Updated Czech translation
This commit is contained in:
parent
835cb8caa5
commit
509bdceac2
358
po/cs.po
358
po/cs.po
@ -12,8 +12,8 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:02+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:32+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
"Last-Translator: Marek Černocký <marek@manet.cz>\n"
|
||||||
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Czech <gnome-cs-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: cs\n"
|
"Language: cs\n"
|
||||||
@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Snímky obrazovky"
|
|||||||
msgid "Record a screencast"
|
msgid "Record a screencast"
|
||||||
msgstr "Nahrát dění na obrazovce"
|
msgstr "Nahrát dění na obrazovce"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1
|
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48
|
||||||
msgid "System"
|
msgid "System"
|
||||||
msgstr "Systém"
|
msgstr "Systém"
|
||||||
|
|
||||||
@ -363,41 +363,33 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
"Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:308
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:298
|
||||||
msgid "Choose Session"
|
msgid "Choose Session"
|
||||||
msgstr "Vybrat sezení"
|
msgstr "Vybrat sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:326
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:316
|
||||||
msgid "Session"
|
msgid "Session"
|
||||||
msgstr "Sezení"
|
msgstr "Sezení"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||||
#. manually entering the username.
|
#. manually entering the username.
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:528
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:478
|
||||||
msgid "Not listed?"
|
msgid "Not listed?"
|
||||||
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
msgstr "Nejste na seznamu?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:663
|
||||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
|
||||||
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:884
|
|
||||||
msgid "Cancel"
|
|
||||||
msgstr "Zrušit"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Přihlásit se"
|
msgstr "Přihlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:833
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Následující"
|
msgstr "Následující"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
#. Translators: this message is shown below the username entry field
|
||||||
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:934
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:716
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "(e.g., user or %s)"
|
msgid "(e.g., user or %s)"
|
||||||
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
||||||
@ -405,12 +397,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260
|
||||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:278
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
msgstr "Uživatelské jméno: "
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205
|
#: ../js/gdm/loginDialog.js:987
|
||||||
msgid "Login Window"
|
msgid "Login Window"
|
||||||
msgstr "Přihlašovací okno"
|
msgstr "Přihlašovací okno"
|
||||||
|
|
||||||
@ -419,8 +411,7 @@ msgstr "Přihlašovací okno"
|
|||||||
msgid "Power"
|
msgid "Power"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:768
|
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Uspat do paměti"
|
msgstr "Uspat do paměti"
|
||||||
|
|
||||||
@ -428,21 +419,28 @@ msgstr "Uspat do paměti"
|
|||||||
msgid "Restart"
|
msgid "Restart"
|
||||||
msgstr "Restartovat"
|
msgstr "Restartovat"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888
|
#: ../js/ui/status/system.js:309
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Vypnout"
|
msgstr "Vypnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:248
|
#: ../js/gdm/util.js:255
|
||||||
msgid "Authentication error"
|
msgid "Authentication error"
|
||||||
msgstr "Chyba ověření"
|
msgstr "Chyba ověření"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||||
#: ../js/gdm/util.js:365
|
#: ../js/gdm/util.js:372
|
||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
msgstr "(nebo otiskněte prst)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137
|
||||||
|
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376
|
||||||
|
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305
|
||||||
|
msgid "Cancel"
|
||||||
|
msgstr "Zrušit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/misc/util.js:97
|
#: ../js/misc/util.js:97
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Příkaz nenalezen"
|
msgstr "Příkaz nenalezen"
|
||||||
@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené."
|
|||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744
|
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení"
|
msgstr "Nastavení"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1152,7 +1150,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:211
|
|
||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Klávesnice"
|
msgstr "Klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1204,31 +1201,31 @@ msgstr "Zobrazit zdroj"
|
|||||||
msgid "Web Page"
|
msgid "Web Page"
|
||||||
msgstr "Webová stránka"
|
msgstr "Webová stránka"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1182
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1241
|
||||||
msgid "Open"
|
msgid "Open"
|
||||||
msgstr "Otevřít"
|
msgstr "Otevřít"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1189
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1248
|
||||||
msgid "Remove"
|
msgid "Remove"
|
||||||
msgstr "Odstranit"
|
msgstr "Odstranit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1501
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1560
|
||||||
msgid "Clear Messages"
|
msgid "Clear Messages"
|
||||||
msgstr "Vymazat zprávy"
|
msgstr "Vymazat zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1528
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1587
|
||||||
msgid "Notification Settings"
|
msgid "Notification Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení upozornění"
|
msgstr "Nastavení upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1711
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1770
|
||||||
msgid "No Messages"
|
msgid "No Messages"
|
||||||
msgstr "Žádné zprávy"
|
msgstr "Žádné zprávy"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1784
|
#: ../js/ui/messageTray.js:1842
|
||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Lišta zpráv"
|
msgstr "Lišta zpráv"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2811
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2854
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Informace o systému"
|
msgstr "Informace o systému"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr "Horní lišta"
|
|||||||
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
|
||||||
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
|
||||||
#. simply result in invisible toggle switches.
|
#. simply result in invisible toggle switches.
|
||||||
#: ../js/ui/popupMenu.js:549
|
#: ../js/ui/popupMenu.js:488
|
||||||
msgid "toggle-switch-us"
|
msgid "toggle-switch-us"
|
||||||
msgstr "toggle-switch-intl"
|
msgstr "toggle-switch-intl"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění"
|
|||||||
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
msgstr[1] "%d nová upozornění"
|
||||||
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
msgstr[2] "%d nových upozornění"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Uzamknout"
|
msgstr "Uzamknout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1321,11 +1318,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku"
|
|||||||
#.
|
#.
|
||||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215
|
#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
||||||
msgid "Unable to lock"
|
msgid "Unable to lock"
|
||||||
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
msgstr "Nelze uzamknout obrazovku"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216
|
#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217
|
||||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||||
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1361,7 +1358,7 @@ msgstr "Heslo"
|
|||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
msgstr "Pamatovat si heslo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108
|
#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Odemknout"
|
msgstr "Odemknout"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1401,22 +1398,18 @@ msgstr "Vícenásobné stisky kláves"
|
|||||||
msgid "Mouse Keys"
|
msgid "Mouse Keys"
|
||||||
msgstr "Myš klávesnicí"
|
msgstr "Myš klávesnicí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:72
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:126
|
||||||
msgid "Universal Access Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení zpřístupnění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:129
|
|
||||||
msgid "High Contrast"
|
msgid "High Contrast"
|
||||||
msgstr "Vysoký kontrast"
|
msgstr "Vysoký kontrast"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/accessibility.js:178
|
#: ../js/ui/status/accessibility.js:175
|
||||||
msgid "Large Text"
|
msgid "Large Text"
|
||||||
msgstr "Styl velkého textu"
|
msgstr "Styl velkého textu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1432,111 +1425,95 @@ msgstr "Odeslat soubory do zařízení…"
|
|||||||
msgid "Set Up a New Device…"
|
msgid "Set Up a New Device…"
|
||||||
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
|
msgstr "Nastavit nové zařízení…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavit Bluetooth"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140
|
||||||
msgid "hardware disabled"
|
msgid "hardware disabled"
|
||||||
msgstr "zařízení zakázáno"
|
msgstr "zařízení zakázáno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196
|
||||||
msgid "Connection"
|
msgid "Connection"
|
||||||
msgstr "Připojení"
|
msgstr "Připojení"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399
|
||||||
msgid "disconnecting..."
|
msgid "disconnecting..."
|
||||||
msgstr "odpojování…"
|
msgstr "odpojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
#: ../js/ui/status/network.js:1298
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "připojování…"
|
msgstr "připojování…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238
|
||||||
msgid "Send Files…"
|
msgid "Send Files…"
|
||||||
msgstr "Odeslat soubory…"
|
msgstr "Odeslat soubory…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338
|
||||||
msgid "Keyboard Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení klávesnice"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250
|
|
||||||
msgid "Mouse Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení myši"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313
|
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení zvuku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356
|
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Authorization request from %s"
|
msgid "Authorization request from %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
msgstr "Požadavek na autorizaci od %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
msgid "Device %s wants to pair with this computer"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Povolit"
|
msgstr "Povolit"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Zamítnout"
|
msgstr "Zamítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
msgid "Device %s wants access to the service '%s'"
|
||||||
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346
|
||||||
msgid "Always grant access"
|
msgid "Always grant access"
|
||||||
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
msgstr "Vždy udělovat přístup"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347
|
||||||
msgid "Grant this time only"
|
msgid "Grant this time only"
|
||||||
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
msgstr "Udělit pouze tentokrát"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348
|
||||||
msgid "Reject"
|
msgid "Reject"
|
||||||
msgstr "Odmítnout"
|
msgstr "Odmítnout"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: argument is the device short name
|
#. Translators: argument is the device short name
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
msgid "Pairing confirmation for %s"
|
||||||
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
msgstr "Potvrzení spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
"Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device."
|
||||||
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
#. Translators: this is the verb, not the noun
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385
|
||||||
msgid "Matches"
|
msgid "Matches"
|
||||||
msgstr "Souhlasí"
|
msgstr "Souhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386
|
||||||
msgid "Does not match"
|
msgid "Does not match"
|
||||||
msgstr "Nesouhlasí"
|
msgstr "Nesouhlasí"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Pairing request for %s"
|
msgid "Pairing request for %s"
|
||||||
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
msgstr "Požadavek na spárování pro %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413
|
||||||
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
msgid "Please enter the PIN mentioned on the device."
|
||||||
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430
|
||||||
msgid "OK"
|
msgid "OK"
|
||||||
msgstr "Budiž"
|
msgstr "Budiž"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1544,10 +1521,6 @@ msgstr "Budiž"
|
|||||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||||
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:401
|
|
||||||
msgid "Region & Language Settings"
|
|
||||||
msgstr "Místní a jazyková nastavení"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||||
msgid "Volume, network, battery"
|
msgid "Volume, network, battery"
|
||||||
msgstr "Hlasitost, síť, baterie"
|
msgstr "Hlasitost, síť, baterie"
|
||||||
@ -1614,220 +1587,97 @@ msgstr "Mobilní širokopásmová"
|
|||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Povolit síť"
|
msgstr "Povolit síť"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1522
|
#: ../js/ui/status/network.js:1537
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nastavení sítě"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1539
|
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Network Manager"
|
msgstr "Network Manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1623
|
#: ../js/ui/status/network.js:1621
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Připojení selhalo"
|
msgstr "Připojení selhalo"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1624
|
#: ../js/ui/status/network.js:1622
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
msgstr "Aktivace síťového připojení selhala"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1937
|
#: ../js/ui/status/network.js:1936
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Síť je zakázána"
|
msgstr "Síť je zakázána"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:55
|
#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44
|
||||||
msgid "Battery"
|
msgid "Battery"
|
||||||
msgstr "Baterie"
|
msgstr "Baterie"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:81
|
#: ../js/ui/status/power.js:45
|
||||||
msgid "Power Settings"
|
msgid "Power Settings"
|
||||||
msgstr "Nastavení napájení"
|
msgstr "Nastavení napájení"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:61
|
||||||
|
msgid "Fully Charged"
|
||||||
|
msgstr "Plně nabito"
|
||||||
|
|
||||||
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
#. 0 is reported when UPower does not have enough data
|
||||||
#. to estimate battery life
|
#. to estimate battery life
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:99
|
#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84
|
||||||
msgid "Estimating…"
|
msgid "Estimating…"
|
||||||
msgstr "Odhaduje se…"
|
msgstr "Odhaduje se…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:106
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Remaining (<percentage>)
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/power.js:75
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d hour remaining"
|
msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)"
|
||||||
msgid_plural "%d hours remaining"
|
msgstr "Zbývá %d\\u2236%d (%d %%)"
|
||||||
msgstr[0] "Zbývá %d hodina"
|
|
||||||
msgstr[1] "Zbývají %d hodiny"
|
|
||||||
msgstr[2] "Zbývá %d hodin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining"
|
#. Translators: this is <hours>:<minutes> Until Full (<percentage>)
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:109
|
#: ../js/ui/status/power.js:80
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d %s %d %s remaining"
|
msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)"
|
||||||
msgstr "Zbývá %d %s %d %s"
|
msgstr "%d\\u2236%d do nabití (%d %%)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
#: ../js/ui/status/system.js:188
|
||||||
msgid "hour"
|
|
||||||
msgid_plural "hours"
|
|
||||||
msgstr[0] "hodina"
|
|
||||||
msgstr[1] "hodiny"
|
|
||||||
msgstr[2] "hodin"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:111
|
|
||||||
msgid "minute"
|
|
||||||
msgid_plural "minutes"
|
|
||||||
msgstr[0] "minuta"
|
|
||||||
msgstr[1] "minuty"
|
|
||||||
msgstr[2] "minut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:114
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgid "%d minute remaining"
|
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
|
||||||
msgstr[0] "zbývá %d minuta"
|
|
||||||
msgstr[1] "zbývají %d minuty"
|
|
||||||
msgstr[2] "zbývá %d minut"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191
|
|
||||||
#, c-format
|
|
||||||
msgctxt "percent of battery remaining"
|
|
||||||
msgid "%d%%"
|
|
||||||
msgstr "%d%%"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
|
||||||
msgid "AC Adapter"
|
|
||||||
msgstr "Napájecí adaptér"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
|
||||||
msgid "Laptop Battery"
|
|
||||||
msgstr "Baterie notebooku"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
|
||||||
msgid "UPS"
|
|
||||||
msgstr "Záložní zdroj"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:207
|
|
||||||
msgid "Monitor"
|
|
||||||
msgstr "Monitor"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:209
|
|
||||||
msgid "Mouse"
|
|
||||||
msgstr "Myš"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:213
|
|
||||||
msgid "PDA"
|
|
||||||
msgstr "PDA"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
|
||||||
msgid "Cell Phone"
|
|
||||||
msgstr "Mobilní telefon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
|
||||||
msgid "Media Player"
|
|
||||||
msgstr "Multimediální přehrávač"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
|
||||||
msgid "Tablet"
|
|
||||||
msgstr "Tablet"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:221
|
|
||||||
msgid "Computer"
|
|
||||||
msgstr "Počítač"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:223
|
|
||||||
msgctxt "device"
|
|
||||||
msgid "Unknown"
|
|
||||||
msgstr "Neznámé"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:121
|
|
||||||
msgid "Volume changed"
|
|
||||||
msgstr "Hlasitost změněna"
|
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294
|
|
||||||
msgid "Volume"
|
|
||||||
msgstr "Hlasitost"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:255
|
|
||||||
msgid "Microphone"
|
|
||||||
msgstr "Mikrofon"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:119
|
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
|
||||||
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:140
|
|
||||||
msgid "Unlock Window"
|
|
||||||
msgstr "Odemykací okno"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:149
|
|
||||||
msgid "Available"
|
|
||||||
msgstr "Přítomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:152
|
|
||||||
msgid "Busy"
|
|
||||||
msgstr "Zaneprázdněn"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:155
|
|
||||||
msgid "Invisible"
|
|
||||||
msgstr "Neviditelný"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:158
|
|
||||||
msgid "Away"
|
|
||||||
msgstr "Nepřítomen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:161
|
|
||||||
msgid "Idle"
|
|
||||||
msgstr "Nečinný"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:164
|
|
||||||
msgid "Offline"
|
|
||||||
msgstr "Odpojen"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:736
|
|
||||||
msgid "Notifications"
|
|
||||||
msgstr "Upozornění"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:749
|
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Přepnout uživatele"
|
msgstr "Přepnout uživatele"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:754
|
#: ../js/ui/status/system.js:193
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Odhlásit se"
|
msgstr "Odhlásit se"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:774
|
#: ../js/ui/status/system.js:255
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
|
||||||
msgstr "Nainstalovat aktualizace a restartovat"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:792
|
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
|
||||||
msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:793
|
|
||||||
msgid ""
|
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
|
||||||
msgstr ""
|
|
||||||
"Upozornění jsou nyní vypnuta, včetně zpráv v konverzacích. Váš stav on-line "
|
|
||||||
"byl změněn tak, aby ostatní věděli, že si jejich zprávy nemusíte přečíst."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:834
|
|
||||||
msgid "Other users are logged in."
|
msgid "Other users are logged in."
|
||||||
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
|
msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:839
|
#: ../js/ui/status/system.js:260
|
||||||
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work."
|
||||||
msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
|
msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:867
|
#: ../js/ui/status/system.js:288
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (remote)"
|
msgid "%s (remote)"
|
||||||
msgstr "%s (vzdálený)"
|
msgstr "%s (vzdálený)"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:870
|
#: ../js/ui/status/system.js:291
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzole)"
|
msgstr "%s (konzole)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/volume.js:126
|
||||||
|
msgid "Volume changed"
|
||||||
|
msgstr "Hlasitost změněna"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/status/volume.js:302
|
||||||
|
msgid "Volume"
|
||||||
|
msgstr "Hlasitost"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:78
|
||||||
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
|
msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/unlockDialog.js:97
|
||||||
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
|
msgstr "Odemykací okno"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
#: ../js/ui/viewSelector.js:100
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Aplikace"
|
msgstr "Aplikace"
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user