From 49643882d45c3a1df1ca6fd00504c8f02653ae39 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Changwoo Ryu Date: Sat, 22 Sep 2012 18:50:10 +0900 Subject: [PATCH] Updated Korean translation --- po/ko.po | 397 ++++++++++++++++++++----------------------------------- 1 file changed, 146 insertions(+), 251 deletions(-) diff --git a/po/ko.po b/po/ko.po index 5a893b05e..1d660b4ef 100644 --- a/po/ko.po +++ b/po/ko.po @@ -13,8 +13,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2012-09-07 18:55+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2012-09-09 07:25+0900\n" +"POT-Creation-Date: 2012-09-19 11:02+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2012-09-22 18:49+0900\n" "Last-Translator: Changwoo Ryu \n" "Language-Team: GNOME Korea \n" "Language: Korean\n" @@ -23,6 +23,23 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:1 +msgid "Screenshots" +msgstr "스크린샷" + +# 스크린샷 동영상 녹화 기능임 +#: ../data/50-gnome-shell-screenshot.xml.in.h:2 +msgid "Record a screencast" +msgstr "스크린샷 녹화" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 +msgid "System" +msgstr "시스템" + +#: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 +msgid "Show the message tray" +msgstr "메시지 트레이 표시" + #: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell" msgstr "그놈 셸" @@ -180,19 +197,10 @@ msgid "" "pipeline can also take care of its own output - this might be used to send " "the output to an icecast server via shout2send or similar. When unset or set " "to an empty value, the default pipeline will be used. This is currently " -"'vp8enc quality=8 speed=6 threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM " -"using the VP8 codec. %T is used as a placeholder for a guess at the optimal " -"thread count on the system." -msgstr "" -"녹화 인코딩에 사용할 GStreamer 파이프라인을 지정합니다. gst-launch 프로그램" -"에 사용하는 문법을 따릅니다. 녹화한 영상이 입력되는 싱크 패드는 이 파이프라인" -"에 연결하지 않은 상태여야 합니다. 보통은 소스 패드도 연결하지 않고, 소스 패드" -"의 출력을 출력 파일에 기록합니다. 하지만 파이프라인에서 이 출력을 처리할 수" -"도 있습니다. shout2send 같은 프로그램을 이용해 아이스캐스트 서버로 출력을 보" -"내거나 하는 용도로 사용할 수 있습니다. 설정을 취소하거나 빈 값으로 설정하면, " -"기본 파이프라인을 사용합니다. 기본 파이프라인은 'vp8enc quality=8 speed=6 " -"threads=%T ! queue ! webmmux'이고 VP8 코덱을 사용해 WEBM 형식으로 녹화합니" -"다. '%T' 기호는 시스템에서 최적으로 생각되는 스레드 수로 대체됩니다." +"'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 " +"threads=%T ! queue ! webmmux' and records to WEBM using the VP8 codec. %T is " +"used as a placeholder for a guess at the optimal thread count on the system." +msgstr "녹화 인코딩에 사용할 GStreamer 파이프라인을 지정합니다. gst-launch 프로그램에 사용하는 문법을 따릅니다. 녹화한 영상이 입력되는 싱크 패드는 이 파이프라인에 연결하지 않은 상태여야 합니다. 보통은 소스 패드도 연결하지 않고, 소스 패드의 출력을 출력 파일에 기록합니다. 하지만 파이프라인에서 이 출력을 처리할 수도 있습니다. shout2send 같은 프로그램을 이용해 아이스캐스트 서버로 출력을 보내거나 하는 용도로 사용할 수 있습니다. 설정을 취소하거나 빈 값으로 설정하면, 기본 파이프라인을 사용합니다. 기본 파이프라인은 'vp8enc min_quantizer=13 max_quantizer=13 cpu-used=5 deadline=1000000 threads=%T ! queue ! webmmux'이고 VP8 코덱을 사용해 WEBM 형식으로 녹화합니다. '%T' 기호는 시스템에서 최적으로 생각되는 스레드 수로 대체됩니다." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "File extension used for storing the screencast" @@ -224,7 +232,7 @@ msgstr "위의 콤보상자를 사용해 설정할 확장을 선택하십시오. msgid "Session..." msgstr "세션..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:675 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:674 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "로그인" @@ -232,28 +240,28 @@ msgstr "로그인" #. translators: this message is shown below the user list on the #. login screen. It can be activated to reveal an entry for #. manually entering the username. -#: ../js/gdm/loginDialog.js:742 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:741 msgid "Not listed?" msgstr "목록에 없습니까?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:895 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:894 ../js/ui/components/networkAgent.js:137 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:162 ../js/ui/endSessionDialog.js:373 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:396 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:135 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:427 ../js/ui/unlockDialog.js:166 msgid "Cancel" msgstr "취소" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:900 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:899 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "로그인" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1239 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1238 msgid "Login Window" msgstr "로그인 창" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:655 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:770 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:88 ../js/ui/userMenu.js:658 ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:773 msgid "Suspend" msgstr "절전" @@ -261,18 +269,22 @@ msgstr "절전" msgid "Restart" msgstr "다시 시작" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:657 ../js/ui/userMenu.js:659 -#: ../js/ui/userMenu.js:769 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:98 ../js/ui/userMenu.js:660 ../js/ui/userMenu.js:662 +#: ../js/ui/userMenu.js:772 msgid "Power Off" msgstr "컴퓨터 끄기" +#: ../js/gdm/util.js:148 +msgid "Authentication error" +msgstr "인증 오류" + #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: ../js/gdm/util.js:247 +#: ../js/gdm/util.js:265 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(또는 지문을 문지르십시오)" -#: ../js/gdm/util.js:272 +#: ../js/gdm/util.js:290 #, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(예를 들어, 사용자 또는 %s)" @@ -477,12 +489,12 @@ msgstr "다음주" msgid "Removable Devices" msgstr "이동식 장치" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:571 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:575 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s 프로그램으로 열기" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:597 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:601 msgid "Eject" msgstr "꺼내기" @@ -627,38 +639,46 @@ msgstr "가입 요청" msgid "Connection error" msgstr "연결 오류" +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Unmute" +msgstr "음소거 해제" + +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:491 +msgid "Mute" +msgstr "음소거" + #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:934 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:948 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "보낸 때: %A %H시 %M분" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:940 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:954 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "보낸 때: %B %d일 %A" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:945 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:959 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr "보낸 때: %Y년 %B %d일 %A" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:974 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:988 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s의 대화명이 이제 %s입니다" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1074 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s에 초대" @@ -666,42 +686,42 @@ msgstr "%s에 초대" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1082 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 님이 %s에 입장하도록 초대합니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1084 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1163 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1226 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1098 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1177 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1240 msgid "Decline" msgstr "거부" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1085 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1164 -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1227 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1099 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1178 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1241 msgid "Accept" msgstr "허용" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1115 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "%s에서 영상 호출" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1118 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s에서 호출" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1123 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1137 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:346 msgid "Reject" msgstr "거부" #. translators: this is a button label (verb), not a noun -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1125 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1139 msgid "Answer" msgstr "응답" @@ -710,108 +730,108 @@ msgstr "응답" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1157 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1171 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s님이 %s 파일을 보냅니다" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1192 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1206 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "연결 상태인지 알 수 있는 권한을 %s님이 요청합니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1284 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 msgid "Network error" msgstr "네트워크 오류" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1286 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 msgid "Authentication failed" msgstr "인증이 실패했습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1288 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 msgid "Encryption error" msgstr "암호화 오류" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1290 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 msgid "Certificate not provided" msgstr "인증서가 없습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1292 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 msgid "Certificate untrusted" msgstr "인증서를 신뢰할 수 없습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1294 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 msgid "Certificate expired" msgstr "인증서가 만료되었습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1296 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 msgid "Certificate not activated" msgstr "인증서를 활성화하지 않았습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1298 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "인증서 호스트 이름이 맞지 않습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1300 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "인증서 핑거프린트가 맞지 않습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1302 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 msgid "Certificate self-signed" msgstr "인증서가 자기 서명한 인증서입니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1304 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 msgid "Status is set to offline" msgstr "상태를 오프라인으로 설정" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1306 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 msgid "Encryption is not available" msgstr "암호화를 사용할 수 없습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 msgid "Certificate is invalid" msgstr "인증서가 올바르지 않습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1310 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 msgid "Connection has been refused" msgstr "연결이 거부되었습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1312 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 msgid "Connection can't be established" msgstr "연결할 수 없습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1314 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 msgid "Connection has been lost" msgstr "연결이 끊어졌습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1316 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 msgid "This account is already connected to the server" msgstr "이 계정은 이미 서버에 연결했습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1318 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1332 msgid "" "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "같은 자원을 사용하는 새로운 연결로 바꾸었습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1320 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1334 msgid "The account already exists on the server" msgstr "계정이 이미 서버에 있습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1322 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1336 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "서버가 처리할 작업이 많아 연결을 처리할 수 없습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1324 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1338 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "인증서를 철회했습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1326 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 msgid "" "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "인증서가 보안에 취약한 알고리즘을 사용하거나 암호화 기능이 취약합니다." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1328 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1342 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -819,26 +839,26 @@ msgstr "" "서버 인증서의 길이, 또는 서버 인증서 체인의 단계가 암호화 라이브러리의 제한" "을 넘어갑니다." -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1330 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1344 msgid "Internal error" msgstr "내부 오류" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1340 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1354 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr "%s에 연결이 실패했습니다" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1349 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1363 msgid "Reconnect" msgstr "다시 연결" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1350 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1364 msgid "Edit account" msgstr "계정 편집" -#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1395 +#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1409 msgid "Unknown reason" msgstr "알 수 없는 이유" @@ -959,80 +979,72 @@ msgstr "" msgid "tray" msgstr "트레이" -#: ../js/ui/keyboard.js:545 ../js/ui/status/keyboard.js:146 +#: ../js/ui/keyboard.js:561 ../js/ui/status/keyboard.js:194 #: ../js/ui/status/power.js:205 msgid "Keyboard" msgstr "키보드" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:694 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:691 msgid "No extensions installed" msgstr "확장을 설치하지 않았습니다" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: ../js/ui/lookingGlass.js:748 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:745 #, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s에서 발생한 에러가 없습니다." -#: ../js/ui/lookingGlass.js:754 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:751 msgid "Hide Errors" msgstr "오류 숨기기" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:758 ../js/ui/lookingGlass.js:818 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:755 ../js/ui/lookingGlass.js:815 msgid "Show Errors" msgstr "오류 보이기" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:764 msgid "Enabled" msgstr "사용" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:770 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:767 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1082 msgid "Disabled" msgstr "사용 않음" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:772 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:769 msgid "Error" msgstr "오류" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:774 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:771 msgid "Out of date" msgstr "오래 된 버전" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:776 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:773 msgid "Downloading" msgstr "다운로드 중" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:800 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "View Source" msgstr "소스 보기" -#: ../js/ui/lookingGlass.js:809 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:806 msgid "Web Page" msgstr "웹페이지" -#: ../js/ui/messageTray.js:1233 +#: ../js/ui/messageTray.js:1080 msgid "Open" msgstr "열기" -#: ../js/ui/messageTray.js:1240 +#: ../js/ui/messageTray.js:1087 msgid "Remove" msgstr "제거" -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Unmute" -msgstr "음소거 해제" - -#: ../js/ui/messageTray.js:1250 -msgid "Mute" -msgstr "음소거" - -#: ../js/ui/messageTray.js:2037 +#: ../js/ui/messageTray.js:2052 msgid "Message Tray" msgstr "메시지 트레이" -#: ../js/ui/messageTray.js:2485 +#: ../js/ui/messageTray.js:2508 msgid "System Information" msgstr "시스템 정보" @@ -1041,11 +1053,11 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "알 수 없음" -#: ../js/ui/overview.js:83 +#: ../js/ui/overview.js:82 msgid "Undo" msgstr "실행 취소" -#: ../js/ui/overview.js:128 +#: ../js/ui/overview.js:127 msgid "Overview" msgstr "개요" @@ -1053,13 +1065,13 @@ msgstr "개요" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/overview.js:202 +#: ../js/ui/overview.js:201 msgid "Type to search..." msgstr "검색하려면 입력하십시오..." #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: ../js/ui/overview.js:223 +#: ../js/ui/overview.js:222 msgid "Dash" msgstr "대시보드" @@ -1077,25 +1089,12 @@ msgstr "현재 활동" msgid "Top Bar" msgstr "위 막대" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:115 -#, c-format -msgid "Failed to unmount '%s'" -msgstr "'%s' 마운트 해제에 실패했습니다" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:118 -msgid "Retry" -msgstr "다시 시도" - -#: ../js/ui/placeDisplay.js:349 -msgid "PLACES & DEVICES" -msgstr "위치 및 장치" - #. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" #. (for toggle switches containing the English words #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:728 +#: ../js/ui/popupMenu.js:731 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -1105,17 +1104,17 @@ msgstr "명령을 입력하십시오:" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:78 +#: ../js/ui/screenShield.js:79 msgid "%A, %B %d" msgstr "%B %d일 %A" -#: ../js/ui/screenShield.js:143 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "새 메시지 %d개" -#: ../js/ui/screenShield.js:145 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" @@ -1137,11 +1136,11 @@ msgstr "복사" msgid "Paste" msgstr "붙여넣기" -#: ../js/ui/shellEntry.js:96 +#: ../js/ui/shellEntry.js:102 msgid "Show Text" msgstr "텍스트 보이기" -#: ../js/ui/shellEntry.js:98 +#: ../js/ui/shellEntry.js:104 msgid "Hide Text" msgstr "텍스트 숨기기" @@ -1153,7 +1152,7 @@ msgstr "암호" msgid "Remember Password" msgstr "암호 저장" -#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:138 +#: ../js/ui/shellMountOperation.js:400 ../js/ui/unlockDialog.js:169 msgid "Unlock" msgstr "잠금 풀기" @@ -1329,11 +1328,11 @@ msgstr "해당 장치에 표시된 PIN을 입력하십시오." msgid "OK" msgstr "확인" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:170 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:227 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "키보드 배치 표시" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:175 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:232 msgid "Region and Language Settings" msgstr "지역 및 언어 설정" @@ -1561,67 +1560,67 @@ msgstr "볼륨" msgid "Microphone" msgstr "마이크" -#: ../js/ui/unlockDialog.js:145 +#: ../js/ui/unlockDialog.js:176 msgid "Log in as another user" msgstr "다른 사용자로 로그인" -#: ../js/ui/userMenu.js:174 +#: ../js/ui/userMenu.js:175 msgid "Available" msgstr "대화 가능" -#: ../js/ui/userMenu.js:177 +#: ../js/ui/userMenu.js:178 msgid "Busy" msgstr "다른 용무 중" -#: ../js/ui/userMenu.js:180 +#: ../js/ui/userMenu.js:181 msgid "Invisible" msgstr "안 보임" -#: ../js/ui/userMenu.js:183 +#: ../js/ui/userMenu.js:184 msgid "Away" msgstr "자리 비움" -#: ../js/ui/userMenu.js:186 +#: ../js/ui/userMenu.js:187 msgid "Idle" msgstr "입력 없음" -#: ../js/ui/userMenu.js:189 +#: ../js/ui/userMenu.js:190 msgid "Unavailable" msgstr "사용 불가" -#: ../js/ui/userMenu.js:610 ../js/ui/userMenu.js:751 +#: ../js/ui/userMenu.js:613 ../js/ui/userMenu.js:754 msgid "Switch User" msgstr "사용자 바꾸기" -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:614 msgid "Switch Session" msgstr "세션 바꾸기" -#: ../js/ui/userMenu.js:735 +#: ../js/ui/userMenu.js:738 msgid "Notifications" msgstr "알림" -#: ../js/ui/userMenu.js:743 +#: ../js/ui/userMenu.js:746 msgid "System Settings" msgstr "시스템 설정" -#: ../js/ui/userMenu.js:756 +#: ../js/ui/userMenu.js:759 msgid "Log Out" msgstr "로그아웃" -#: ../js/ui/userMenu.js:761 +#: ../js/ui/userMenu.js:764 msgid "Lock" msgstr "잠그기" -#: ../js/ui/userMenu.js:776 +#: ../js/ui/userMenu.js:779 msgid "Install Updates & Restart" msgstr "업데이트 설치 후 다시 시작" -#: ../js/ui/userMenu.js:794 +#: ../js/ui/userMenu.js:797 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "대화 가능 상태가 다른 용무 중으로 설정됩니다" -#: ../js/ui/userMenu.js:795 +#: ../js/ui/userMenu.js:798 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1629,19 +1628,19 @@ msgstr "" "이제 메신저를 포함해 모든 알림 기능을 사용하지 않습니다. 온라인 상태는 메시지" "를 보지 못하는 것처럼 보이게 조정합니다." -#: ../js/ui/viewSelector.js:86 +#: ../js/ui/viewSelector.js:85 msgid "Windows" msgstr "창" -#: ../js/ui/viewSelector.js:90 +#: ../js/ui/viewSelector.js:89 msgid "Applications" msgstr "프로그램" -#: ../js/ui/viewSelector.js:94 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:93 msgid "Search" msgstr "검색" -#: ../js/ui/wanda.js:123 +#: ../js/ui/wanda.js:119 #, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" @@ -1651,12 +1650,12 @@ msgstr "" "%s" # 원래 "신탁"이지만 한국인이 이해하기 쉽게 맞게 변경. -#: ../js/ui/wanda.js:127 +#: ../js/ui/wanda.js:123 #, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "현자 %s께서 말씀하시길" -#: ../js/ui/wanda.js:168 +#: ../js/ui/wanda.js:164 msgid "Your favorite Easter Egg" msgstr "여러분이 좋아하는 이스터 에그" @@ -1730,107 +1729,3 @@ msgstr "기본값" #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "인증 대화 창을 사용자가 닫았습니다" - -# 오디오 볼륨 -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:94 -msgid "Home" -msgstr "홈" - -#. Translators: this is the same string as the one found in -#. * nautilus -#: ../src/shell-util.c:104 -msgid "File System" -msgstr "파일 시스템" - -#. Translators: the first string is the name of a gvfs -#. * method, and the second string is a path. For -#. * example, "Trash: some-directory". It means that the -#. * directory called "some-directory" is in the trash. -#. -#: ../src/shell-util.c:300 -#, c-format -msgid "%1$s: %2$s" -msgstr "%s: %s" - -#~ msgid "disabled OpenSearch providers" -#~ msgstr "사용하지 않는 OpenSearch 서비스" - -#~ msgid "Show time with seconds" -#~ msgstr "시각에 초 표시" - -#~ msgid "If true, display seconds in time." -#~ msgstr "참이면 시각에 초를 표시합니다." - -#~ msgid "Show date in clock" -#~ msgstr "시계에 날짜 표시" - -#~ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." -#~ msgstr "참이면 시계에 날짜를 시각과 같이 표시합니다." - -#~ msgid "Offline" -#~ msgstr "오프라인" - -#~ msgid "CONTACTS" -#~ msgstr "연락처" - -#~ msgid "%a %b %e, %R:%S" -#~ msgstr "%b %e일 (%a), %R:%S" - -#~ msgid "%a %b %e, %R" -#~ msgstr "%b %e일 (%a), %R" - -#~ msgid "%a %R:%S" -#~ msgstr "(%a) %R:%S" - -#~ msgid "%a %R" -#~ msgstr "(%a) %R" - -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M:%S" - -#~ msgid "%a %b %e, %l:%M %p" -#~ msgstr "%b %e일 (%a), %p %l:%M" - -#~ msgid "%a %l:%M:%S %p" -#~ msgstr "(%a) %p %l:%M:%S" - -#~ msgid "%a %l:%M %p" -#~ msgstr "(%a) %p %l:%M" - -#~ msgid "Connect to..." -#~ msgstr "연결..." - -#~ msgid "Wrong password, please try again" -#~ msgstr "암호가 틀렸습니다. 다시 시도하십시오." - -#~ msgid "Network" -#~ msgstr "네트워크" - -#~ msgid "%s is online." -#~ msgstr "%s 연결 중." - -#~ msgid "%s is offline." -#~ msgstr "%s 연결 중지." - -#~ msgid "%s is away." -#~ msgstr "%s 다른 용무 중." - -#~ msgid "%s is busy." -#~ msgstr "%s 부재중." - -#~ msgid "Hidden" -#~ msgstr "감춤" - -#~ msgid "Power Off..." -#~ msgstr "컴퓨터 끄기..." - -#~ msgid "Online Accounts" -#~ msgstr "온라인 계정" - -#~ msgid "Lock Screen" -#~ msgstr "화면 잠그기" - -#~ msgid "Log Out..." -#~ msgstr "로그아웃..."