Updated Hebrew translation.

This commit is contained in:
Yaron Shahrabani 2010-09-27 00:01:54 +02:00
parent ab8984e1ce
commit 4aee584850

107
po/he.po
View File

@ -7,8 +7,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-07-22 16:28+0300\n" "POT-Creation-Date: 2010-09-27 00:00+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2010-07-22 16:30+0200\n" "PO-Revision-Date: 2010-09-27 00:01+0200\n"
"Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n" "Last-Translator: Yaron Shahrabani <sh.yaron@gmail.com>\n"
"Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -247,27 +247,27 @@ msgid "_24 hour format"
msgstr "מבנה _24 שעות" msgstr "מבנה _24 שעות"
#. **** Applications **** #. **** Applications ****
#: ../js/ui/appDisplay.js:384 ../js/ui/dash.js:773 #: ../js/ui/appDisplay.js:316 ../js/ui/dash.js:778
msgid "APPLICATIONS" msgid "APPLICATIONS"
msgstr "יישומים" msgstr "יישומים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:416 #: ../js/ui/appDisplay.js:348
msgid "PREFERENCES" msgid "PREFERENCES"
msgstr "העדפות" msgstr "העדפות"
#: ../js/ui/appDisplay.js:721 #: ../js/ui/appDisplay.js:648
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "חלון חדש" msgstr "חלון חדש"
#: ../js/ui/appDisplay.js:725 #: ../js/ui/appDisplay.js:652
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "הסרה מהמועדפים" msgstr "הסרה מהמועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:726 #: ../js/ui/appDisplay.js:653
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "הוספה למועדפים" msgstr "הוספה למועדפים"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1033 #: ../js/ui/appDisplay.js:830
msgid "Drag here to add favorites" msgid "Drag here to add favorites"
msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים" msgstr "יש לגרור פריטים לכאן כדי להוסיף מועדפים"
@ -285,138 +285,135 @@ msgstr "%s הוסר מהמועדפים שלך."
msgid "Find" msgid "Find"
msgstr "חיפוש" msgstr "חיפוש"
#: ../js/ui/dash.js:471 #: ../js/ui/dash.js:473
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "בחיפוש..." msgstr "בחיפוש..."
#: ../js/ui/dash.js:485 #: ../js/ui/dash.js:487
msgid "No matching results." msgid "No matching results."
msgstr "אין תוצאות תואמות." msgstr "אין תוצאות תואמות."
#. **** Places **** #. **** Places ****
#. Translators: This is in the sense of locations for documents, #. Translators: This is in the sense of locations for documents,
#. network locations, etc. #. network locations, etc.
#: ../js/ui/dash.js:792 ../js/ui/placeDisplay.js:550 #: ../js/ui/dash.js:797 ../js/ui/placeDisplay.js:554
msgid "PLACES & DEVICES" msgid "PLACES & DEVICES"
msgstr "מקומות והתקנים" msgstr "מקומות והתקנים"
#. **** Documents **** #. **** Documents ****
#: ../js/ui/dash.js:799 ../js/ui/docDisplay.js:494 #: ../js/ui/dash.js:804 ../js/ui/docDisplay.js:494
msgid "RECENT ITEMS" msgid "RECENT ITEMS"
msgstr "פריטים אחרונים" msgstr "פריטים אחרונים"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:471 #: ../js/ui/lookingGlass.js:552
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "לא מותקנות הרחבות" msgstr "לא מותקנות הרחבות"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:508 #: ../js/ui/lookingGlass.js:589
msgid "Enabled" msgid "Enabled"
msgstr "פעיל" msgstr "פעיל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:510 #: ../js/ui/lookingGlass.js:591
msgid "Disabled" msgid "Disabled"
msgstr "מנוטרל" msgstr "מנוטרל"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:512 #: ../js/ui/lookingGlass.js:593
msgid "Error" msgid "Error"
msgstr "שגיאה" msgstr "שגיאה"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:514 #: ../js/ui/lookingGlass.js:595
msgid "Out of date" msgid "Out of date"
msgstr "לא בתוקף" msgstr "לא בתוקף"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:539 #: ../js/ui/lookingGlass.js:620
msgid "View Source" msgid "View Source"
msgstr "צפייה במקור" msgstr "צפייה במקור"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:545 #: ../js/ui/lookingGlass.js:626
msgid "Web Page" msgid "Web Page"
msgstr "דף אינטרנט" msgstr "דף אינטרנט"
#: ../js/ui/overview.js:159 #: ../js/ui/overview.js:160
msgid "Undo" msgid "Undo"
msgstr "ביטול" msgstr "ביטול"
#. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet
#: ../js/ui/panel.js:473 #: ../js/ui/panel.js:461
#, c-format #, c-format
msgid "Quit %s" msgid "Quit %s"
msgstr "יציאה מ־%s" msgstr "יציאה מ־%s"
#: ../js/ui/panel.js:498 #: ../js/ui/panel.js:486
msgid "Preferences" msgid "Preferences"
msgstr "העדפות" msgstr "העדפות"
#. Translators: This is the time format with date used #. Translators: This is the time format with date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:584 #: ../js/ui/panel.js:572
msgid "%a %b %e, %R:%S" msgid "%a %b %e, %R:%S"
msgstr "%a %b %e, %R:%S" msgstr "%a %b %e, %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:585 #: ../js/ui/panel.js:573
msgid "%a %b %e, %R" msgid "%a %b %e, %R"
msgstr "%a %b %e, %R" msgstr "%a %b %e, %R"
#. Translators: This is the time format without date used #. Translators: This is the time format without date used
#. in 24-hour mode. #. in 24-hour mode.
#: ../js/ui/panel.js:589 #: ../js/ui/panel.js:577
msgid "%a %R:%S" msgid "%a %R:%S"
msgstr "%a %R:%S" msgstr "%a %R:%S"
#: ../js/ui/panel.js:590 #: ../js/ui/panel.js:578
msgid "%a %R" msgid "%a %R"
msgstr "%a %R" msgstr "%a %R"
#. Translators: This is a time format with date used #. Translators: This is a time format with date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:597 #: ../js/ui/panel.js:585
msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:598 #: ../js/ui/panel.js:586
msgid "%a %b %e, %l:%M %p" msgid "%a %b %e, %l:%M %p"
msgstr "%a %b %e, %l:%M %p" msgstr "%a %b %e, %l:%M %p"
#. Translators: This is a time format without date used #. Translators: This is a time format without date used
#. for AM/PM. #. for AM/PM.
#: ../js/ui/panel.js:602 #: ../js/ui/panel.js:590
msgid "%a %l:%M:%S %p" msgid "%a %l:%M:%S %p"
msgstr "%a %l:%M:%S %p" msgstr "%a %l:%M:%S %p"
#: ../js/ui/panel.js:603 #: ../js/ui/panel.js:591
msgid "%a %l:%M %p" msgid "%a %l:%M %p"
msgstr "%a %l:%M %p" msgstr "%a %l:%M %p"
#. Button on the left side of the panel. #. Button on the left side of the panel.
#. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview".
#: ../js/ui/panel.js:741 #: ../js/ui/panel.js:736
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "פעילויות" msgstr "פעילויות"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:107 #: ../js/ui/placeDisplay.js:111
#, c-format #, c-format
msgid "Failed to unmount '%s'" msgid "Failed to unmount '%s'"
msgstr "ארע כשל בניתוק '%s'" msgstr "ארע כשל בניתוק '%s'"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:110 #: ../js/ui/placeDisplay.js:114
msgid "Retry" msgid "Retry"
msgstr "ניסיון חוזר" msgstr "ניסיון חוזר"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:155 #: ../js/ui/placeDisplay.js:159
msgid "Connect to..." msgid "Connect to..."
msgstr "התחבר אל..." msgstr "התחבר אל..."
#. Translators: the "ON" and "OFF" strings are used in the #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. toggle switches in the status area menus, and must be SHORT. #. (for toggle switches containing the English words
#. If you don't have suitable short words, consider initials, #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. "0"/"1", "⚪"/"⚫", etc. #. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#: ../js/ui/popupMenu.js:30 ../js/ui/popupMenu.js:40 #. simply result in invisible toggle switches.
msgid "ON" #: ../js/ui/popupMenu.js:32
msgstr "1" msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
#: ../js/ui/popupMenu.js:31 ../js/ui/popupMenu.js:45
msgid "OFF"
msgstr "0"
#: ../js/ui/runDialog.js:233 #: ../js/ui/runDialog.js:233
msgid "Please enter a command:" msgid "Please enter a command:"
@ -463,12 +460,12 @@ msgstr "ניתוק..."
msgid "Shut Down..." msgid "Shut Down..."
msgstr "כיבוי..." msgstr "כיבוי..."
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:43
#, c-format #, c-format
msgid "%s has finished starting" msgid "%s has finished starting"
msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה" msgstr "%s סיים את תהליך ההתחלה"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:47 #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:45
#, c-format #, c-format
msgid "'%s' is ready" msgid "'%s' is ready"
msgstr "'%s' מוכן" msgstr "'%s' מוכן"
@ -482,32 +479,32 @@ msgstr "לא ניתן להוסיף מרחבי עבודה כיוון שהם ממ
msgid "Can't remove the first workspace." msgid "Can't remove the first workspace."
msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון." msgstr "לא ניתן להסיר את מרחב העבודה הראשון."
#: ../src/shell-global.c:1105 #: ../src/shell-global.c:1189
msgid "Less than a minute ago" msgid "Less than a minute ago"
msgstr "לפני פחות מדקה" msgstr "לפני פחות מדקה"
#: ../src/shell-global.c:1109 #: ../src/shell-global.c:1193
#, c-format #, c-format
msgid "%d minute ago" msgid "%d minute ago"
msgid_plural "%d minutes ago" msgid_plural "%d minutes ago"
msgstr[0] "לפני דקה" msgstr[0] "לפני דקה"
msgstr[1] "לפני %d דקות" msgstr[1] "לפני %d דקות"
#: ../src/shell-global.c:1114 #: ../src/shell-global.c:1198
#, c-format #, c-format
msgid "%d hour ago" msgid "%d hour ago"
msgid_plural "%d hours ago" msgid_plural "%d hours ago"
msgstr[0] "לפני שעה" msgstr[0] "לפני שעה"
msgstr[1] "לפני %d שעות" msgstr[1] "לפני %d שעות"
#: ../src/shell-global.c:1119 #: ../src/shell-global.c:1203
#, c-format #, c-format
msgid "%d day ago" msgid "%d day ago"
msgid_plural "%d days ago" msgid_plural "%d days ago"
msgstr[0] "לפני יום" msgstr[0] "לפני יום"
msgstr[1] "לפני %d ימים" msgstr[1] "לפני %d ימים"
#: ../src/shell-global.c:1124 #: ../src/shell-global.c:1208
#, c-format #, c-format
msgid "%d week ago" msgid "%d week ago"
msgid_plural "%d weeks ago" msgid_plural "%d weeks ago"
@ -538,6 +535,12 @@ msgstr "חפש"
msgid "%1$s: %2$s" msgid "%1$s: %2$s"
msgstr "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s"
#~ msgid "ON"
#~ msgstr "1"
#~ msgid "OFF"
#~ msgstr "0"
#~ msgid "PLACES" #~ msgid "PLACES"
#~ msgstr "מקומות" #~ msgstr "מקומות"