Updated Friulian translation
This commit is contained in:
parent
a391758e31
commit
496ab55357
87
po/fur.po
87
po/fur.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2014-03-06 03:00+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 04:22+0100\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2014-03-06 04:59+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
|
||||
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
|
||||
"Language: fur\n"
|
||||
@ -63,7 +63,7 @@ msgstr "Configure Estensions di GNOME Shell"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME Shell (wayland compositor)"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1
|
||||
#, fuzzy
|
||||
@ -136,13 +136,11 @@ msgid "History for the looking glass dialog"
|
||||
msgstr "Storic par il barcon di conversazion looking glass "
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:11
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Always show the 'Log out' menuitem in the user menu."
|
||||
msgid "Always show the 'Log out' menu item in the user menu."
|
||||
msgstr "Mostre simpri l'element 'Jes' tal menu dal utent."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:12
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menuitem in "
|
||||
#| "single-user, single-session situations."
|
||||
@ -150,8 +148,8 @@ msgid ""
|
||||
"This key overrides the automatic hiding of the 'Log out' menu item in single-"
|
||||
"user, single-session situations."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Cheste clâf a sostituis il platâ automatic di 'Jes' tal menu cuanche si è in "
|
||||
"ugnul-utent, ugnule-session."
|
||||
"Cheste clâf a anule il platâ automatic de vôs di menu 'Jes' cuant che a si è "
|
||||
"in ugnul-utent, ugnule-session."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:13
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -338,7 +336,7 @@ msgstr "Jentre"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:270
|
||||
msgid "Choose Session"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione Session"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:430
|
||||
msgid "Not listed?"
|
||||
@ -374,18 +372,17 @@ msgid "Could not parse command:"
|
||||
msgstr "Impussibil analizâ il comant:"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:156
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||
msgstr "Esecuzion di '%s' falide:"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:629
|
||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis ca"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:740
|
||||
msgid "Frequent"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Dispès"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:747
|
||||
msgid "All"
|
||||
@ -418,7 +415,7 @@ msgstr "Impostazions"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/backgroundMenu.js:21
|
||||
msgid "Change Background…"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cambie sfont..."
|
||||
|
||||
#. Translators: Shown in calendar event list for all day events
|
||||
#. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters
|
||||
@ -542,11 +539,11 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:446
|
||||
msgid "Previous month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Mês indaûr"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:456
|
||||
msgid "Next month"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Prossim mês"
|
||||
|
||||
#. Translators: Text to show if there are no events */
|
||||
#: ../js/ui/calendar.js:763
|
||||
@ -643,7 +640,6 @@ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr "Autenticazion domandade dae rêt wireless"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:312
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid ""
|
||||
#| "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||
#| "'%s'."
|
||||
@ -683,10 +679,9 @@ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr "Passowrd rêt mobil"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:339
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "A si scugne dâ une password par conetisi a '%s'."
|
||||
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:54
|
||||
msgid "Authentication Required"
|
||||
@ -740,7 +735,6 @@ msgstr ""
|
||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30" */
|
||||
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:962
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "<b>Yesterday</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||
msgstr "<b>Îr</b>, <b>%H:%M</b>"
|
||||
@ -1003,7 +997,6 @@ msgid "Open Clocks"
|
||||
msgstr "Vierç Orlois"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||
msgid "Date & Time Settings"
|
||||
msgstr "Impostazions Date e Ore"
|
||||
@ -1048,11 +1041,10 @@ msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Stude"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Instale inzornaments e torne a inviâ il sisteme"
|
||||
msgstr "Instale inzornaments e Stude"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
@ -1087,11 +1079,10 @@ msgstr[0] "Il sisteme a si reinviarà automaticamentri in %d secont."
|
||||
msgstr[1] "Il sisteme a si reinviarà automaticamentri in %d seconts."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:121
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Instale inzornaments e torne a inviâ il sisteme"
|
||||
msgstr "Torne a inviâ e instale inzornaments"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:123
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
@ -1115,19 +1106,21 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:131
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude dopo vê instalât i inzornaments"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:315
|
||||
msgid "Running on battery power: please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Funzionament su batarie: par plasê tache la spine prime di instalâ i "
|
||||
"inzornaments."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:332
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Cualchi aplicazion a je impegnade o a à lavôrs no salvâts."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:339
|
||||
msgid "Other users are logged in."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Altris utents a son jentrâts."
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:618
|
||||
@ -1312,7 +1305,7 @@ msgstr "Bloche"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:707
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME al scugne blocâ il visôr"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
|
||||
#| msgid "Unable to connect to %s"
|
||||
@ -1411,7 +1404,7 @@ msgstr "Bluetooth"
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1336 ../js/ui/status/rfkill.js:85
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:53
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
@ -1422,7 +1415,7 @@ msgstr "Impostazions Bluetooth"
|
||||
msgid "%d Connected Device"
|
||||
msgid_plural "%d Connected Devices"
|
||||
msgstr[0] "%d dispositîf tacât"
|
||||
msgstr[1] "Conetude (privade)"
|
||||
msgstr[1] "%d dispositîfs tacâts"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1253
|
||||
#| msgid "Connect"
|
||||
@ -1431,7 +1424,7 @@ msgstr "No tacât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/brightness.js:44
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Luminositât"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:403
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
@ -1457,7 +1450,7 @@ msgstr "Off"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1225
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:74
|
||||
msgid "<unknown>"
|
||||
@ -1524,31 +1517,31 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:771
|
||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalitât Avion a je On"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:772
|
||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi disabilitât cuant che la modalitât avion a je on."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:773
|
||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Stude Modalitât Avion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:782
|
||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi al è Off"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:783
|
||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Wi-Fi al a bisugne di sedi piât par podêsi tacâ a une rêt."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:784
|
||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Pie Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:809
|
||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Rêts Wi-Fi"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:811
|
||||
#| msgid "Enable networking"
|
||||
@ -1557,7 +1550,7 @@ msgstr "Selezione une rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:840
|
||||
msgid "No Networks"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Nissune Rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/rfkill.js:103
|
||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||
@ -1565,7 +1558,7 @@ msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1131
|
||||
msgid "Select Network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Selezione Rêt"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1137
|
||||
#| msgid "Settings"
|
||||
@ -1592,7 +1585,7 @@ msgstr "Impostazions VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1445
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1598
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
@ -1637,7 +1630,7 @@ msgstr "Batarie"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/rfkill.js:82
|
||||
msgid "Airplane Mode"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Modalitât Avion"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:314
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
@ -1649,7 +1642,7 @@ msgstr "Jes"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:338
|
||||
msgid "Orientation Lock"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Bloche Orientament"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/system.js:346
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
@ -1673,7 +1666,7 @@ msgstr "Microfon"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||
msgid "Log in as another user"
|
||||
msgstr "Acêt come altri utent"
|
||||
msgstr "Jentre come altri utent"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/unlockDialog.js:84
|
||||
msgid "Unlock Window"
|
||||
@ -1694,7 +1687,7 @@ msgstr "'%s' al è pront"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:56
|
||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Vûs tu tignî chestis impostazions di visôr?"
|
||||
|
||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||
@ -1706,13 +1699,13 @@ msgstr "Ripristine impostazions"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:79
|
||||
msgid "Keep Changes"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "Ten Cambiaments"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowManager.js:97
|
||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||
msgstr[0] ""
|
||||
msgstr[1] ""
|
||||
msgstr[0] "Lis impostazions cambiadis a vegnaran ripristinadis in %d secont"
|
||||
msgstr[1] "Lis impostazions cambiadis a vegnaran ripristinadis in %d seconts"
|
||||
|
||||
#: ../src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in.in.h:1
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user