diff --git a/po/ta.po b/po/ta.po index 8b46f90e5..d527bb7f2 100644 --- a/po/ta.po +++ b/po/ta.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-19 17:49+0530\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-19 17:51+0530\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-27 05:13+0530\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-27 05:14+0530\n" "Last-Translator: Dr.T.Vasudevan \n" "Language-Team: American English \n" "Language: ta\n" @@ -196,8 +196,8 @@ msgid "Not listed?" msgstr "பட்டியலில் இல்லை?" #: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "ரத்துசெய்க" @@ -210,8 +210,8 @@ msgstr "உள்நுழை" msgid "Login Window" msgstr "உள்புகு சாளரம்" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520 -#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:514 +#: ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:585 msgid "Suspend" msgstr "இடைநிறுத்தம்." @@ -275,12 +275,16 @@ msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் சே msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s உங்கள் விருப்பங்களில் இருந்து நீக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/autorunManager.js:592 +#: ../js/ui/autorunManager.js:280 +msgid "Removable Devices" +msgstr "நீக்கப்படக்கூடிய சாதனங்கள் " + +#: ../js/ui/autorunManager.js:590 #, c-format msgid "Open with %s" msgstr "%s ஆல் திற" -#: ../js/ui/autorunManager.js:618 +#: ../js/ui/autorunManager.js:616 msgid "Eject" msgstr "வெளியேற்று" @@ -435,15 +439,15 @@ msgstr "அடுத்த வாரம்" msgid "Unknown" msgstr "தெரியாத" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:147 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:80 ../js/ui/userMenu.js:139 msgid "Available" msgstr "இருப்பவை" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:156 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:85 ../js/ui/userMenu.js:148 msgid "Away" msgstr "வெளியில்" -#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:150 +#: ../js/ui/contactDisplay.js:89 ../js/ui/userMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "வேலையில்" @@ -455,7 +459,7 @@ msgstr "இணைப்பு விலகி" msgid "CONTACTS" msgstr "CONTACTS" -#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1196 +#: ../js/ui/dash.js:172 ../js/ui/messageTray.js:1204 msgid "Remove" msgstr "நீக்கு" @@ -626,93 +630,93 @@ msgstr "மூலத்தை பார்க்க" msgid "Web Page" msgstr "இணைய பக்கம்" -#: ../js/ui/messageTray.js:1189 +#: ../js/ui/messageTray.js:1197 msgid "Open" msgstr "திற" -#: ../js/ui/messageTray.js:2368 +#: ../js/ui/messageTray.js:2406 msgid "System Information" msgstr "கணினி தகவல்கள்" -#: ../js/ui/networkAgent.js:138 +#: ../js/ui/networkAgent.js:145 msgid "Show password" msgstr "கடவுச்சொல்லை காட்டு" -#: ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/ui/networkAgent.js:160 msgid "Connect" msgstr "இணை" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260 -#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307 -#: ../js/ui/networkAgent.js:317 +#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 +#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Password: " msgstr "கடவுச்சொல்:" #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:253 +#: ../js/ui/networkAgent.js:260 msgid "Key: " msgstr "விசை: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303 +#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 msgid "Username: " msgstr "பயனர்பெயர்: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:291 +#: ../js/ui/networkAgent.js:298 msgid "Identity: " msgstr "அடையாளம்: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/networkAgent.js:300 msgid "Private key password: " msgstr "அந்தரங்க முதன்மை கடவுச்சொல்: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:305 +#: ../js/ui/networkAgent.js:312 msgid "Service: " msgstr "சேவை:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:334 +#: ../js/ui/networkAgent.js:341 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "கம்பியில்லா வலைப்பின்னலுக்கு உறுதிப்படுத்துதல் தேவை" -#: ../js/ui/networkAgent.js:335 +#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." msgstr "கம்பியில்லா வலைப்பின்னல் '%s' ஐ அணுக கடவுச்சொற்கள் அல்லது மறையாக்க விசைகள் தேவை" -#: ../js/ui/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/networkAgent.js:346 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "கம்பியுள்ள 802.1X அங்கீகாரம்" -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "Network name: " msgstr "வலைப்பின்னல் பெயர்:" -#: ../js/ui/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/networkAgent.js:353 msgid "DSL authentication" msgstr "டிஎஸ்எல் உறுதிப்படுத்துதல் " -#: ../js/ui/networkAgent.js:353 +#: ../js/ui/networkAgent.js:360 msgid "PIN code required" msgstr "பின் கோட் தேவைப்படுகிறது" -#: ../js/ui/networkAgent.js:354 +#: ../js/ui/networkAgent.js:361 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "அலை அகலப்பட்டை சாதனத்துக்கு பின் கோட் தேவை" -#: ../js/ui/networkAgent.js:355 +#: ../js/ui/networkAgent.js:362 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:361 +#: ../js/ui/networkAgent.js:368 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "அலை அகலப்பட்டைக்கு வலைப்பின்னல் கடவுச்சொல்" -#: ../js/ui/networkAgent.js:362 +#: ../js/ui/networkAgent.js:369 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr " '%s' க்கு இணைக்க கடவுச்சொல் தேவை" @@ -776,7 +780,7 @@ msgstr "உறுதிப்படுத்தல் தேவை" msgid "Administrator" msgstr "நிர்வாகி" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 msgid "Authenticate" msgstr "உறுதிப்படுத்து" @@ -784,11 +788,11 @@ msgstr "உறுதிப்படுத்து" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "மன்னிக்க, அது வேலை செய்யவில்லை. மீண்டு முயற்சி செய்க." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 msgid "Password:" msgstr "கடவுச்சொல்:" @@ -797,7 +801,7 @@ msgstr "கடவுச்சொல்:" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:687 +#: ../js/ui/popupMenu.js:731 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -946,7 +950,7 @@ msgstr "எப்போதும் அணுகலை அளி" msgid "Grant this time only" msgstr "இம்முறை மட்டும் அணுகலை அளி" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1196 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:392 ../js/ui/telepathyClient.js:1200 msgid "Reject" msgstr "மறு" @@ -986,11 +990,11 @@ msgstr "சாதனத்தின் சொல்லும் பின் ஐ msgid "OK" msgstr "சரி" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:72 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:73 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "விசைப்பலகை இடவமைவை காட்டுக" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:77 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:78 msgid "Region and Language Settings" msgstr " வட்டாரம் மற்றும் மொழி அமைப்பு" @@ -1035,13 +1039,13 @@ msgstr "செயலாக்க முடியாதவை" msgid "connection failed" msgstr "இணைப்பு தோல்வி அடைந்தது" -#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1515 +#: ../js/ui/status/network.js:575 ../js/ui/status/network.js:1523 msgid "More..." msgstr "மேலும்..." #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. and we cannot access its settings (including the name) -#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1455 +#: ../js/ui/status/network.js:611 ../js/ui/status/network.js:1458 msgid "Connected (private)" msgstr "இணைக்கப்பட்டது (தனியார்)" @@ -1058,7 +1062,7 @@ msgid "Auto dial-up" msgstr "தானியங்கி டயல் அப்" #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) -#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1467 +#: ../js/ui/status/network.js:878 ../js/ui/status/network.js:1470 #, c-format msgid "Auto %s" msgstr "தானியங்கி %s " @@ -1067,47 +1071,47 @@ msgstr "தானியங்கி %s " msgid "Auto bluetooth" msgstr "தானியங்கி ப்ளூடூத்" -#: ../js/ui/status/network.js:1469 +#: ../js/ui/status/network.js:1472 msgid "Auto wireless" msgstr "தானியங்கி கம்பியில்லாத" -#: ../js/ui/status/network.js:1558 +#: ../js/ui/status/network.js:1566 msgid "Enable networking" msgstr "வலைபின்னலை செயலாக்கு" -#: ../js/ui/status/network.js:1570 +#: ../js/ui/status/network.js:1578 msgid "Wired" msgstr "கம்பியுள்ள" -#: ../js/ui/status/network.js:1581 +#: ../js/ui/status/network.js:1589 msgid "Wireless" msgstr "கம்பியில்லாத" -#: ../js/ui/status/network.js:1591 +#: ../js/ui/status/network.js:1599 msgid "Mobile broadband" msgstr "லை அகலப்பட்டை" -#: ../js/ui/status/network.js:1601 +#: ../js/ui/status/network.js:1609 msgid "VPN Connections" msgstr "விபிஎன் இணைப்புகள்" -#: ../js/ui/status/network.js:1612 +#: ../js/ui/status/network.js:1620 msgid "Network Settings" msgstr "வலைப்பின்னல் அமைப்புகள்" -#: ../js/ui/status/network.js:1749 +#: ../js/ui/status/network.js:1757 msgid "Connection failed" msgstr "இணைப்பு தோல்வியுற்றது" -#: ../js/ui/status/network.js:1750 +#: ../js/ui/status/network.js:1758 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "வலைப்பின்னல் இணைப்பு செயலாக்கம் தோல்வி அடைந்தது" -#: ../js/ui/status/network.js:2000 +#: ../js/ui/status/network.js:2008 msgid "Networking is disabled" msgstr "வலைப்பின்னல் செயல் நீக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/status/network.js:2125 +#: ../js/ui/status/network.js:2133 msgid "Network Manager" msgstr "வலைப்பின்னல் மேலாளர்" @@ -1215,39 +1219,39 @@ msgid "Invitation" msgstr "அழைப்பு" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:325 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:327 msgid "Call" msgstr "அழை" #. We got the TpContact -#: ../js/ui/telepathyClient.js:353 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 msgid "File Transfer" msgstr "கோப்பு பறிமாற்றம் " -#: ../js/ui/telepathyClient.js:434 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:438 msgid "Subscription request" msgstr "சந்தா வேண்டுதல்" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:470 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 msgid "Connection error" msgstr "இணைப்பு பிழை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:733 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:737 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s இணைப்பில்" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:738 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:742 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s இணைப்பு விலகி" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:741 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:745 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s வெளியே " -#: ../js/ui/telepathyClient.js:744 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:748 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s வேலையில்" @@ -1255,35 +1259,35 @@ msgstr "%s வேலையில்" #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:978 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:982 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr " %X போது %A %A அன்று அனுப்பியது" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25", #. shown when you get a chat message in the same year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:984 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:988 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d" msgstr "%A, %B %d அன்று அனுப்பியது" #. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012", #. shown when you get a chat message in a different year. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:989 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:993 #, no-c-format msgid "Sent on %A, %B %d, %Y" msgstr " %A, %B %d, %Y அன்று அனுப்பியது" #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1031 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1035 #, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s இப்போது %s ஆனார்" #. translators: argument is a room name like #. * room@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1140 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1144 #, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "%s க்கு அழைப்பு" @@ -1291,34 +1295,34 @@ msgstr "%s க்கு அழைப்பு" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org #. * for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1148 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1152 #, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s உங்களை %s உடன் சேர அழைக்கிறார்." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1150 ../js/ui/telepathyClient.js:1239 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1154 ../js/ui/telepathyClient.js:1243 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1347 msgid "Decline" msgstr "நிராகரி" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1151 ../js/ui/telepathyClient.js:1240 -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1344 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1155 ../js/ui/telepathyClient.js:1244 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1348 msgid "Accept" msgstr "ஏற்றுக்கொள்" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1184 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1188 #, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "%s இடமிருந்து விடியோ அழைப்பு" #. translators: argument is a contact name like Alice for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1187 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1191 #, c-format msgid "Call from %s" msgstr "%s இடமிருந்து அழைப்பு" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1197 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1201 msgid "Answer" msgstr "பதிலளி" @@ -1327,108 +1331,108 @@ msgstr "பதிலளி" #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" #. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1233 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1237 #, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s உங்களுக்கு %s அனுப்புகிறார்" #. To translators: The parameter is the contact's alias -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1308 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1312 #, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s நீங்கள் இணைப்பில் இருக்கும் போது காண அனுமதி வேண்டுகிறார். " -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1406 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 msgid "Network error" msgstr "வலையமைப்பு பிழை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1408 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 msgid "Authentication failed" msgstr "உறுதி செய்தல் தோல்வி" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1410 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 msgid "Encryption error" msgstr "மறையாக்க பிழை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1412 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 msgid "Certificate not provided" msgstr "சான்றிதழ் தரப்படவில்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1414 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 msgid "Certificate untrusted" msgstr "சான்றிதழில் நம்பக தன்மை இல்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1416 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 msgid "Certificate expired" msgstr "சான்றிதழ் காலாவதியானது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1418 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 msgid "Certificate not activated" msgstr "சான்றிதழ் செயல்படுத்தப்படவில்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1420 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 msgid "Certificate hostname mismatch" msgstr "சான்றிதழ் புரவலன் பெயர் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1422 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 msgid "Certificate fingerprint mismatch" msgstr "சான்றிதழ் அடையாளம் ஒத்திசையவில்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1424 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 msgid "Certificate self-signed" msgstr "சான்றிதழ் தானே கையெழுத்திட்டது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1426 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 msgid "Status is set to offline" msgstr "நிலை இப்போது இணைப்பு விலகி " -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1428 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 msgid "Encryption is not available" msgstr "குறீயீட்டுமுறை கிடைப்பில் இல்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1430 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 msgid "Certificate is invalid" msgstr "சான்றிதழ் செல்லுபடியாகாது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1432 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 msgid "Connection has been refused" msgstr "இணைப்பு மறுக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1434 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 msgid "Connection can't be established" msgstr "இணைக்க முடியவில்லை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1436 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 msgid "Connection has been lost" msgstr "இணைப்பு அற்றுப்போயிற்று" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1438 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 msgid "This resource is already connected to the server" msgstr "இந்த மூலம் ஏற்கனவே சேவையகத்துக்கு இணைக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1440 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 msgid "Connection has been replaced by a new connection using the same resource" msgstr "இணைப்பு அதே முலத்துடன் புதிய இணைப்பால் மாற்றப்பட்டது." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1442 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 msgid "The account already exists on the server" msgstr "இந்த கணக்கு ஏற்கனவே சேவையகத்தில் உள்ளது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1444 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 msgid "Server is currently too busy to handle the connection" msgstr "இணைப்பை கையாள சேவையகம் இப்போது மிகவும் வேலை பளுவில் உள்ளது." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1446 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 msgid "Certificate has been revoked" msgstr "சான்றிதழ் ரத்து செய்யப்பட்டது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1448 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1452 msgid "Certificate uses an insecure cipher algorithm or is cryptographically weak" msgstr "" "சான்றிதழ் பாதுகாப்பில்லாத சைபர் அல்கோரிதத்தை பயன்படுத்துகிறது. இது மறையாக்கத்தில் " "பலகீனமானது." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1450 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1454 msgid "" "The length of the server certificate, or the depth of the server certificate " "chain, exceed the limits imposed by the cryptography library" @@ -1438,68 +1442,68 @@ msgstr "" #. translators: argument is the account name, like #. * name@jabber.org for example. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1459 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1463 #, c-format msgid "Connection to %s failed" msgstr " %s க்கு இணைப்பு தோல்வி அடைந்தது" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1468 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1472 msgid "Reconnect" msgstr "மீள் இணை" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1469 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1473 msgid "Edit account" msgstr "கணக்கை திருத்துக" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:1515 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:1519 msgid "Unknown reason" msgstr "தெரியாத காரணம்" -#: ../js/ui/userMenu.js:153 +#: ../js/ui/userMenu.js:145 msgid "Hidden" msgstr "மறைக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/userMenu.js:159 +#: ../js/ui/userMenu.js:151 msgid "Idle" msgstr "சும்மாயிருத்தல் " -#: ../js/ui/userMenu.js:162 +#: ../js/ui/userMenu.js:154 msgid "Unavailable" msgstr "இருப்பில் இல்லை" -#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592 +#: ../js/ui/userMenu.js:512 ../js/ui/userMenu.js:516 ../js/ui/userMenu.js:586 msgid "Power Off..." msgstr "மின்சக்தி நிறுத்து..." -#: ../js/ui/userMenu.js:554 +#: ../js/ui/userMenu.js:548 msgid "Notifications" msgstr "அறிவிப்புகள்" -#: ../js/ui/userMenu.js:562 +#: ../js/ui/userMenu.js:556 msgid "Online Accounts" msgstr "ஆன் லைன் கணக்குகள்" -#: ../js/ui/userMenu.js:566 +#: ../js/ui/userMenu.js:560 msgid "System Settings" msgstr "கணினி அமைப்புகள்" -#: ../js/ui/userMenu.js:573 +#: ../js/ui/userMenu.js:567 msgid "Lock Screen" msgstr "திரையைப் பூட்டுக." -#: ../js/ui/userMenu.js:578 +#: ../js/ui/userMenu.js:572 msgid "Switch User" msgstr "பயனர் மாற்று" -#: ../js/ui/userMenu.js:583 +#: ../js/ui/userMenu.js:577 msgid "Log Out..." msgstr "வெளியேறு..." -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:605 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "உங்கள் நடப்பு நிலையை வேலையில் என அமைக்கப்பட்டது" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 +#: ../js/ui/userMenu.js:606 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."