Update Chinese (China) translation

This commit is contained in:
Boyuan Yang 2023-03-27 16:37:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 9a814798d7
commit 4f913b4ebd

View File

@ -20,21 +20,22 @@
# Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021. # Dingzhong Chen <wsxy162@gmail.com>, 2018-2021.
# Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021. # Liu Tao <lyuutau@outlook.com>, 2021.
# lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022. # lumingzh <lumingzh@qq.com>, 2022.
# Nanling <neithern@outlook.com>, 2023.
# #
msgid "" msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:41+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-03-26 16:27+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-03-10 14:27+0800\n" "PO-Revision-Date: 2023-03-26 11:48+0800\n"
"Last-Translator: lumingzh <lumingzh@qq.com>\n" "Last-Translator: Nanling <neithern@outlook.com>\n"
"Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n" "Language-Team: Chinese - China <i18n-zh@googlegroups.com>\n"
"Language: zh_CN\n" "Language: zh_CN\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0\n"
"X-Generator: Poedit 3.2.2\n" "X-Generator: Gtranslator 42.0\n"
"X-DL-Team: zh_CN\n" "X-DL-Team: zh_CN\n"
"X-DL-Module: gnome-shell\n" "X-DL-Module: gnome-shell\n"
"X-DL-Branch: main\n" "X-DL-Branch: main\n"
@ -82,7 +83,7 @@ msgid "Activate favorite app 9"
msgstr "激活收藏夹应用 9" msgstr "激活收藏夹应用 9"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2110
msgid "Screenshots" msgid "Screenshots"
msgstr "截图" msgstr "截图"
@ -767,16 +768,16 @@ msgstr "拒绝"
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "允许" msgstr "允许"
#: js/ui/appDisplay.js:1767 #: js/ui/appDisplay.js:1768
msgid "Unnamed Folder" msgid "Unnamed Folder"
msgstr "未命名文件夹" msgstr "未命名文件夹"
#: js/ui/appFavorites.js:166 #: js/ui/appFavorites.js:167
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been pinned to the dash." msgid "%s has been pinned to the dash."
msgstr "%s 已固定到快捷栏。" msgstr "%s 已固定到快捷栏。"
#: js/ui/appFavorites.js:199 #: js/ui/appFavorites.js:200
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been unpinned from the dash." msgid "%s has been unpinned from the dash."
msgstr "%s 已从快捷栏移除。" msgstr "%s 已从快捷栏移除。"
@ -1650,97 +1651,97 @@ msgstr "无法锁定"
msgid "Lock was blocked by an app" msgid "Lock was blocked by an app"
msgstr "一个应用阻止了锁定" msgstr "一个应用阻止了锁定"
#: js/ui/screenshot.js:1161 #: js/ui/screenshot.js:1165
msgid "Selection" msgid "Selection"
msgstr "选区" msgstr "选区"
#: js/ui/screenshot.js:1171 #: js/ui/screenshot.js:1175
msgid "Area Selection" msgid "Area Selection"
msgstr "选择区域" msgstr "选择区域"
#: js/ui/screenshot.js:1176 #: js/ui/screenshot.js:1180
msgid "Screen" msgid "Screen"
msgstr "屏幕" msgstr "屏幕"
#: js/ui/screenshot.js:1186 #: js/ui/screenshot.js:1190
msgid "Screen Selection" msgid "Screen Selection"
msgstr "选择屏幕" msgstr "选择屏幕"
#: js/ui/screenshot.js:1191 #: js/ui/screenshot.js:1195
msgid "Window" msgid "Window"
msgstr "窗口" msgstr "窗口"
#: js/ui/screenshot.js:1201 #: js/ui/screenshot.js:1205
msgid "Window Selection" msgid "Window Selection"
msgstr "选择窗口" msgstr "选择窗口"
#: js/ui/screenshot.js:1239 #: js/ui/screenshot.js:1243
msgid "Screenshot / Screencast" msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "截图/录屏" msgstr "截图/录屏"
#. Translators: since this string refers to an action, #. Translators: since this string refers to an action,
#. it needs to be phrased as a verb. #. it needs to be phrased as a verb.
#: js/ui/screenshot.js:1260 #: js/ui/screenshot.js:1264
msgid "Capture" msgid "Capture"
msgstr "捕获" msgstr "捕获"
#: js/ui/screenshot.js:1282 #: js/ui/screenshot.js:1286
msgid "Show Pointer" msgid "Show Pointer"
msgstr "显示指针" msgstr "显示指针"
#. Translators: this is the folder where recorded #. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored. #. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1873 #: js/ui/screenshot.js:1877
msgid "Screencasts" msgid "Screencasts"
msgstr "录屏" msgstr "录屏"
#. Translators: this is a filename used for screencast #. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1878 #: js/ui/screenshot.js:1882
#, no-c-format #, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t.webm" msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "录屏 %d %t.webm" msgstr "录屏 %d %t.webm"
#. Translators: notification source name. #. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 #: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2163
msgid "Screenshot" msgid "Screenshot"
msgstr "截图" msgstr "截图"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1926 #: js/ui/screenshot.js:1930
msgid "Screencast recorded" msgid "Screencast recorded"
msgstr "屏幕已录制" msgstr "屏幕已录制"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded. #. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1928 #: js/ui/screenshot.js:1932
msgid "Click here to view the video." msgid "Click here to view the video."
msgstr "单击这里查看该视频。" msgstr "单击这里查看该视频。"
#. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screencast notification.
#. Translators: button on the screenshot notification. #. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 #: js/ui/screenshot.js:1935 js/ui/screenshot.js:2177
msgid "Show in Files" msgid "Show in Files"
msgstr "显示文件" msgstr "显示文件"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:2119 #: js/ui/screenshot.js:2123
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Screenshot from %s" msgid "Screenshot from %s"
msgstr "截图 %s" msgstr "截图 %s"
#. Translators: notification title. #. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:2165 #: js/ui/screenshot.js:2169
msgid "Screenshot captured" msgid "Screenshot captured"
msgstr "已获取截图" msgstr "已获取截图"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured. #. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:2167 #: js/ui/screenshot.js:2171
msgid "You can paste the image from the clipboard." msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr "您可以从剪贴板粘贴该图像。" msgstr "您可以从剪贴板粘贴该图像。"
#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 #: js/ui/screenshot.js:2224 js/ui/screenshot.js:2389
msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot taken"
msgstr "已获取屏幕截图" msgstr "已获取屏幕截图"
@ -1887,15 +1888,19 @@ msgctxt "title"
msgid "Background Apps" msgid "Background Apps"
msgstr "后台应用" msgstr "后台应用"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 #: js/ui/status/backgroundApps.js:150
msgid "Apps known to be running without a window"
msgstr "已知的无窗口运行的应用"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:161
msgid "App Settings" msgid "App Settings"
msgstr "应用设置" msgstr "应用设置"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 #: js/ui/status/backgroundApps.js:189
msgid "No Background Apps" msgid "No Background Apps"
msgstr "没有后台应用" msgstr "没有后台应用"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183 #: js/ui/status/backgroundApps.js:191
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Background App" msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps" msgid_plural "%d Background Apps"
@ -1909,20 +1914,20 @@ msgstr "断开连接"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "蓝牙" msgstr "蓝牙"
#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/bluetooth.js:264 js/ui/status/network.js:1863
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "蓝牙设置" msgstr "蓝牙设置"
#: js/ui/status/bluetooth.js:310 #: js/ui/status/bluetooth.js:311
msgid "No available or connected devices" msgid "No available or connected devices"
msgstr "没有可连接或已连接的设备" msgstr "没有可连接或已连接的设备"
#: js/ui/status/bluetooth.js:311 #: js/ui/status/bluetooth.js:312
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "打开蓝牙以连接到设备" msgstr "打开蓝牙以连接到设备"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices #. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:365 #: js/ui/status/bluetooth.js:366
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d Connected" msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected" msgid_plural "%d Connected"
@ -2022,19 +2027,19 @@ msgstr "VPN"
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN 设置" msgstr "VPN 设置"
#: js/ui/status/network.js:1741 #: js/ui/status/network.js:1748
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "WiFi" msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1743 #: js/ui/status/network.js:1750
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "所有网络" msgstr "所有网络"
#: js/ui/status/network.js:1840 #: js/ui/status/network.js:1847
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "有线连接" msgstr "有线连接"
#: js/ui/status/network.js:1841 #: js/ui/status/network.js:1848
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "有线设置" msgstr "有线设置"
@ -2760,56 +2765,56 @@ msgstr "打印扩展详情"
msgid "List installed extensions" msgid "List installed extensions"
msgstr "列出已安装的扩展" msgstr "列出已安装的扩展"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:450 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454
msgid "FILE" msgid "FILE"
msgstr "文件" msgstr "文件"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:451 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455
msgid "Additional source to include in the bundle" msgid "Additional source to include in the bundle"
msgstr "扩展包要包含的额外文件源" msgstr "扩展包要包含的额外文件源"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:454 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:458
msgid "SCHEMA" msgid "SCHEMA"
msgstr "架构" msgstr "架构"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:455 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459
msgid "A GSettings schema that should be included" msgid "A GSettings schema that should be included"
msgstr "应该包含的 GSettings 架构" msgstr "应该包含的 GSettings 架构"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:457 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:468 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472
msgid "DIRECTORY" msgid "DIRECTORY"
msgstr "目录" msgstr "目录"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:459 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463
msgid "The directory where translations are found" msgid "The directory where translations are found"
msgstr "查找翻译的目录" msgstr "查找翻译的目录"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:461 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:465
msgid "DOMAIN" msgid "DOMAIN"
msgstr "域" msgstr "域"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:463 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:467
msgid "The gettext domain to use for translations" msgid "The gettext domain to use for translations"
msgstr "翻译使用的 gettext 域" msgstr "翻译使用的 gettext 域"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:466 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470
msgid "Overwrite an existing pack" msgid "Overwrite an existing pack"
msgstr "覆盖已有的打包" msgstr "覆盖已有的打包"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:470 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:474
msgid "The directory where the pack should be created" msgid "The directory where the pack should be created"
msgstr "包应该被创建到的目录" msgstr "包应该被创建到的目录"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:472 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:476
msgid "SOURCE_DIRECTORY" msgid "SOURCE_DIRECTORY"
msgstr "源目录" msgstr "源目录"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:481 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:485
msgid "Create an extension bundle" msgid "Create an extension bundle"
msgstr "创建扩展包" msgstr "创建扩展包"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:501 #: subprojects/extensions-tool/src/command-pack.c:505
msgid "More than one source directory specified" msgid "More than one source directory specified"
msgstr "指定了超过一个的源目录" msgstr "指定了超过一个的源目录"