diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po index 124562d9c..04f888797 100644 --- a/po/cs.po +++ b/po/cs.po @@ -12,8 +12,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-06-27 11:02+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2013-06-28 18:32+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2013-07-19 18:59+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2013-07-21 21:11+0200\n" "Last-Translator: Marek Černocký \n" "Language-Team: Czech \n" "Language: cs\n" @@ -32,7 +32,7 @@ msgstr "Snímky obrazovky" msgid "Record a screencast" msgstr "Nahrát dění na obrazovce" -#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 ../js/ui/status/system.js:48 msgid "System" msgstr "Systém" @@ -363,41 +363,33 @@ msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "" "Pomocí rozbalovacího seznamu výše zvolte rozšíření, které chete nastavit." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:308 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:298 msgid "Choose Session" msgstr "Vybrat sezení" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:326 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:316 msgid "Session" msgstr "Sezení" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:528 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:478 msgid "Not listed?" msgstr "Nejste na seznamu?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:810 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 -#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 -#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:449 ../js/ui/unlockDialog.js:95 -#: ../js/ui/userMenu.js:884 -msgid "Cancel" -msgstr "Zrušit" - -#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:663 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Přihlásit se" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:833 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:665 ../js/gdm/util.js:561 msgid "Next" msgstr "Následující" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:934 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:716 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(např. uživatel nebo %s)" @@ -405,12 +397,12 @@ msgstr "(např. uživatel nebo %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:938 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:721 ../js/ui/components/networkAgent.js:260 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:278 msgid "Username: " msgstr "Uživatelské jméno: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1205 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:987 msgid "Login Window" msgstr "Přihlašovací okno" @@ -419,8 +411,7 @@ msgstr "Přihlašovací okno" msgid "Power" msgstr "Vypnout" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:651 ../js/ui/userMenu.js:655 -#: ../js/ui/userMenu.js:768 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 msgid "Suspend" msgstr "Uspat do paměti" @@ -428,21 +419,28 @@ msgstr "Uspat do paměti" msgid "Restart" msgstr "Restartovat" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:653 -#: ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:767 ../js/ui/userMenu.js:888 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/status/system.js:215 +#: ../js/ui/status/system.js:309 msgid "Power Off" msgstr "Vypnout" -#: ../js/gdm/util.js:248 +#: ../js/gdm/util.js:255 msgid "Authentication error" msgstr "Chyba ověření" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:365 +#: ../js/gdm/util.js:372 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(nebo otiskněte prst)" +#: ../js/gdm/util.js:539 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:161 ../js/ui/endSessionDialog.js:376 +#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 ../js/ui/status/system.js:305 +msgid "Cancel" +msgstr "Zrušit" + #: ../js/misc/util.js:97 msgid "Command not found" msgstr "Příkaz nenalezen" @@ -488,7 +486,7 @@ msgstr "%s byl přidán mezi oblíbené." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s byl odstraněn z oblíbených." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/userMenu.js:744 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/status/system.js:207 msgid "Settings" msgstr "Nastavení" @@ -1152,7 +1150,6 @@ msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Stáhnout a nainstalovat „%s“ z extensions.gnome.org?" #: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 -#: ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Klávesnice" @@ -1204,31 +1201,31 @@ msgstr "Zobrazit zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" -#: ../js/ui/messageTray.js:1182 +#: ../js/ui/messageTray.js:1241 msgid "Open" msgstr "Otevřít" -#: ../js/ui/messageTray.js:1189 +#: ../js/ui/messageTray.js:1248 msgid "Remove" msgstr "Odstranit" -#: ../js/ui/messageTray.js:1501 +#: ../js/ui/messageTray.js:1560 msgid "Clear Messages" msgstr "Vymazat zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1528 +#: ../js/ui/messageTray.js:1587 msgid "Notification Settings" msgstr "Nastavení upozornění" -#: ../js/ui/messageTray.js:1711 +#: ../js/ui/messageTray.js:1770 msgid "No Messages" msgstr "Žádné zprávy" -#: ../js/ui/messageTray.js:1784 +#: ../js/ui/messageTray.js:1842 msgid "Message Tray" msgstr "Lišta zpráv" -#: ../js/ui/messageTray.js:2811 +#: ../js/ui/messageTray.js:2854 msgid "System Information" msgstr "Informace o systému" @@ -1280,7 +1277,7 @@ msgstr "Horní lišta" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:549 +#: ../js/ui/popupMenu.js:488 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1306,7 +1303,7 @@ msgstr[0] "%d nové upozornění" msgstr[1] "%d nová upozornění" msgstr[2] "%d nových upozornění" -#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/userMenu.js:759 +#: ../js/ui/screenShield.js:449 ../js/ui/status/system.js:211 msgid "Lock" msgstr "Uzamknout" @@ -1321,11 +1318,11 @@ msgstr "GNOME potřebuje uzamknout obrazovku" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:775 ../js/ui/screenShield.js:1215 +#: ../js/ui/screenShield.js:788 ../js/ui/screenShield.js:1216 msgid "Unable to lock" msgstr "Nelze uzamknout obrazovku" -#: ../js/ui/screenShield.js:776 ../js/ui/screenShield.js:1216 +#: ../js/ui/screenShield.js:789 ../js/ui/screenShield.js:1217 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Zamknutí bylo zablokováno některou z aplikací" @@ -1361,7 +1358,7 @@ msgstr "Heslo" msgid "Remember Password" msgstr "Pamatovat si heslo" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:108 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:403 ../js/ui/unlockDialog.js:68 msgid "Unlock" msgstr "Odemknout" @@ -1401,22 +1398,18 @@ msgstr "Vícenásobné stisky kláves" msgid "Mouse Keys" msgstr "Myš klávesnicí" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:72 -msgid "Universal Access Settings" -msgstr "Nastavení zpřístupnění" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:129 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:126 msgid "High Contrast" msgstr "Vysoký kontrast" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:178 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:175 msgid "Large Text" msgstr "Styl velkého textu" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:290 ../js/ui/status/bluetooth.js:327 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:355 ../js/ui/status/bluetooth.js:391 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 ../js/ui/status/network.js:713 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:272 ../js/ui/status/bluetooth.js:309 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:373 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 ../js/ui/status/network.js:713 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -1432,111 +1425,95 @@ msgstr "Odeslat soubory do zařízení…" msgid "Set Up a New Device…" msgstr "Nastavit nové zařízení…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Nastavit Bluetooth" - #. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:140 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103 ../js/ui/status/network.js:140 msgid "hardware disabled" msgstr "zařízení zakázáno" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:198 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:196 msgid "Connection" msgstr "Připojení" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:209 ../js/ui/status/network.js:399 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:207 ../js/ui/status/network.js:399 msgid "disconnecting..." msgstr "odpojování…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:222 ../js/ui/status/network.js:405 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:220 ../js/ui/status/network.js:405 #: ../js/ui/status/network.js:1298 msgid "connecting..." msgstr "připojování…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:240 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 msgid "Send Files…" msgstr "Odeslat soubory…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:247 -msgid "Keyboard Settings" -msgstr "Nastavení klávesnice" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:250 -msgid "Mouse Settings" -msgstr "Nastavení myši" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:255 ../js/ui/status/volume.js:313 -msgid "Sound Settings" -msgstr "Nastavení zvuku" - -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:328 ../js/ui/status/bluetooth.js:356 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:310 ../js/ui/status/bluetooth.js:338 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Požadavek na autorizaci od %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:334 ../js/ui/status/bluetooth.js:399 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:316 ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Zařízení %s se chce spárovat s tímto počítačem" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:336 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:318 msgid "Allow" msgstr "Povolit" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:319 msgid "Deny" msgstr "Zamítnout" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:362 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:344 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Zařízení %s požaduje přístup ke službě „%s“" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:364 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "Always grant access" msgstr "Vždy udělovat přístup" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:365 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:347 msgid "Grant this time only" msgstr "Udělit pouze tentokrát" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:348 msgid "Reject" msgstr "Odmítnout" #. Translators: argument is the device short name -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:393 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Potvrzení spárování pro %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:400 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 #, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "Ověřte prosím, zda klíč „%06d“ odpovídá tomu na zařízení." #. Translators: this is the verb, not the noun -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:403 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:385 msgid "Matches" msgstr "Souhlasí" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:404 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:386 msgid "Does not match" msgstr "Nesouhlasí" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:423 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:405 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Požadavek na spárování pro %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:431 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Zadejte prosím PIN, který je uveden na zařízení." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:430 msgid "OK" msgstr "Budiž" @@ -1544,10 +1521,6 @@ msgstr "Budiž" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Zobrazit rozložení klávesnice" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:401 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Místní a jazyková nastavení" - #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 msgid "Volume, network, battery" msgstr "Hlasitost, síť, baterie" @@ -1614,220 +1587,97 @@ msgstr "Mobilní širokopásmová" msgid "Enable networking" msgstr "Povolit síť" -#: ../js/ui/status/network.js:1522 -msgid "Network Settings" -msgstr "Nastavení sítě" - -#: ../js/ui/status/network.js:1539 +#: ../js/ui/status/network.js:1537 msgid "Network Manager" msgstr "Network Manager" -#: ../js/ui/status/network.js:1623 +#: ../js/ui/status/network.js:1621 msgid "Connection failed" msgstr "Připojení selhalo" -#: ../js/ui/status/network.js:1624 +#: ../js/ui/status/network.js:1622 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivace síťového připojení selhala" -#: ../js/ui/status/network.js:1937 +#: ../js/ui/status/network.js:1936 msgid "Networking is disabled" msgstr "Síť je zakázána" -#: ../js/ui/status/power.js:55 +#: ../js/ui/status/power.js:31 ../js/ui/status/power.js:44 msgid "Battery" msgstr "Baterie" -#: ../js/ui/status/power.js:81 +#: ../js/ui/status/power.js:45 msgid "Power Settings" msgstr "Nastavení napájení" +#: ../js/ui/status/power.js:61 +msgid "Fully Charged" +msgstr "Plně nabito" + #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:99 +#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING +#: ../js/ui/status/power.js:67 ../js/ui/status/power.js:84 msgid "Estimating…" msgstr "Odhaduje se…" -#: ../js/ui/status/power.js:106 +#. Translators: this is : Remaining () +#: ../js/ui/status/power.js:75 #, c-format -msgid "%d hour remaining" -msgid_plural "%d hours remaining" -msgstr[0] "Zbývá %d hodina" -msgstr[1] "Zbývají %d hodiny" -msgstr[2] "Zbývá %d hodin" +msgid "%d\\u2236%d Remaining (%d%%)" +msgstr "Zbývá %d\\u2236%d (%d %%)" -#. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:109 +#. Translators: this is : Until Full () +#: ../js/ui/status/power.js:80 #, c-format -msgid "%d %s %d %s remaining" -msgstr "Zbývá %d %s %d %s" +msgid "%d\\u2236%d Until Full (%d%%)" +msgstr "%d\\u2236%d do nabití (%d %%)" -#: ../js/ui/status/power.js:111 -msgid "hour" -msgid_plural "hours" -msgstr[0] "hodina" -msgstr[1] "hodiny" -msgstr[2] "hodin" - -#: ../js/ui/status/power.js:111 -msgid "minute" -msgid_plural "minutes" -msgstr[0] "minuta" -msgstr[1] "minuty" -msgstr[2] "minut" - -#: ../js/ui/status/power.js:114 -#, c-format -msgid "%d minute remaining" -msgid_plural "%d minutes remaining" -msgstr[0] "zbývá %d minuta" -msgstr[1] "zbývají %d minuty" -msgstr[2] "zbývá %d minut" - -#: ../js/ui/status/power.js:117 ../js/ui/status/power.js:191 -#, c-format -msgctxt "percent of battery remaining" -msgid "%d%%" -msgstr "%d%%" - -#: ../js/ui/status/power.js:201 -msgid "AC Adapter" -msgstr "Napájecí adaptér" - -#: ../js/ui/status/power.js:203 -msgid "Laptop Battery" -msgstr "Baterie notebooku" - -#: ../js/ui/status/power.js:205 -msgid "UPS" -msgstr "Záložní zdroj" - -#: ../js/ui/status/power.js:207 -msgid "Monitor" -msgstr "Monitor" - -#: ../js/ui/status/power.js:209 -msgid "Mouse" -msgstr "Myš" - -#: ../js/ui/status/power.js:213 -msgid "PDA" -msgstr "PDA" - -#: ../js/ui/status/power.js:215 -msgid "Cell Phone" -msgstr "Mobilní telefon" - -#: ../js/ui/status/power.js:217 -msgid "Media Player" -msgstr "Multimediální přehrávač" - -#: ../js/ui/status/power.js:219 -msgid "Tablet" -msgstr "Tablet" - -#: ../js/ui/status/power.js:221 -msgid "Computer" -msgstr "Počítač" - -#: ../js/ui/status/power.js:223 -msgctxt "device" -msgid "Unknown" -msgstr "Neznámé" - -#: ../js/ui/status/volume.js:121 -msgid "Volume changed" -msgstr "Hlasitost změněna" - -#. Translators: This is the label for audio volume -#: ../js/ui/status/volume.js:246 ../js/ui/status/volume.js:294 -msgid "Volume" -msgstr "Hlasitost" - -#: ../js/ui/status/volume.js:255 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofon" - -#: ../js/ui/unlockDialog.js:119 -msgid "Log in as another user" -msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" - -#: ../js/ui/unlockDialog.js:140 -msgid "Unlock Window" -msgstr "Odemykací okno" - -#: ../js/ui/userMenu.js:149 -msgid "Available" -msgstr "Přítomen" - -#: ../js/ui/userMenu.js:152 -msgid "Busy" -msgstr "Zaneprázdněn" - -#: ../js/ui/userMenu.js:155 -msgid "Invisible" -msgstr "Neviditelný" - -#: ../js/ui/userMenu.js:158 -msgid "Away" -msgstr "Nepřítomen" - -#: ../js/ui/userMenu.js:161 -msgid "Idle" -msgstr "Nečinný" - -#: ../js/ui/userMenu.js:164 -msgid "Offline" -msgstr "Odpojen" - -#: ../js/ui/userMenu.js:736 -msgid "Notifications" -msgstr "Upozornění" - -#: ../js/ui/userMenu.js:749 +#: ../js/ui/status/system.js:188 msgid "Switch User" msgstr "Přepnout uživatele" -#: ../js/ui/userMenu.js:754 +#: ../js/ui/status/system.js:193 msgid "Log Out" msgstr "Odhlásit se" -#: ../js/ui/userMenu.js:774 -msgid "Install Updates & Restart" -msgstr "Nainstalovat aktualizace a restartovat" - -#: ../js/ui/userMenu.js:792 -msgid "Your chat status will be set to busy" -msgstr "Váš stav v konverzacích byl nastaven na „Zaneprázdněn“" - -#: ../js/ui/userMenu.js:793 -msgid "" -"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " -"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." -msgstr "" -"Upozornění jsou nyní vypnuta, včetně zpráv v konverzacích. Váš stav on-line " -"byl změněn tak, aby ostatní věděli, že si jejich zprávy nemusíte přečíst." - -#: ../js/ui/userMenu.js:834 +#: ../js/ui/status/system.js:255 msgid "Other users are logged in." msgstr "Jsou přihlášeni jiní uživatelé." -#: ../js/ui/userMenu.js:839 +#: ../js/ui/status/system.js:260 msgid "Shutting down might cause them to lose unsaved work." msgstr "Vypnutí by mohlo způsobit ztrátu jejich neuložené práce." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: ../js/ui/userMenu.js:867 +#: ../js/ui/status/system.js:288 #, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (vzdálený)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: ../js/ui/userMenu.js:870 +#: ../js/ui/status/system.js:291 #, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (konzole)" +#: ../js/ui/status/volume.js:126 +msgid "Volume changed" +msgstr "Hlasitost změněna" + +#: ../js/ui/status/volume.js:302 +msgid "Volume" +msgstr "Hlasitost" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:78 +msgid "Log in as another user" +msgstr "Přihlásit se jako jiný uživatel" + +#: ../js/ui/unlockDialog.js:97 +msgid "Unlock Window" +msgstr "Odemykací okno" + #: ../js/ui/viewSelector.js:100 msgid "Applications" msgstr "Aplikace"