Updated Slovak translation

This commit is contained in:
Dušan Kazik 2015-02-28 10:00:38 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 5a3b9a034e
commit 4ab275080c

View File

@ -9,8 +9,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-26 08:45+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-26 11:46+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2015-02-28 08:42+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2015-02-28 11:00+0100\n"
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
"Language: sk\n"
@ -25,10 +25,9 @@ msgstr ""
msgid "System"
msgstr "Systém"
# nazov klavesovej skratky
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2
msgid "Show the message list"
msgstr "Zobraziť zoznam správ"
msgid "Show the notification list"
msgstr "Zobraziť zoznam s oznámeniami"
# nazov klavesovej skratky
#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3
@ -178,12 +177,12 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview."
msgstr "Klávesová skratka na otvorenie prehľadu aktivít."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray"
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti lišty správ"
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list"
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray."
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti lišty správ."
msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list."
msgstr "Klávesová skratka na prepnutie viditeľnosti zoznamu s oznámeniami."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27
msgid "Keybinding to focus the active notification"
@ -294,16 +293,16 @@ msgstr "Vybrať reláciu"
msgid "Not listed?"
msgstr "Nie ste v zozname?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:822
#: ../js/gdm/loginDialog.js:826
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 ../js/ui/components/networkAgent.js:287
msgid "Username: "
msgstr "Používateľské meno: "
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166
msgid "Login Window"
msgstr "Prihlasovacie okno"
@ -399,7 +398,7 @@ msgstr "Celý deň"
#. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format,
#. \u2236 is a ratio character, similar to : */
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562
#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575
msgctxt "event list time"
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
@ -469,33 +468,33 @@ msgstr "Predchádzajúci mesiac"
msgid "Next month"
msgstr "Nasledujúci mesiac"
#: ../js/ui/calendar.js:1245
#: ../js/ui/calendar.js:1258
msgid "Clear section"
msgstr "Vymazať úsek"
#: ../js/ui/calendar.js:1423
#: ../js/ui/calendar.js:1436
msgid "Events"
msgstr "Udalosti"
#: ../js/ui/calendar.js:1431
#: ../js/ui/calendar.js:1444
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %e. %B"
#: ../js/ui/calendar.js:1435
#: ../js/ui/calendar.js:1448
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %e. %B %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:1528
#: ../js/ui/calendar.js:1541
msgid "Notifications"
msgstr "Oznámenia"
#: ../js/ui/calendar.js:1665
#: ../js/ui/calendar.js:1678
msgid "No Notifications"
msgstr "Žiadne oznámenia"
#: ../js/ui/calendar.js:1668
#: ../js/ui/calendar.js:1681
msgid "No Events"
msgstr "Žiadne udalosti"
@ -1093,7 +1092,7 @@ msgstr "Zobraziť zdroj"
msgid "Web Page"
msgstr "Webová stránka"
#: ../js/ui/messageTray.js:2091
#: ../js/ui/messageTray.js:2131
msgid "System Information"
msgstr "Informácie o systéme"
@ -1169,19 +1168,19 @@ msgstr[0] "%d nových oznámení"
msgstr[1] "%d nové oznámenie"
msgstr[2] "%d nové oznámenia"
#: ../js/ui/screenShield.js:431 ../js/ui/status/system.js:345
#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345
msgid "Lock"
msgstr "Uzamknúť"
#: ../js/ui/screenShield.js:667
#: ../js/ui/screenShield.js:668
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Prostredie GNOME vyžaduje uzamknutie obrazovky"
#: ../js/ui/screenShield.js:794 ../js/ui/screenShield.js:1270
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
msgid "Unable to lock"
msgstr "Nepodarilo sa uzamknúť obrazovku"
#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271
#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Uzamknutie bolo zablokované aplikáciou"
@ -1704,6 +1703,10 @@ msgstr "Heslo nemôže byť prázdne"
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom"
# nazov klavesovej skratky
#~ msgid "Show the message list"
#~ msgstr "Zobraziť zoznam správ"
#~ msgctxt "list sunday"
#~ msgid "Su"
#~ msgstr "Ne"