605
|
||||
msgid "Activities"
|
||||
msgstr "פעילויות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:962
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:975
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "הסרגל העליון"
|
||||
|
||||
@ -796,8 +797,8 @@ msgstr "אימות"
|
||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:261
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:324
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:381
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה."
|
||||
|
||||
@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסל
|
||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:728
|
||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:723
|
||||
msgid "toggle-switch-us"
|
||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||
|
||||
@ -830,23 +831,24 @@ msgstr "העתקה"
|
||||
msgid "Paste"
|
||||
msgstr "הדבקה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:77
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:96
|
||||
msgid "Show Text"
|
||||
msgstr "הצגת טקסט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:79
|
||||
#: ../js/ui/shellEntry.js:98
|
||||
msgid "Hide Text"
|
||||
msgstr "הסתרת טקסט"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:311
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:368
|
||||
msgid "Passphrase"
|
||||
msgstr "מילת צופן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:332
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:389
|
||||
msgid "Remember Passphrase"
|
||||
msgstr "שמירת מילת הצופן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:343
|
||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:142
|
||||
msgid "Unlock"
|
||||
msgstr "שחרור"
|
||||
|
||||
@ -890,21 +892,21 @@ msgstr "מקשי עכבר"
|
||||
msgid "Universal Access Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות גישה אוניברסלית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:117
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:121
|
||||
msgid "High Contrast"
|
||||
msgstr "ניגודיות גבוהה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:154
|
||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:158
|
||||
msgid "Large Text"
|
||||
msgstr "טקסט גדול"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:31
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:35
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:308
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:339
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:260
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:313
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:409
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:844
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
@ -926,121 +928,121 @@ msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:112
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:211
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr "מנוטרל חומרתית"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:200
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:205
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "חיבור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:216
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:445
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "בהליכי ניתוק..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:224
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:229
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:451
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:911
|
||||
msgid "connecting..."
|
||||
msgstr "בהתחברות..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
msgid "Send Files..."
|
||||
msgstr "שליחת קבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:252
|
||||
msgid "Browse Files..."
|
||||
msgstr "עיון בקבצים..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:261
|
||||
msgid "Error browsing device"
|
||||
msgstr "שגיאה בעיון בהתקן"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:257
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:262
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'"
|
||||
msgstr "לא ניתן לעיין בהתקן הנבחר, השגיאה היא '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:265
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:270
|
||||
msgid "Keyboard Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות מקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:268
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
|
||||
msgid "Mouse Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:273
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:278
|
||||
#: ../js/ui/status/volume.js:59
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות שמע"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:340
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:345
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Authorization request from %s"
|
||||
msgstr "בקשת אישור מאת %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:351
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין לגשת אל השירות '%s'"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:353
|
||||
msgid "Always grant access"
|
||||
msgstr "תמיד להעניק גישה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:349
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:354
|
||||
msgid "Grant this time only"
|
||||
msgstr "הענקת גישה הפעם בלבד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:350
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1097
|
||||
msgid "Reject"
|
||||
msgstr "סירוב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||
msgstr "אישור צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:387
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||
msgstr "ההתקן %s מעוניין בצימוד עם מחשב זה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:383
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Please confirm whether the PIN '%06d' matches the one on the device."
|
||||
msgstr "נא לאשר האם קוד ה־PIN '%06d' תואם את זה שמופיע בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:390
|
||||
msgid "Matches"
|
||||
msgstr "התאמות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
||||
msgid "Does not match"
|
||||
msgstr "אינו תואם"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:410
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Pairing request for %s"
|
||||
msgstr "בקשת צימוד עבור %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418
|
||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||
msgstr "נא להזין את קוד ה־PIN המוזכר בהתקן."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:435
|
||||
msgid "OK"
|
||||
msgstr "אישור"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:69
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:178
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr "הצגת פריסת המקלדת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:71
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:180
|
||||
msgid "Region and Language Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות אזור ושפה"
|
||||
|
||||
@ -1150,19 +1152,19 @@ msgstr "חיבורי VPN"
|
||||
msgid "Network Settings"
|
||||
msgstr "הגדרות הרשת"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1703
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1712
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "מנהל הרשתות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1796
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1805
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "ההתחברות נכשל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1797
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1806
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2060
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2069
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr "תכונת הרשת מנוטרלת"
|
||||
|
||||
@ -1176,11 +1178,11 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל"
|
||||
|
||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:104
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr "מתבצע שיערוך..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:105
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d hour remaining"
|
||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
||||
@ -1189,26 +1191,26 @@ msgstr[1] "נותרו %d שעות"
|
||||
msgstr[2] "נותרו שעתיים"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:108
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
||||
msgstr "%d %s %d %s נותרו"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||
msgid "hour"
|
||||
msgid_plural "hours"
|
||||
msgstr[0] "שעה"
|
||||
msgstr[1] "שעות"
|
||||
msgstr[2] "שעתיים"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:110
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||
msgid "minute"
|
||||
msgid_plural "minutes"
|
||||
msgstr[0] "דקה"
|
||||
msgstr[1] "דקות"
|
||||
msgstr[2] "דקות"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:113
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:119
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%d minute remaining"
|
||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||
@ -1216,54 +1218,54 @@ msgstr[0] "דקה אחת נותרה"
|
||||
msgstr[1] "%d דקות נותרו"
|
||||
msgstr[2] "שתי דקות נותרו"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:116
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:186
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:122
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:192
|
||||
#, c-format
|
||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
||||
msgid "%d%%"
|
||||
msgstr "%d%%"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:193
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||
msgid "AC adapter"
|
||||
msgstr "מתאם חשמל"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:195
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
msgid "Laptop battery"
|
||||
msgstr "סוללת נייד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:197
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||
msgid "UPS"
|
||||
msgstr "אל־פסק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:199
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
msgid "Monitor"
|
||||
msgstr "צג"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
msgid "Mouse"
|
||||
msgstr "עכבר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
msgid "PDA"
|
||||
msgstr "מחשב כף יד"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
msgid "Cell phone"
|
||||
msgstr "טלפון סלולרי"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
msgid "Media player"
|
||||
msgstr "נגן מדיה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||
msgid "Tablet"
|
||||
msgstr "טבלת שליטה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||
msgid "Computer"
|
||||
msgstr "מחשב"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
||||
msgctxt "device"
|
||||
msgid "Unknown"
|
||||
msgstr "לא ידוע"
|
||||
@ -1506,27 +1508,31 @@ msgstr "עריכת חשבון"
|
||||
msgid "Unknown reason"
|
||||
msgstr "סיבה לא ידועה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:130
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:129
|
||||
msgid "Login as another user"
|
||||
msgstr "כניסה בתור משתמש אחר"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
||||
msgid "Available"
|
||||
msgstr "זמין"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:133
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
||||
msgid "Busy"
|
||||
msgstr "עסוק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:136
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:167
|
||||
msgid "Invisible"
|
||||
msgstr "בלתי נראה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:139
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:170
|
||||
msgid "Away"
|
||||
msgstr "מרוחק"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:142
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:173
|
||||
msgid "Idle"
|
||||
msgstr "בהמתנה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:145
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:176
|
||||
msgid "Unavailable"
|
||||
msgstr "לא זמין"
|
||||
|
||||
@ -1555,7 +1561,7 @@ msgstr "ֹיציאה"
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "נעילה"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:724
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:731
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "התקנת עדכונים והפעלה מחדש"
|
||||
|
||||
@ -1576,7 +1582,7 @@ msgid "Type to search..."
|
||||
msgstr "יש להקליד כדי לחפש..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:131
|
||||
#: ../src/shell-util.c:253
|
||||
#: ../src/shell-util.c:254
|
||||
msgid "Search"
|
||||
msgstr "חיפוש"
|
||||
|
||||
@ -1631,19 +1637,19 @@ msgstr[2] "2 קלטים"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "צלילי מערכת"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:327
|
||||
#: ../src/main.c:330
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Print version"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:333
|
||||
#: ../src/main.c:336
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr "המצב בו GDM יעשה שימוש לצורך מסך הכניסה"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:339
|
||||
#: ../src/main.c:342
|
||||
msgid "Use a specific mode, e.g. \"gdm\" for login screen"
|
||||
msgstr "שימוש במצב מסוים, לדוגמה: „gdm“ למסך הכניסה"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:345
|
||||
#: ../src/main.c:348
|
||||
msgid "List possible modes"
|
||||
msgstr "הצגת המצבים האפשריים"
|
||||
|
||||
@ -1674,13 +1680,13 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-util.c:97
|
||||
#: ../src/shell-util.c:98
|
||||
msgid "Home"
|
||||
msgstr "בית"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
#: ../src/shell-util.c:107
|
||||
#: ../src/shell-util.c:108
|
||||
msgid "File System"
|
||||
msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
|
||||
@ -1689,7 +1695,7 @@ msgstr "מערכת הקבצים"
|
||||
#. * example, "Trash: some-directory". It means that the
|
||||
#. * directory called "some-directory" is in the trash.
|
||||
#.
|
||||
#: ../src/shell-util.c:303
|
||||
#: ../src/shell-util.c:304
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%1$s: %2$s"
|
||||
msgstr "%1$s: %2$s"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user