Tajik translation updated

This commit is contained in:
Victor Ibragimov 2014-03-17 12:26:07 +05:00
parent 6ccc134ba6
commit 48c3e3f534

195
po/tg.po
View File

@ -8,8 +8,8 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: Tajik Gnome\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2014-02-26 20:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-02-27 12:10+0500\n"
"POT-Creation-Date: 2014-03-16 20:30+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2014-03-17 12:24+0500\n"
"Last-Translator: Victor Ibragimov <victor.ibragimov@gmail.com>\n"
"Language-Team: \n"
"Language: tg\n"
@ -225,18 +225,26 @@ msgid "The maximum accuracy level of location."
msgstr "Сатҳи аксари саҳеҳии ҷойгиршавӣ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30
#| msgid ""
#| "Configures the maximum level of location accuracy applications are "
#| "allowed to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), "
#| "'country', 'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically "
#| "requires GPS receiver). Please keep in mind that this only controls what "
#| "Geoclue will allow applications to see and they can find user's location "
#| "on their own using network resources (albeit with street-level accuracy "
#| "at best)."
msgid ""
"Configures the maximum level of location accuracy applications are allowed "
"to see. Valid options are 'off' (disable location tracking), 'country', "
"'city', 'neighborhood', 'street', and 'exact' (typically requires GPS "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what Geoclue will "
"receiver). Please keep in mind that this only controls what GeoClue will "
"allow applications to see and they can find user's location on their own "
"using network resources (albeit with street-level accuracy at best)."
msgstr ""
"Сатҳи баландтарини саҳеҳии ҷойгиршавиро барои барномаҳо танзим мекунад. "
"Имконоти боэътибор: 'хомӯш' (пайгирии ҷойгиршавии ғайрифаъол), 'кишвар', "
"'шаҳр', 'ҳамсоягӣ', 'кӯча' ва 'дақиқ' (қабулкунандаи GPS лозим аст). Лутфан, "
"қайд кнед, ки ин танҳо Geoclue-ро идора мекунад ва ба барномаҳо иҷозат "
"қайд кнед, ки ин танҳо GeoClue-ро идора мекунад ва ба барномаҳо иҷозат "
"медиҳад, то ки тавонанд ҷойгиршавии корбаронро тавассути манбаъи шабакавии "
"онҳо пайдо кунанд (ақаллан ҷойгиршавии саҳеҳии кӯча)."
@ -318,7 +326,7 @@ msgstr ""
#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:136
#: ../js/ui/components/polkitAgent.js:166 ../js/ui/endSessionDialog.js:429
#: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399
#: ../js/ui/status/network.js:883
#: ../js/ui/status/network.js:878
msgid "Cancel"
msgstr "Бекор кардан"
@ -344,17 +352,17 @@ msgstr "Интихоби ҷаласа"
msgid "Not listed?"
msgstr "Вуҷуд надора?"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:598
#: ../js/gdm/loginDialog.js:608
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(масалан, корбар ё %s)"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:603 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/gdm/loginDialog.js:613 ../js/ui/components/networkAgent.js:262
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:280
msgid "Username: "
msgstr "Номи корбар:"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:868
#: ../js/gdm/loginDialog.js:884
msgid "Login Window"
msgstr "Равзанаи воридшавӣ"
@ -391,15 +399,15 @@ msgstr "Роиҷ"
msgid "All"
msgstr "Ҳама"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1552
#: ../js/ui/appDisplay.js:1555
msgid "New Window"
msgstr "Равзанаи нав"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1574 ../js/ui/dash.js:285
#: ../js/ui/appDisplay.js:1577 ../js/ui/dash.js:285
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Тоза кардан аз Баргузидаҳо"
#: ../js/ui/appDisplay.js:1580
#: ../js/ui/appDisplay.js:1583
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Илова кардан ба Баргузидаҳо"
@ -542,44 +550,44 @@ msgstr "Ш"
msgid "calendar:MY"
msgstr "тақвим:MY"
#: ../js/ui/calendar.js:446
#: ../js/ui/calendar.js:450
msgid "Previous month"
msgstr "Моҳи қаблӣ"
#: ../js/ui/calendar.js:456
#: ../js/ui/calendar.js:460
msgid "Next month"
msgstr "Моҳи навбатӣ"
#. Translators: Text to show if there are no events */
#: ../js/ui/calendar.js:762
#: ../js/ui/calendar.js:772
msgid "Nothing Scheduled"
msgstr "Ягон чиз ба нақша нагирифтааст"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */
#: ../js/ui/calendar.js:780
#: ../js/ui/calendar.js:790
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A, %B %d"
#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */
#: ../js/ui/calendar.js:783
#: ../js/ui/calendar.js:793
msgctxt "calendar heading"
msgid "%A, %B %d, %Y"
msgstr "%A, %B %d, %Y"
#: ../js/ui/calendar.js:794
#: ../js/ui/calendar.js:804
msgid "Today"
msgstr "Имрӯз"
#: ../js/ui/calendar.js:798
#: ../js/ui/calendar.js:808
msgid "Tomorrow"
msgstr "Фардо"
#: ../js/ui/calendar.js:809
#: ../js/ui/calendar.js:819
msgid "This week"
msgstr "Ҳафтаи ҷорӣ"
#: ../js/ui/calendar.js:817
#: ../js/ui/calendar.js:827
msgid "Next week"
msgstr "Ҳафтаи навбатӣ"
@ -612,8 +620,8 @@ msgstr "Парол:"
msgid "Type again:"
msgstr "Аз нав ворид кунед:"
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:250
#: ../js/ui/status/network.js:327 ../js/ui/status/network.js:886
#: ../js/ui/components/networkAgent.js:131 ../js/ui/status/network.js:240
#: ../js/ui/status/network.js:322 ../js/ui/status/network.js:881
msgid "Connect"
msgstr "Пайваст шудан"
@ -976,7 +984,7 @@ msgstr "Пайвастшавӣ ба %s имконнопазир аст"
msgid "View account"
msgstr "Намоиш додани ҳисоб"
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1434
#: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1439
msgid "Unknown reason"
msgstr "Сабаби номаълум"
@ -992,22 +1000,22 @@ msgstr "Намоиш додани барномаҳо"
msgid "Dash"
msgstr "Рах"
#: ../js/ui/dateMenu.js:86
#: ../js/ui/dateMenu.js:91
msgid "Open Calendar"
msgstr "Кушодани тақвим"
#: ../js/ui/dateMenu.js:90
#: ../js/ui/dateMenu.js:95
msgid "Open Clocks"
msgstr "Кушодани соат"
#: ../js/ui/dateMenu.js:97
#: ../js/ui/dateMenu.js:102
msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Танзимоти сана ва вақт"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
#. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM").
#. */
#: ../js/ui/dateMenu.js:187
#: ../js/ui/dateMenu.js:192
msgid "%A %B %e, %Y"
msgstr "%A %B %e, %Y"
@ -1103,8 +1111,6 @@ msgstr[1] ""
"насб мекунад."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:129
#| msgctxt "button"
#| msgid "Restart & Install"
msgctxt "button"
msgid "Restart &amp; Install"
msgstr "Бозоғозӣ ва насб кардан"
@ -1158,25 +1164,25 @@ msgstr "“%s”-ро аз extensions.gnome.org боргирӣ ва насб м
msgid "Keyboard"
msgstr "Клавиатура"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:641
#: ../js/ui/lookingGlass.js:643
msgid "No extensions installed"
msgstr "Ягон пасванд насб нашудааст"
#. Translators: argument is an extension UUID. */
#: ../js/ui/lookingGlass.js:695
#: ../js/ui/lookingGlass.js:697
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s ягон хато надорад."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:701
#: ../js/ui/lookingGlass.js:703
msgid "Hide Errors"
msgstr "Пинҳон кардани хатоҳо"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:705 ../js/ui/lookingGlass.js:765
#: ../js/ui/lookingGlass.js:707 ../js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Show Errors"
msgstr "Намоиш додани хатоҳо"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:714
#: ../js/ui/lookingGlass.js:716
msgid "Enabled"
msgstr "Фаъол"
@ -1184,28 +1190,28 @@ msgstr "Фаъол"
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: ../js/ui/lookingGlass.js:717 ../js/ui/status/network.js:560
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719 ../js/ui/status/network.js:555
#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1830
msgid "Disabled"
msgstr "Ғайрифаъол"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:719
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
msgid "Error"
msgstr "Хатогӣ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:721
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
msgid "Out of date"
msgstr "Аз мӯҳлат гузашта"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:723
#: ../js/ui/lookingGlass.js:725
msgid "Downloading"
msgstr "Боргирӣ рафта истодааст"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:747
#: ../js/ui/lookingGlass.js:749
msgid "View Source"
msgstr "Намоиш додани манбаъ"
#: ../js/ui/lookingGlass.js:756
#: ../js/ui/lookingGlass.js:758
msgid "Web Page"
msgstr "Саҳифаи веб"
@ -1241,7 +1247,7 @@ msgstr "Ягон паём нест"
msgid "Message Tray"
msgstr "Қуттии паёмҳо"
#: ../js/ui/messageTray.js:2948
#: ../js/ui/messageTray.js:2962
msgid "System Information"
msgstr "Маълумоти система"
@ -1257,11 +1263,11 @@ msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d паёми нав"
msgstr[1] "%d паёми нав"
#: ../js/ui/overview.js:83
#: ../js/ui/overview.js:84
msgid "Undo"
msgstr "Ботил сохтан"
#: ../js/ui/overview.js:123
#: ../js/ui/overview.js:124
msgid "Overview"
msgstr "Хулоса"
@ -1269,7 +1275,7 @@ msgstr "Хулоса"
#. in the search entry when no search is
#. active; it should not exceed ~30
#. characters. */
#: ../js/ui/overview.js:257
#: ../js/ui/overview.js:250
msgid "Type to search…"
msgstr "Ҷустуҷӯ кардан..."
@ -1312,27 +1318,27 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d огоҳии нав"
msgstr[1] "%d огоҳии нав"
#: ../js/ui/screenShield.js:473 ../js/ui/status/system.js:342
#: ../js/ui/screenShield.js:474 ../js/ui/status/system.js:342
msgid "Lock"
msgstr "Қулф кардан"
#: ../js/ui/screenShield.js:707
#: ../js/ui/screenShield.js:708
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME бояд экранро қулф кунад"
#: ../js/ui/screenShield.js:834 ../js/ui/screenShield.js:1301
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1309
msgid "Unable to lock"
msgstr "Қулф карда намешавад"
#: ../js/ui/screenShield.js:835 ../js/ui/screenShield.js:1302
#: ../js/ui/screenShield.js:836 ../js/ui/screenShield.js:1310
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Қулф аз тарави барнома баста шудааст"
#: ../js/ui/search.js:589
#: ../js/ui/search.js:603
msgid "Searching…"
msgstr "Ҷустуҷӯ рафта истодааст..."
#: ../js/ui/search.js:632
#: ../js/ui/search.js:646
msgid "No results."
msgstr "Ягон натиҷа нест."
@ -1408,10 +1414,10 @@ msgstr "Матни бузург"
msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:59
#: ../js/ui/status/location.js:159 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:328 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/network.js:1346 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 ../js/ui/status/location.js:60
#: ../js/ui/status/location.js:167 ../js/ui/status/network.js:151
#: ../js/ui/status/network.js:323 ../js/ui/status/network.js:1234
#: ../js/ui/status/network.js:1345 ../js/ui/status/rfkill.js:85
#: ../js/ui/status/rfkill.js:105
msgid "Turn Off"
msgstr "Хомӯш кардан"
@ -1420,14 +1426,14 @@ msgstr "Хомӯш кардан"
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Танзимоти Bluetooth"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:100
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:103
#, javascript-format
msgid "%d Connected Device"
msgid_plural "%d Connected Devices"
msgstr[0] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
msgstr[1] "%d дастгоҳи пайвастшуда"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:102 ../js/ui/status/network.js:1263
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 ../js/ui/status/network.js:1262
msgid "Not Connected"
msgstr "Пайваст нашудааст"
@ -1439,21 +1445,21 @@ msgstr "Дурахшонӣ"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Намоиш додани тарҳбандии клавиатура"
#: ../js/ui/status/location.js:52
#: ../js/ui/status/location.js:53
msgid "Location"
msgstr "Ҷойгиршавӣ"
#: ../js/ui/status/location.js:58 ../js/ui/status/location.js:158
#: ../js/ui/status/location.js:59 ../js/ui/status/location.js:166
#: ../js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "On"
msgstr "Фаъол"
#: ../js/ui/status/location.js:155 ../js/ui/status/network.js:246
#: ../js/ui/status/network.js:425 ../js/ui/status/network.js:1261
#: ../js/ui/status/location.js:163 ../js/ui/status/network.js:420
#: ../js/ui/status/network.js:1260 ../js/ui/status/network.js:1464
msgid "Off"
msgstr "Хомӯш"
#: ../js/ui/status/location.js:156 ../js/ui/status/network.js:1235
#: ../js/ui/status/location.js:164 ../js/ui/status/network.js:1234
msgid "Turn On"
msgstr "Фаъол кардан"
@ -1461,134 +1467,139 @@ msgstr "Фаъол кардан"
msgid "<unknown>"
msgstr "<номаълум>"
#: ../js/ui/status/network.js:422
#| msgid "Connect"
msgid "Connected"
msgstr "Пайваст шудааст"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */
#: ../js/ui/status/network.js:431
#: ../js/ui/status/network.js:426
msgid "unmanaged"
msgstr "идоранашуда"
#: ../js/ui/status/network.js:433
#: ../js/ui/status/network.js:428
msgid "disconnecting..."
msgstr "қатъ кардани пайваст..."
#: ../js/ui/status/network.js:439 ../js/ui/status/network.js:1363
#: ../js/ui/status/network.js:434 ../js/ui/status/network.js:1362
msgid "connecting..."
msgstr "пайвастшавӣ..."
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */
#: ../js/ui/status/network.js:442 ../js/ui/status/network.js:1366
#: ../js/ui/status/network.js:437 ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "authentication required"
msgstr "санҷиши ҳаққоният лозим аст"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing */
#: ../js/ui/status/network.js:450
#: ../js/ui/status/network.js:445
msgid "firmware missing"
msgstr "нармафзори дарунсохт вуҷуд надорад"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */
#: ../js/ui/status/network.js:454
#: ../js/ui/status/network.js:449
msgid "unavailable"
msgstr "дастнорас"
#: ../js/ui/status/network.js:456 ../js/ui/status/network.js:1368
#: ../js/ui/status/network.js:451 ../js/ui/status/network.js:1367
msgid "connection failed"
msgstr "пайваст қатъ шудааст"
#: ../js/ui/status/network.js:472
#: ../js/ui/status/network.js:467
msgid "Wired Settings"
msgstr "Танзимоти шабакаи симдор"
#: ../js/ui/status/network.js:514 ../js/ui/status/network.js:592
#: ../js/ui/status/network.js:509 ../js/ui/status/network.js:587
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Танзимоти паҳннавори мобилӣ"
#: ../js/ui/status/network.js:556 ../js/ui/status/network.js:1259
#: ../js/ui/status/network.js:551 ../js/ui/status/network.js:1258
msgid "Hardware Disabled"
msgstr "Сахтафзор ғайрифаъол шудааст"
#: ../js/ui/status/network.js:600
#: ../js/ui/status/network.js:595
msgid "Use as Internet connection"
msgstr "Ҳамчун пайвасти Интернет истифода кардан"
#: ../js/ui/status/network.js:781
#: ../js/ui/status/network.js:776
msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо фаъол аст"
#: ../js/ui/status/network.js:782
#: ../js/ui/status/network.js:777
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Ҳангоми фаъол будани ҳолати ҳавопаймо Wi-Fi ғайрифаъол аст."
#: ../js/ui/status/network.js:783
#: ../js/ui/status/network.js:778
msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Ҳолати ҳавопаймо хомӯш аст"
#: ../js/ui/status/network.js:792
#: ../js/ui/status/network.js:787
msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Wi-Fi хомӯш аст"
#: ../js/ui/status/network.js:793
#: ../js/ui/status/network.js:788
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Барои пайваст шудан ба шабака, Wi-Fi бояд фаъол карда шавад."
#: ../js/ui/status/network.js:794
#: ../js/ui/status/network.js:789
msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Фаъол кардани Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:819
#: ../js/ui/status/network.js:814
msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Шабакаҳои Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:821
#: ../js/ui/status/network.js:816
msgid "Select a network"
msgstr "Интихоб кардани шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:850
#: ../js/ui/status/network.js:845
msgid "No Networks"
msgstr "Ягон шабака нест"
#: ../js/ui/status/network.js:871 ../js/ui/status/rfkill.js:103
#: ../js/ui/status/network.js:866 ../js/ui/status/rfkill.js:103
msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Истифодаи калиди сахтафзорӣ барои фаъолсозӣ ё хомӯшкунӣ"
#: ../js/ui/status/network.js:1141
#: ../js/ui/status/network.js:1136
msgid "Select Network"
msgstr "Интихоби шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:1147
#: ../js/ui/status/network.js:1142
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Танзимоти Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1252
#: ../js/ui/status/network.js:1251
msgid "Hotspot Active"
msgstr "Hotspot фаъол аст"
#: ../js/ui/status/network.js:1255
#: ../js/ui/status/network.js:1254
msgid "Connecting"
msgstr "Пайвастшавӣ"
#: ../js/ui/status/network.js:1434 ../js/ui/status/rfkill.js:88
#: ../js/ui/status/network.js:1433 ../js/ui/status/rfkill.js:88
msgid "Network Settings"
msgstr "Танзимоти шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:1436
#: ../js/ui/status/network.js:1435
msgid "VPN Settings"
msgstr "Танзимоти VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1455
#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: ../js/ui/status/network.js:1598
#: ../js/ui/status/network.js:1607
msgid "Network Manager"
msgstr "Мудири шабака"
#: ../js/ui/status/network.js:1637
#: ../js/ui/status/network.js:1646
msgid "Connection failed"
msgstr "Пайваст қатъ шудааст"
#: ../js/ui/status/network.js:1638
#: ../js/ui/status/network.js:1647
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Фаъолсозии пайвасти шабака қатъ шудааст."