diff --git a/po/he.po b/po/he.po index bf237acc0..7140821bc 100644 --- a/po/he.po +++ b/po/he.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-06-14 22:00+0300\n" -"PO-Revision-Date: 2014-06-14 22:07+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2014-07-17 09:44+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2014-07-17 09:47+0300\n" "Last-Translator: Yosef Or Boczko \n" "Language-Team: עברית <>\n" "Language: he\n" @@ -311,6 +311,10 @@ msgstr "Workspaces only on primary monitor" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#: ../data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.h:1 +msgid "Captive Portal" +msgstr "Captive Portal" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:125 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" @@ -320,10 +324,10 @@ msgstr "אירעה שגיאה בעת טעינת דו־שיח ההעדפות עב msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "הרחבות GNOME Shell" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:142 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 -#: ../js/ui/status/network.js:878 +#: ../js/ui/status/network.js:915 msgid "Cancel" msgstr "ביטול" @@ -345,17 +349,25 @@ msgstr "כניסה" msgid "Choose Session" msgstr "בחירת הפעלה" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:429 msgid "Not listed?" msgstr "לא רשום?" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:614 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(משתמש או %s לדוגמה)" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:262 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280 +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) +#: ../js/gdm/loginDialog.js:619 ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:286 msgid "Username: " msgstr "שם משתמש:" @@ -367,6 +379,11 @@ msgstr "חלון כניסה" msgid "Authentication error" msgstr "שגיאת אימות" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:453 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(או להעביר אצבע)" @@ -375,6 +392,8 @@ msgstr "(או להעביר אצבע)" msgid "Command not found" msgstr "הפקודה לא נמצאה" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" @@ -384,6 +403,12 @@ msgstr "לא ניתן לפענח את הפקודה:" msgid "Execution of “%s” failed:" msgstr "ההרצה של „%s” נכשלה:" +#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login +#. window, until we know the title of the actual login page +#: ../js/portalHelper/main.js:84 +msgid "Web Authentication Redirect" +msgstr "אימות ניתוב הרשת" + #: ../js/ui/appDisplay.js:641 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "יישומים בשימוש תדיר יופיעו כאן" @@ -396,19 +421,19 @@ msgstr "תדיר" msgid "All" msgstr "הכול" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1568 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1570 msgid "New Window" msgstr "חלון חדש" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1590 ../js/ui/dash.js:285 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1592 ../js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "הסרה מהמועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1596 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1598 msgid "Add to Favorites" msgstr "הוספה למועדפים" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1605 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1607 msgid "Show Details" msgstr "הצגת פרטים" @@ -422,7 +447,7 @@ msgstr "‏%s נוסף למועדפים שלך." msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "‏%s הוסר מהמועדפים שלך." -#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:810 +#: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 ../js/ui/panel.js:809 #: ../js/ui/status/system.js:337 msgid "Settings" msgstr "הגדרות" @@ -433,14 +458,14 @@ msgstr "החלפת הרקע…" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:67 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "יום שלם" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#. \u2236 is a ratio character, similar to : #: ../js/ui/calendar.js:73 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" @@ -448,7 +473,7 @@ msgstr "%H:%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ +#. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "event list time" msgid "%l∶%M %p" @@ -458,43 +483,43 @@ msgstr "%l\\u2236%M %p" #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:113 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "א" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:115 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "ב" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:117 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "ג" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:119 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "ד" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:121 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "ה" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:123 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "ו" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:125 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -505,43 +530,43 @@ msgstr "ש" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:138 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "א׳" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:140 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "ב׳" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:142 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "ג׳" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:144 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "ד׳" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:146 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "ה" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:148 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "ו׳" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:150 msgctxt "list saturday" msgid "S" @@ -555,36 +580,36 @@ msgstr "חודש קודם" msgid "Next month" msgstr "חודש הבא" -#. Translators: Text to show if there are no events */ -#: ../js/ui/calendar.js:775 +#. Translators: Text to show if there are no events +#: ../js/ui/calendar.js:785 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "היומן ריק" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ -#: ../js/ui/calendar.js:793 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year +#: ../js/ui/calendar.js:803 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%e ב%B" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ -#: ../js/ui/calendar.js:796 +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year +#: ../js/ui/calendar.js:806 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, ה־%e ב%B, %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:807 +#: ../js/ui/calendar.js:817 msgid "Today" msgstr "היום" -#: ../js/ui/calendar.js:811 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Tomorrow" msgstr "מחר" -#: ../js/ui/calendar.js:822 +#: ../js/ui/calendar.js:832 msgid "This week" msgstr "השבוע" -#: ../js/ui/calendar.js:830 +#: ../js/ui/calendar.js:840 msgid "Next week" msgstr "בשבוע הבא" @@ -617,75 +642,77 @@ msgstr "ססמה:" msgid "Type again:" msgstr "נא להקליד שוב:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240 -#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:137 ../js/ui/status/network.js:277 +#: ../js/ui/status/network.js:359 ../js/ui/status/network.js:918 msgid "Connect" msgstr "התחברות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:224 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:236 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:264 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:284 -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:294 +#. Cisco LEAP +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:230 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:242 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:290 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:300 msgid "Password: " msgstr "ססמה:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:229 +#. static WEP +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:235 msgid "Key: " msgstr "מפתח:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:268 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:274 msgid "Identity: " msgstr "זהות:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:270 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:276 msgid "Private key password: " msgstr "ססמת מפתח פרטי:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:282 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:288 msgid "Service: " msgstr "שירות:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:311 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:317 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "הרשת האלחוטית דורשת אימות" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 #, javascript-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "“%s”." msgstr "ססמאות או מפתחות הצפנה נדרשים כדי לגשת לרשת האלחוטית „%s”" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:316 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "אימות Wired 802.1X" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:318 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:324 msgid "Network name: " msgstr "שם הרשת:" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:323 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:329 msgid "DSL authentication" msgstr "אימות DSL" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:330 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 msgid "PIN code required" msgstr "נדרש קוד PIN" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:331 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:337 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "נדרש קוד PIN עבור התקן החיבור האלחוטי בפס רחב" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:332 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:338 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:344 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "ססמת רשת הפס הרחב הניידת" -#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:345 #, javascript-format msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "נדרשת ססמה כדי להתחבר אל „%s”" @@ -705,19 +732,23 @@ msgstr "אימות" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:271 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "פעולה זו לא הצליחה, נא לנסות שוב. עמך הסליחה." +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:240 msgid "Invitation" msgstr "הזמנה" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:300 msgid "Call" msgstr "התקשרות" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:316 msgid "File Transfer" msgstr "העברת קבצים" @@ -734,77 +765,85 @@ msgstr "ביטול ההשתקה" msgid "Mute" msgstr "השתקה" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:957 msgid "%H∶%M" msgstr "%H:%M" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */ +#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:964 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H∶%M" msgstr "אתמול, %H\\u2236%M" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" */ +#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:971 +#, no-c-format msgid "%A, %H∶%M" msgstr "%A, %H:%M" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25, 14:30" */ +#. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:978 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H∶%M" msgstr "%d ב%B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 24h format. -#. i.e. "May 25 2012, 14:30" */ +#. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:984 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H∶%M" msgstr "%d ב%B, %H:%M" -#. Translators: Time in 24h format */ +#. Translators: Time in 24h format #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:990 msgid "%l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a -#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" */ +#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:997 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %l∶%M %p" msgstr "אתמול, %l\\u2236%M %p" #. Translators: this is the week day name followed by a time -#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" */ +#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1004 +#, no-c-format msgid "%A, %l∶%M %p" msgstr "%l:%M %p" #. Translators: this is the month name and day number #. followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25, 2:30 pm" */ +#. i.e. "May 25, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1011 +#, no-c-format msgid "%B %d, %l∶%M %p" msgstr "%d ב%B, %H:%M" #. Translators: this is the month name, day number, year #. number followed by a time string in 12h format. -#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"*/ +#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1017 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%d ב%B %Y, %l\\u2236%M %p" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1049 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "השם של %s הוחלף ל־%s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ +#. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1153 #, javascript-format msgid "Invitation to %s" @@ -812,7 +851,7 @@ msgstr "הזמנה ל־%s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ +#. * for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1161 #, javascript-format msgid "%s is inviting you to join %s" @@ -831,19 +870,19 @@ msgstr "דחייה" msgid "Accept" msgstr "אישור" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1188 #, javascript-format msgid "Video call from %s" msgstr "שיחת וידאו מאת %s" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1191 #, javascript-format msgid "Call from %s" msgstr "שיחה מאת %s" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1205 msgid "Answer" msgstr "מענה" @@ -852,13 +891,13 @@ msgstr "מענה" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ +#. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 #, javascript-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "‏%s שולח/ת אליך %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1255 #, javascript-format msgid "%s would like permission to see when you are online" @@ -967,7 +1006,7 @@ msgid "Internal error" msgstr "שגיאה פנימית" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ +#. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1397 #, javascript-format msgid "Unable to connect to %s" @@ -981,7 +1020,7 @@ msgstr "צפייה בחשבון" msgid "Unknown reason" msgstr "סיבה לא ידועה" -#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:96 +#: ../js/ui/ctrlAltTab.js:29 ../js/ui/viewSelector.js:229 msgid "Windows" msgstr "חלונות" @@ -989,26 +1028,28 @@ msgstr "חלונות" msgid "Show Applications" msgstr "הצגת יישומים" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:445 msgid "Dash" msgstr "חלונית" -#: ../js/ui/dateMenu.js:97 +#: ../js/ui/dateMenu.js:96 msgid "Open Calendar" msgstr "פתיחת היומן" -#: ../js/ui/dateMenu.js:101 +#: ../js/ui/dateMenu.js:100 msgid "Open Clocks" msgstr "פתיחת השעונים" -#: ../js/ui/dateMenu.js:108 +#: ../js/ui/dateMenu.js:107 msgid "Date & Time Settings" msgstr "הגדרות תאריך ושעה" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ -#: ../js/ui/dateMenu.js:205 +#. +#: ../js/ui/dateMenu.js:204 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A ה־%e ב%B, %Y" @@ -1126,13 +1167,13 @@ msgstr "כמה יישומים עסוקים או שיש עבודה שלא נשמ msgid "Other users are logged in." msgstr "משתמשים נוספים מחוברים." -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:619 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (מרוחק)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:622 #, javascript-format msgid "%s (console)" @@ -1155,7 +1196,7 @@ msgstr "מקלדת" msgid "No extensions installed" msgstr "לא מותקנות הרחבות" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:697 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." @@ -1175,11 +1216,11 @@ msgid "Enabled" msgstr "פעיל" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/location.js:164 -#: ../js/ui/status/network.js:555 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 +#: ../js/ui/status/network.js:592 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830 msgid "Disabled" msgstr "מנוטרל" @@ -1239,7 +1280,7 @@ msgstr "אזור דיווח ההודעות" msgid "System Information" msgstr "פרטי המערכת" -#: ../js/ui/notificationDaemon.js:516 ../src/shell-app.c:425 +#: ../js/ui/notificationDaemon.js:513 ../src/shell-app.c:425 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "לא ידוע" @@ -1263,39 +1304,48 @@ msgstr "סקירה" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:250 msgid "Type to search…" msgstr "יש להקליד כדי לחפש…" -#: ../js/ui/panel.js:516 +#: ../js/ui/panel.js:515 msgid "Quit" msgstr "יציאה" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ -#: ../js/ui/panel.js:568 +#. in your language, you can use the word for "Overview". +#: ../js/ui/panel.js:567 msgid "Activities" msgstr "פעילויות" -#: ../js/ui/panel.js:915 +#: ../js/ui/panel.js:914 msgid "Top Bar" msgstr "הסרגל העליון" -#: ../js/ui/popupMenu.js:279 +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:274 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:74 +#: ../js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "נא להזין פקודה" -#: ../js/ui/runDialog.js:114 ../js/ui/windowMenu.js:120 +#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:120 msgid "Close" msgstr "סגירה" +#: ../js/ui/runDialog.js:273 +msgid "Restarting…" +msgstr "מופעל מחדש…" + #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:88 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, ה־%d ב%B" @@ -1316,6 +1366,13 @@ msgstr "נעילה" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "על GNOME לנעול את המסך" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1312 msgid "Unable to lock" msgstr "לא ניתן לנעול" @@ -1400,13 +1457,15 @@ msgstr "ניגודיות גבוהה" msgid "Large Text" msgstr "טקסט גדול" +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:49 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:151 -#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234 -#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:86 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:360 ../js/ui/status/network.js:1281 +#: ../js/ui/status/network.js:1392 ../js/ui/status/rfkill.js:86 #: ../js/ui/status/rfkill.js:114 msgid "Turn Off" msgstr "כיבוי" @@ -1423,7 +1482,7 @@ msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "התקן אחד מחובר" msgstr[1] "%d התקנים מחוברים" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1262 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/network.js:1309 msgid "Not Connected" msgstr "לא מחובר" @@ -1451,156 +1510,156 @@ msgstr "אפשור" msgid "In Use" msgstr "בשימוש" -#: ../js/ui/status/network.js:74 +#: ../js/ui/status/network.js:101 msgid "" msgstr "<לא ידוע>" -#: ../js/ui/status/network.js:420 ../js/ui/status/network.js:1260 -#: ../js/ui/status/network.js:1464 +#: ../js/ui/status/network.js:457 ../js/ui/status/network.js:1307 +#: ../js/ui/status/network.js:1511 msgid "Off" msgstr "כבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:422 +#: ../js/ui/status/network.js:459 msgid "Connected" msgstr "מחובר" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ -#: ../js/ui/status/network.js:426 +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) +#: ../js/ui/status/network.js:463 msgid "Unmanaged" msgstr "לא מנוהל" -#: ../js/ui/status/network.js:428 +#: ../js/ui/status/network.js:465 msgid "Disconnecting" msgstr "בהליכי ניתוק" -#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1254 +#: ../js/ui/status/network.js:471 ../js/ui/status/network.js:1301 msgid "Connecting" msgstr "בהתחברות" -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:437 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:474 msgid "Authentication required" msgstr "נדרש אימות" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ -#: ../js/ui/status/network.js:445 +#. module, which is missing +#: ../js/ui/status/network.js:482 msgid "Firmware missing" msgstr "הקושחה חסרה" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ -#: ../js/ui/status/network.js:449 +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:486 msgid "Unavailable" msgstr "לא זמין" -#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1646 +#: ../js/ui/status/network.js:488 ../js/ui/status/network.js:1695 msgid "Connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:467 +#: ../js/ui/status/network.js:504 msgid "Wired Settings" msgstr "הגדרות רשת קווית" -#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587 +#: ../js/ui/status/network.js:546 ../js/ui/status/network.js:624 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "הגדרות פס־רחב נייד" -#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258 +#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1305 msgid "Hardware Disabled" msgstr "מנוטרל חומרתית" -#: ../js/ui/status/network.js:595 +#: ../js/ui/status/network.js:632 msgid "Use as Internet connection" msgstr "שימוש כחיבור לאינטרנט" -#: ../js/ui/status/network.js:776 +#: ../js/ui/status/network.js:813 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "מצב טיסה מופעל" -#: ../js/ui/status/network.js:777 +#: ../js/ui/status/network.js:814 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "רשת אלחוטית מושבתת כאשר מצב טיסה מופעל." -#: ../js/ui/status/network.js:778 +#: ../js/ui/status/network.js:815 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "כיבוי מצב טיסה" -#: ../js/ui/status/network.js:787 +#: ../js/ui/status/network.js:824 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "רשת אלחוטית כבויה" -#: ../js/ui/status/network.js:788 +#: ../js/ui/status/network.js:825 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "רשת אלחוטית צריכה להיות מופעלת על מנת להתחבר לרשת." -#: ../js/ui/status/network.js:789 +#: ../js/ui/status/network.js:826 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "הפעלת רשת אלחוטית" -#: ../js/ui/status/network.js:814 +#: ../js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "רשתות אלחוטיות" -#: ../js/ui/status/network.js:816 +#: ../js/ui/status/network.js:853 msgid "Select a network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:845 +#: ../js/ui/status/network.js:882 msgid "No Networks" msgstr "אין רשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:112 +#: ../js/ui/status/network.js:903 ../js/ui/status/rfkill.js:112 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "שימוש במתג של החומרה לכיבוי" -#: ../js/ui/status/network.js:1136 +#: ../js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "בחירת רשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1142 +#: ../js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "הגדרות רשת אלחוטית" -#: ../js/ui/status/network.js:1234 +#: ../js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "הפעלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1251 +#: ../js/ui/status/network.js:1298 msgid "Hotspot Active" msgstr "נקודה חמה פעילה" -#: ../js/ui/status/network.js:1362 +#: ../js/ui/status/network.js:1409 msgid "connecting..." msgstr "בהתחברות..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ -#: ../js/ui/status/network.js:1365 +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:1412 msgid "authentication required" msgstr "נדרש אימות" -#: ../js/ui/status/network.js:1367 +#: ../js/ui/status/network.js:1414 msgid "connection failed" msgstr "ההתחברות נכשלה" -#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:89 +#: ../js/ui/status/network.js:1480 ../js/ui/status/rfkill.js:89 msgid "Network Settings" msgstr "הגדרות הרשת" -#: ../js/ui/status/network.js:1435 +#: ../js/ui/status/network.js:1482 msgid "VPN Settings" msgstr "הגדרות VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1454 +#: ../js/ui/status/network.js:1501 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: ../js/ui/status/network.js:1607 +#: ../js/ui/status/network.js:1656 msgid "Network Manager" msgstr "מנהל הרשתות" -#: ../js/ui/status/network.js:1647 +#: ../js/ui/status/network.js:1696 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "הפעלת חיבור הרשת נכשלה" @@ -1612,15 +1671,19 @@ msgstr "הגדרות צריכת החשמל" msgid "Fully Charged" msgstr "בטעינה מלאה" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life #: ../js/ui/status/power.js:72 ../js/ui/status/power.js:78 msgid "Estimating…" msgstr "מתבצע שערוך…" +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" msgstr "‏‎‎%d∶%02d נותרו (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" @@ -1634,6 +1697,9 @@ msgstr "אל־פסק" msgid "Battery" msgstr "סוללה" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:83 msgid "Airplane Mode" msgstr "מצב טיסה" @@ -1682,11 +1748,11 @@ msgstr "כניסה בתור משתמש אחר" msgid "Unlock Window" msgstr "שחרור החלון" -#: ../js/ui/viewSelector.js:100 +#: ../js/ui/viewSelector.js:233 msgid "Applications" msgstr "יישומים" -#: ../js/ui/viewSelector.js:104 +#: ../js/ui/viewSelector.js:237 msgid "Search" msgstr "חיפוש" @@ -1695,23 +1761,23 @@ msgstr "חיפוש" msgid "“%s” is ready" msgstr "‏„%s” מוכן" -#: ../js/ui/windowManager.js:57 +#: ../js/ui/windowManager.js:58 msgid "Do you want to keep these display settings?" msgstr "האם ברצונך לשמור הגדרות תצוגה אלה?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ -#: ../js/ui/windowManager.js:76 +#. +#: ../js/ui/windowManager.js:77 msgid "Revert Settings" msgstr "שחזור הגדרות" -#: ../js/ui/windowManager.js:80 +#: ../js/ui/windowManager.js:81 msgid "Keep Changes" msgstr "שמירת שינויים" # javascript-format -#: ../js/ui/windowManager.js:99 +#: ../js/ui/windowManager.js:100 #, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2025,9 +2091,6 @@ msgstr "המשתמש בחר להתעלם מתיבת דו־שיח האימות" #~ msgid "Power" #~ msgstr "צריכת חשמל" -#~ msgid "Restart" -#~ msgstr "הפעלה מחדש" - #~ msgid "Screencast from %d %t" #~ msgstr "צילום מסך מהקובץ %d %t"