Update Chinese (China) translation
This commit is contained in:
parent
9a814798d7
commit
4f913b4ebd
111
po/zh_CN.po
111
po/zh_CN.po
@ -20,21 +20,22 @@
|
|||||||
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
|
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
|
||||||
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
|
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
|
||||||
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
|
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
|
||||||
|
# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
|
||||||
#
|
#
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:41+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2023-03-26 16:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:27+0800\n"
|
"PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:48+0800\n"
|
||||||
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n"
|
"Last-Translator: Nanling <neithern@outlook.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
|
||||||
"Language: zh_CN\n"
|
"Language: zh_CN\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
|
||||||
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
|
||||||
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
|
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
|
||||||
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n"
|
"X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
|
||||||
"X-DL-Team: zh_CN\n"
|
"X-DL-Team: zh_CN\n"
|
||||||
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
"X-DL-Module: gnome-shell\n"
|
||||||
"X-DL-Branch: main\n"
|
"X-DL-Branch: main\n"
|
||||||
@ -82,7 +83,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
|
|||||||
msgstr "激活收藏夹应用 9"
|
msgstr "激活收藏夹应用 9"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||||
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106
|
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
|
||||||
msgid "Screenshots"
|
msgid "Screenshots"
|
||||||
msgstr "截图"
|
msgstr "截图"
|
||||||
|
|
||||||
@ -767,16 +768,16 @@ msgstr "拒绝"
|
|||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "允许"
|
msgstr "允许"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1767
|
#: js/ui/appDisplay.js:1768
|
||||||
msgid "Unnamed Folder"
|
msgid "Unnamed Folder"
|
||||||
msgstr "未命名文件夹"
|
msgstr "未命名文件夹"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:166
|
#: js/ui/appFavorites.js:167
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
msgid "%s has been pinned to the dash."
|
||||||
msgstr "%s 已固定到快捷栏。"
|
msgstr "%s 已固定到快捷栏。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:199
|
#: js/ui/appFavorites.js:200
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
msgid "%s has been unpinned from the dash."
|
||||||
msgstr "%s 已从快捷栏移除。"
|
msgstr "%s 已从快捷栏移除。"
|
||||||
@ -1650,97 +1651,97 @@ msgstr "无法锁定"
|
|||||||
msgid "Lock was blocked by an app"
|
msgid "Lock was blocked by an app"
|
||||||
msgstr "一个应用阻止了锁定"
|
msgstr "一个应用阻止了锁定"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1161
|
#: js/ui/screenshot.js:1165
|
||||||
msgid "Selection"
|
msgid "Selection"
|
||||||
msgstr "选区"
|
msgstr "选区"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1171
|
#: js/ui/screenshot.js:1175
|
||||||
msgid "Area Selection"
|
msgid "Area Selection"
|
||||||
msgstr "选择区域"
|
msgstr "选择区域"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1176
|
#: js/ui/screenshot.js:1180
|
||||||
msgid "Screen"
|
msgid "Screen"
|
||||||
msgstr "屏幕"
|
msgstr "屏幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1186
|
#: js/ui/screenshot.js:1190
|
||||||
msgid "Screen Selection"
|
msgid "Screen Selection"
|
||||||
msgstr "选择屏幕"
|
msgstr "选择屏幕"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1191
|
#: js/ui/screenshot.js:1195
|
||||||
msgid "Window"
|
msgid "Window"
|
||||||
msgstr "窗口"
|
msgstr "窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1201
|
#: js/ui/screenshot.js:1205
|
||||||
msgid "Window Selection"
|
msgid "Window Selection"
|
||||||
msgstr "选择窗口"
|
msgstr "选择窗口"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1239
|
#: js/ui/screenshot.js:1243
|
||||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||||
msgstr "截图/录屏"
|
msgstr "截图/录屏"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: since this string refers to an action,
|
#. Translators: since this string refers to an action,
|
||||||
#. it needs to be phrased as a verb.
|
#. it needs to be phrased as a verb.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1260
|
#: js/ui/screenshot.js:1264
|
||||||
msgid "Capture"
|
msgid "Capture"
|
||||||
msgstr "捕获"
|
msgstr "捕获"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1282
|
#: js/ui/screenshot.js:1286
|
||||||
msgid "Show Pointer"
|
msgid "Show Pointer"
|
||||||
msgstr "显示指针"
|
msgstr "显示指针"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||||
#. screencasts are stored.
|
#. screencasts are stored.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1873
|
#: js/ui/screenshot.js:1877
|
||||||
msgid "Screencasts"
|
msgid "Screencasts"
|
||||||
msgstr "录屏"
|
msgstr "录屏"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1878
|
#: js/ui/screenshot.js:1882
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||||
msgstr "录屏 %d %t.webm"
|
msgstr "录屏 %d %t.webm"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification source name.
|
#. Translators: notification source name.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159
|
#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
|
||||||
msgid "Screenshot"
|
msgid "Screenshot"
|
||||||
msgstr "截图"
|
msgstr "截图"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1926
|
#: js/ui/screenshot.js:1930
|
||||||
msgid "Screencast recorded"
|
msgid "Screencast recorded"
|
||||||
msgstr "屏幕已录制"
|
msgstr "屏幕已录制"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1928
|
#: js/ui/screenshot.js:1932
|
||||||
msgid "Click here to view the video."
|
msgid "Click here to view the video."
|
||||||
msgstr "单击这里查看该视频。"
|
msgstr "单击这里查看该视频。"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173
|
#: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
|
||||||
msgid "Show in Files"
|
msgid "Show in Files"
|
||||||
msgstr "显示文件"
|
msgstr "显示文件"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2119
|
#: js/ui/screenshot.js:2123
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Screenshot from %s"
|
msgid "Screenshot from %s"
|
||||||
msgstr "截图 %s"
|
msgstr "截图 %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification title.
|
#. Translators: notification title.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2165
|
#: js/ui/screenshot.js:2169
|
||||||
msgid "Screenshot captured"
|
msgid "Screenshot captured"
|
||||||
msgstr "已获取截图"
|
msgstr "已获取截图"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2167
|
#: js/ui/screenshot.js:2171
|
||||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||||
msgstr "您可以从剪贴板粘贴该图像。"
|
msgstr "您可以从剪贴板粘贴该图像。"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385
|
#: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
|
||||||
msgid "Screenshot taken"
|
msgid "Screenshot taken"
|
||||||
msgstr "已获取屏幕截图"
|
msgstr "已获取屏幕截图"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1887,15 +1888,19 @@ msgctxt "title"
|
|||||||
msgid "Background Apps"
|
msgid "Background Apps"
|
||||||
msgstr "后台应用"
|
msgstr "后台应用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:150
|
||||||
|
msgid "Apps known to be running without a window"
|
||||||
|
msgstr "已知的无窗口运行的应用"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:161
|
||||||
msgid "App Settings"
|
msgid "App Settings"
|
||||||
msgstr "应用设置"
|
msgstr "应用设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:189
|
||||||
msgid "No Background Apps"
|
msgid "No Background Apps"
|
||||||
msgstr "没有后台应用"
|
msgstr "没有后台应用"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
|
#: js/ui/status/backgroundApps.js:191
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Background App"
|
msgid "%d Background App"
|
||||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||||
@ -1909,20 +1914,20 @@ msgstr "断开连接"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "蓝牙"
|
msgstr "蓝牙"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "蓝牙设置"
|
msgstr "蓝牙设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:310
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
|
||||||
msgid "No available or connected devices"
|
msgid "No available or connected devices"
|
||||||
msgstr "没有可连接或已连接的设备"
|
msgstr "没有可连接或已连接的设备"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:311
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:312
|
||||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||||
msgstr "打开蓝牙以连接到设备"
|
msgstr "打开蓝牙以连接到设备"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:365
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:366
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d Connected"
|
msgid "%d Connected"
|
||||||
msgid_plural "%d Connected"
|
msgid_plural "%d Connected"
|
||||||
@ -2022,19 +2027,19 @@ msgstr "VPN"
|
|||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN 设置"
|
msgstr "VPN 设置"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1741
|
#: js/ui/status/network.js:1748
|
||||||
msgid "Wi–Fi"
|
msgid "Wi–Fi"
|
||||||
msgstr "Wi–Fi"
|
msgstr "Wi–Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1743
|
#: js/ui/status/network.js:1750
|
||||||
msgid "All Networks"
|
msgid "All Networks"
|
||||||
msgstr "所有网络"
|
msgstr "所有网络"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1840
|
#: js/ui/status/network.js:1847
|
||||||
msgid "Wired Connections"
|
msgid "Wired Connections"
|
||||||
msgstr "有线连接"
|
msgstr "有线连接"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
#: js/ui/status/network.js:1848
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "有线设置"
|
msgstr "有线设置"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2760,56 +2765,56 @@ msgstr "打印扩展详情"
|
|||||||
msgid "List installed extensions"
|
msgid "List installed extensions"
|
||||||
msgstr "列出已安装的扩展"
|
msgstr "列出已安装的扩展"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
||||||
msgid "FILE"
|
msgid "FILE"
|
||||||
msgstr "文件"
|
msgstr "文件"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
||||||
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
msgid "Additional source to include in the bundle"
|
||||||
msgstr "扩展包要包含的额外文件源"
|
msgstr "扩展包要包含的额外文件源"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
|
||||||
msgid "SCHEMA"
|
msgid "SCHEMA"
|
||||||
msgstr "架构"
|
msgstr "架构"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
||||||
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
msgid "A GSettings schema that should be included"
|
||||||
msgstr "应该包含的 GSettings 架构"
|
msgstr "应该包含的 GSettings 架构"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
||||||
msgid "DIRECTORY"
|
msgid "DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "目录"
|
msgstr "目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
||||||
msgid "The directory where translations are found"
|
msgid "The directory where translations are found"
|
||||||
msgstr "查找翻译的目录"
|
msgstr "查找翻译的目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
|
||||||
msgid "DOMAIN"
|
msgid "DOMAIN"
|
||||||
msgstr "域"
|
msgstr "域"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
|
||||||
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
msgid "The gettext domain to use for translations"
|
||||||
msgstr "翻译使用的 gettext 域"
|
msgstr "翻译使用的 gettext 域"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
||||||
msgid "Overwrite an existing pack"
|
msgid "Overwrite an existing pack"
|
||||||
msgstr "覆盖已有的打包"
|
msgstr "覆盖已有的打包"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
|
||||||
msgid "The directory where the pack should be created"
|
msgid "The directory where the pack should be created"
|
||||||
msgstr "包应该被创建到的目录"
|
msgstr "包应该被创建到的目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
|
||||||
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
msgid "SOURCE_DIRECTORY"
|
||||||
msgstr "源目录"
|
msgstr "源目录"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
|
||||||
msgid "Create an extension bundle"
|
msgid "Create an extension bundle"
|
||||||
msgstr "创建扩展包"
|
msgstr "创建扩展包"
|
||||||
|
|
||||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501
|
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
|
||||||
msgid "More than one source directory specified"
|
msgid "More than one source directory specified"
|
||||||
msgstr "指定了超过一个的源目录"
|
msgstr "指定了超过一个的源目录"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user