diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 77deec705..b6642f113 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -1,5 +1,5 @@ # Chinese (China) translation for gnome-shell. -# Copyright (C) 2009 gnome-shell's COPYRIGHT HOLDER +# Copyright (C) 2009 Free Software Foundation, Inc. # This file is distributed under the same license as the gnome-shell package. # Ray Wang , 2009. # jiero , 2010. @@ -11,9 +11,9 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2010-07-22 17:09+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2010-07-23 19:29+0800\n" -"Last-Translator: Jessica Ban \n" +"POT-Creation-Date: 2010-10-25 21:45+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2010-10-28 00:26+0800\n" +"Last-Translator: Aron Xu \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -204,6 +204,132 @@ msgstr "要禁用的扩展的 uuid" msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "是否收集应用程序的使用情况" +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:1 +msgid "Clip the crosshairs at the center" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:2 +msgid "Color of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:3 +msgid "" +"Determines the length of the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:4 +msgid "" +"Determines the position of the magnified mouse image within the magnified " +"view and how it reacts to system mouse movement. The values are - none: no " +"mouse tracking; - centered: the mouse image is displayed at the center of " +"the zoom region (which also represents the point under the system mouse) and " +"the magnified contents are scrolled as the system mouse moves; - " +"proportional: the position of the magnified mouse in the zoom region is " +"proportionally the same as the position of the system mouse on screen; - " +"push: when the magnified mouse intersects a boundary of the zoom region, the " +"contents are scrolled into view." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:5 +msgid "" +"Determines the transparency of the crosshairs, from fully opaque to fully " +"transparent." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:6 +msgid "" +"Determines whether the crosshairs intersect the magnified mouse sprite, or " +"are clipped such that the ends of the horizontal and vertical lines surround " +"the mouse image." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:7 +#, fuzzy +msgid "Enable lens mode" +msgstr "启用" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:8 +msgid "" +"Enables/disables display of crosshairs centered on the magnified mouse " +"sprite." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:9 +msgid "" +"For centered mouse tracking, when the system pointer is at or near the edge " +"of the screen, the magnified contents continue to scroll such that the " +"screen edge moves into the magnified view." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:10 +msgid "Length of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:11 +msgid "Magnification factor" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:12 +msgid "Mouse Tracking Mode" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:13 +msgid "Opacity of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:14 +msgid "Screen position" +msgstr "屏幕位置" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:15 +msgid "Scroll magnified contents beyond the edges of the desktop" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:16 +msgid "Show or hide crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:17 +msgid "Show or hide the magnifier" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:18 +msgid "Show or hide the magnifier and all of its zoom regions." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:19 +msgid "" +"The color of the the vertical and horizontal lines that make up the " +"crosshairs." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:20 +msgid "" +"The magnified view either fills the entire screen, or occupies the top-half, " +"bottom-half, left-half, or right-half of the screen." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:21 +msgid "" +"The power of the magnification. A value of 1.0 means no magnification. A " +"value of 2.0 doubles the size." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:22 +msgid "Thickness of the crosshairs" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:23 +msgid "" +"Whether the magnified view should be centered over the location of the " +"system mouse and move with it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.accessibility.magnifier.gschema.xml.in.h:24 +msgid "Width of the vertical and horizontal lines that make up the crosshairs." +msgstr "" + #: ../data/clock-preferences.ui.h:1 msgid "Clock Format" msgstr "时钟格式" @@ -233,27 +359,27 @@ msgid "_24 hour format" msgstr "_24 小时格式" #. **** Applications **** -#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:773 +#: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778 msgid "APPLICATIONS" msgstr "应用程序" -#: ../js/ui/appDisplay.js:416 +#: ../js/ui/appDisplay.js:348 msgid "PREFERENCES" msgstr "首选项" -#: ../js/ui/appDisplay.js:721 +#: ../js/ui/appDisplay.js:648 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: ../js/ui/appDisplay.js:725 +#: ../js/ui/appDisplay.js:652 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:726 +#: ../js/ui/appDisplay.js:653 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 +#: ../js/ui/appDisplay.js:830 msgid "Drag here to add favorites" msgstr "拖到这里加入收藏夹" @@ -271,138 +397,135 @@ msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" msgid "Find" msgstr "查找" -#: ../js/ui/dash.js:471 +#: ../js/ui/dash.js:473 msgid "Searching..." msgstr "正在搜索..." -#: ../js/ui/dash.js:485 +#: ../js/ui/dash.js:487 msgid "No matching results." msgstr "无匹配结果。" #. **** Places **** #. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. network locations, etc. -#: ../js/ui/dash.js:792 ../js/ui/placeDisplay.js:550 +#: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "位置和设备" #. **** Documents **** -#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/docDisplay.js:494 +#: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494 msgid "RECENT ITEMS" msgstr "最近的项目" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:471 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:552 msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:508 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:589 msgid "Enabled" msgstr "启用" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:510 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:591 msgid "Disabled" msgstr "禁用" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:593 msgid "Error" msgstr "错误" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:595 msgid "Out of date" msgstr "过时" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:539 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:620 msgid "View Source" msgstr "查看源" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:545 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:626 msgid "Web Page" msgstr "网页" -#: ../js/ui/overview.js:159 +#: ../js/ui/overview.js:160 msgid "Undo" msgstr "撤销" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:473 +#: ../js/ui/panel.js:469 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "退出 %s" -#: ../js/ui/panel.js:498 +#: ../js/ui/panel.js:494 msgid "Preferences" msgstr "首选项" #. Translators: This is the time format with date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:584 +#: ../js/ui/panel.js:580 msgid "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%A %b %e, %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:585 +#: ../js/ui/panel.js:581 msgid "%a %b %e, %R" msgstr "%A %m月%d日 %R" #. Translators: This is the time format without date used #. in 24-hour mode. -#: ../js/ui/panel.js:589 +#: ../js/ui/panel.js:585 msgid "%a %R:%S" msgstr "%A %R:%S" -#: ../js/ui/panel.js:590 +#: ../js/ui/panel.js:586 msgid "%a %R" msgstr "%A %R" #. Translators: This is a time format with date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:597 +#: ../js/ui/panel.js:593 msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:598 +#: ../js/ui/panel.js:594 msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%A %m月%d日 %p%I:%M" #. Translators: This is a time format without date used #. for AM/PM. -#: ../js/ui/panel.js:602 +#: ../js/ui/panel.js:598 msgid "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%A %p%I:%M:%S" -#: ../js/ui/panel.js:603 +#: ../js/ui/panel.js:599 msgid "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:741 +#: ../js/ui/panel.js:744 msgid "Activities" msgstr "活动" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:111 #, c-format msgid "Failed to unmount '%s'" msgstr "卸载 %s 失败" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:114 msgid "Retry" msgstr "重试" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:159 msgid "Connect to..." msgstr "连接到..." -#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the -#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. -#. If you don't have suitable short words, consider initials, -#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. -#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40 -msgid "ON" -msgstr "开" - -#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45 -msgid "OFF" -msgstr "关" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. +#: ../js/ui/popupMenu.js:33 +msgid "toggle-switch-us" +msgstr "" #: ../js/ui/runDialog.js:233 msgid "Please enter a command:" @@ -413,84 +536,136 @@ msgstr "请输入一个命令:" msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "运行“%s”失败:" -#: ../js/ui/statusMenu.js:91 +#: ../js/ui/statusMenu.js:101 msgid "Available" msgstr "可用" -#: ../js/ui/statusMenu.js:95 +#: ../js/ui/statusMenu.js:106 msgid "Busy" msgstr "忙碌" -#: ../js/ui/statusMenu.js:99 +#: ../js/ui/statusMenu.js:111 msgid "Invisible" msgstr "隐身" -#: ../js/ui/statusMenu.js:106 -msgid "Account Information..." -msgstr "帐户信息..." +#: ../js/ui/statusMenu.js:119 +msgid "My Account..." +msgstr "我的帐户..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:110 +#: ../js/ui/statusMenu.js:123 msgid "System Preferences..." msgstr "系统首选项..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:117 +#: ../js/ui/statusMenu.js:130 msgid "Lock Screen" msgstr "锁住屏幕" -#: ../js/ui/statusMenu.js:121 +#: ../js/ui/statusMenu.js:134 msgid "Switch User" msgstr "切换用户" -#: ../js/ui/statusMenu.js:126 +#: ../js/ui/statusMenu.js:139 msgid "Log Out..." msgstr "退出..." -#: ../js/ui/statusMenu.js:130 +#: ../js/ui/statusMenu.js:146 +msgid "Suspend" +msgstr "休眠" + +#: ../js/ui/statusMenu.js:150 +msgid "Restart..." +msgstr "重启..." + +#: ../js/ui/statusMenu.js:154 msgid "Shut Down..." msgstr "关机..." -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:88 +msgid "Screen Reader" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:91 +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "屏幕键盘" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:94 +msgid "Visual Alerts" +msgstr "视觉响铃" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:97 +msgid "Sticky Keys" +msgstr "粘滞键" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:100 +msgid "Slow Keys" +msgstr "慢速键" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:103 +msgid "Bounce Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:106 +msgid "Mouse Keys" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:110 +msgid "Universal Access Settings" +msgstr "" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:163 +msgid "High Contrast" +msgstr "高对比度" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:202 +msgid "Large Text" +msgstr "大号文本" + +#: ../js/ui/status/accessibility.js:223 +msgid "Zoom" +msgstr "缩放" + +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43 #, c-format msgid "%s has finished starting" msgstr "%s 已启动" -#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 +#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "%s 已就绪" -#: ../js/ui/workspacesView.js:230 +#: ../js/ui/workspacesView.js:229 msgid "" "Can't add a new workspace because maximum workspaces limit has been reached." msgstr "无法添加新工作区,因为已经达到了工作区数量限制。" -#: ../js/ui/workspacesView.js:247 +#: ../js/ui/workspacesView.js:246 msgid "Can't remove the first workspace." msgstr "不能移除第一个工作区。" -#: ../src/shell-global.c:1105 +#: ../src/shell-global.c:1204 msgid "Less than a minute ago" msgstr "少于一分钟前" -#: ../src/shell-global.c:1109 +#: ../src/shell-global.c:1208 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" msgstr[0] "%d 分钟前" -#: ../src/shell-global.c:1114 +#: ../src/shell-global.c:1213 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" msgstr[0] "%d 小时前" -#: ../src/shell-global.c:1119 +#: ../src/shell-global.c:1218 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" msgstr[0] "%d 天前" -#: ../src/shell-global.c:1124 +#: ../src/shell-global.c:1223 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -520,6 +695,15 @@ msgstr "搜索" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "ON" +#~ msgstr "开" + +#~ msgid "OFF" +#~ msgstr "关" + +#~ msgid "Account Information..." +#~ msgstr "帐户信息..." + #~ msgid "%H:%M" #~ msgstr "%H:%M"