From 463cd6382ca6e0f8aa679358c0558650aa7bf37a Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Jiri=20Gr=C3=B6nroos?= Date: Sun, 15 Nov 2015 16:53:02 +0000 Subject: [PATCH] Updated Finnish translation --- po/fi.po | 184 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 101 insertions(+), 83 deletions(-) diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po index 14fec2a70..8d46c8225 100644 --- a/po/fi.po +++ b/po/fi.po @@ -26,8 +26,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2015-10-03 20:41+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2015-09-05 13:11+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2015-11-15 10:15+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2015-11-15 18:52+0200\n" "Last-Translator: Jiri Grönroos \n" "Language-Team: suomi \n" "Language: fi\n" @@ -35,7 +35,7 @@ msgstr "" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.7\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" "X-Project-Style: gnome\n" "X-POT-Import-Date: 2012-03-05 15:06:10+0000\n" @@ -64,15 +64,6 @@ msgstr "Näytä kaikki sovellukset" msgid "Open the application menu" msgstr "Avaa sovellusvalikko" -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell" -msgstr "Gnome Shell" - -#: ../data/gnome-shell.desktop.in.in.h:2 -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:2 -msgid "Window management and application launching" -msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" - #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" @@ -81,9 +72,13 @@ msgstr "Gnome Shell -laajennusten asetukset" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Hallitse Gnome Shell -laajennuksia" -#: ../data/gnome-shell-wayland.desktop.in.in.h:1 -msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" -msgstr "Gnome Shell (Wayland-komposiointi)" +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:1 +msgid "GNOME Shell" +msgstr "Gnome Shell" + +#: ../data/org.gnome.Shell.desktop.in.in.h:2 +msgid "Window management and application launching" +msgstr "Ikkunanhallinta ja sovelluksien käynnistäminen" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:1 msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2" @@ -194,73 +189,86 @@ msgid "" msgstr "" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:18 +msgid "" +"Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +msgid "" +"The shell will only show a Bluetooth menu item if a Bluetooth adapter is " +"powered, or if there were devices set up associated with the default " +"adapter. This will be reset if the default adapter is ever seen not to have " +"devices associated to it." +msgstr "" + +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Näytä viikonpäivä kalenterissa" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Jos tosi, näytä ISO-viikonpäivät kalenterissa." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Sovellusvalikon avaukseen käytettävä pikanäppäin." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 msgid "Keybinding to open the \"Show Applications\" view" msgstr "Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 msgid "" "Keybinding to open the \"Show Applications\" view of the Activities Overview." msgstr "" "Yleisnäkymän Näytä sovellukset -näkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Yleisnäkymän avaukseen käytettävä pikanäppäin." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Ilmoitusalueen näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Ilmoitusluettelon näyttämiseen/piilottamiseen tarkoitettu pikanäppäin." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:29 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Aktiiviseen ilmoitukseen kohdistava pikanäppäin." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:30 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 msgid "" "Keybinding that pauses and resumes all running tweens, for debugging purposes" msgstr "" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:31 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Mitä näppäimistöä käytetään" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:32 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Käytettävän näppäimistön tyyppi." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:33 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Rajoita vaihtaja nykyiseen työtilaan." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:34 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -269,11 +277,11 @@ msgstr "" "sijaitsevat nykyisessä työtilassa. Muussa tapauksessa kaikki sovellukset " "sisällytetään." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:35 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 msgid "The application icon mode." msgstr "Sovelluskuvakkeen tila." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:36 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are 'thumbnail-only' (shows a thumbnail of the window), 'app-icon-" @@ -283,7 +291,7 @@ msgstr "" "'thumbnail-only' (näyttää ikkunan pienoiskuvan), 'app-icon-only' (näyttää " "vain sovelluksen kuvakkeen) tai 'both'." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:37 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -291,29 +299,29 @@ msgstr "" "Jos tosi,vain nykyisessä työtilassa olevat ikkunat näytetään vaihtajassa. " "Muussa tapauksessa kaikki ikkunat näytetään." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:38 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Kiinnitä modaali-ikkuna isäntäikkunaan" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:39 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "" "Tämä avain syrjäyttää avaimen org.gnome.mutter Gnome Shelliä käyttäessä." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:40 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Käytä reunakiinnitystä tiputtaessa ikkunoita näytön reunoille" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:41 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Työtilojen hallinta on dynaamista" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:42 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:44 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Työtilat ainoastaan ensisijaisella näytöllä" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:43 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:45 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "" "Viivästytä kohdistuksen vaihtumista hiiritilassa, kunnes osoitin lopettaa " @@ -380,7 +388,7 @@ msgstr "(esim. käyttäjä tai %s)" msgid "Username: " msgstr "Käyttäjänimi: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1184 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1180 msgid "Login Window" msgstr "Kirjautumisikkuna" @@ -516,12 +524,12 @@ msgstr "Lisää suosikkeihin" msgid "Show Details" msgstr "Näytä tiedot" -#: ../js/ui/appFavorites.js:132 +#: ../js/ui/appFavorites.js:133 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s on lisätty suosikkeihin." -#: ../js/ui/appFavorites.js:166 +#: ../js/ui/appFavorites.js:167 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s on poistettu suosikeista." @@ -598,6 +606,14 @@ msgstr "Edellinen kuukausi" msgid "Next month" msgstr "Seuraava kuukausi" +#: ../js/ui/calendar.js:728 +#, fuzzy, javascript-format +#| msgctxt "percent of battery remaining" +#| msgid "%d%%" +msgctxt "date day number format" +msgid "%d" +msgstr "%d %%" + #: ../js/ui/calendar.js:783 msgid "Week %V" msgstr "Viikko %V" @@ -648,7 +664,7 @@ msgstr "Erillinen asema yhdistetty" msgid "External drive disconnected" msgstr "Erillinen asema irrotettu" -#: ../js/ui/components/autorunManager.js:354 +#: ../js/ui/components/autorunManager.js:351 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Avaa käyttäen sovellusta %s" @@ -1038,23 +1054,22 @@ msgstr "Yleisnäkymä" msgid "Type to search…" msgstr "Kirjoita hakeaksesi…" -#: ../js/ui/panel.js:352 +#: ../js/ui/panel.js:358 msgid "Quit" msgstr "Lopeta" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:404 +#: ../js/ui/panel.js:414 msgid "Activities" msgstr "Toiminnot" -#: ../js/ui/panel.js:650 -#| msgid "System" +#: ../js/ui/panel.js:695 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Järjestelmä" -#: ../js/ui/panel.js:754 +#: ../js/ui/panel.js:807 msgid "Top Bar" msgstr "Yläpalkki" @@ -1067,15 +1082,15 @@ msgstr "Yläpalkki" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: ../js/ui/runDialog.js:70 +#: ../js/ui/runDialog.js:71 msgid "Enter a Command" msgstr "Syötä komento" -#: ../js/ui/runDialog.js:110 ../js/ui/windowMenu.js:162 +#: ../js/ui/runDialog.js:111 ../js/ui/windowMenu.js:162 msgid "Close" msgstr "Sulje" -#: ../js/ui/runDialog.js:281 +#: ../js/ui/runDialog.js:282 msgid "Restarting…" msgstr "Käynnistetään uudelleen…" @@ -1198,29 +1213,41 @@ msgstr "Korkea kontrasti" msgid "Large Text" msgstr "Suuri tekstin koko" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:51 ../js/ui/status/network.js:178 -#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 -#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 -#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 -msgid "Turn Off" -msgstr "Sammuta" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:50 +msgid "Bluetooth" +msgstr "Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:59 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Bluetooth-asetukset" #. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:105 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:139 #, javascript-format msgid "%d Connected" msgid_plural "%d Connected" msgstr[0] "%d yhdistetty" msgstr[1] "%d yhdistetty" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:141 +msgid "Off" +msgstr "Pois" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:143 msgid "Not In Use" msgstr "Ei käytössä" +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:1279 +msgid "Turn On" +msgstr "Ota käyttöön" + +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:145 ../js/ui/status/network.js:178 +#: ../js/ui/status/network.js:353 ../js/ui/status/network.js:1279 +#: ../js/ui/status/network.js:1394 ../js/ui/status/rfkill.js:90 +#: ../js/ui/status/rfkill.js:117 +msgid "Turn Off" +msgstr "Sammuta" + #: ../js/ui/status/brightness.js:44 msgid "Brightness" msgstr "Kirkkaus" @@ -1388,10 +1415,6 @@ msgstr "Valitse verkko" msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Wifin asetukset" -#: ../js/ui/status/network.js:1279 -msgid "Turn On" -msgstr "Ota käyttöön" - #. Translators: %s is a network identifier #: ../js/ui/status/network.js:1296 #, javascript-format @@ -1458,14 +1481,16 @@ msgstr "Arvioidaan…" #. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:86 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d%%)" +#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d jäljellä (%d %%)" #. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:91 #, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d%%)" +#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +msgstr "%d∶%02d kunnes täynnä (%d %%)" #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically @@ -1666,39 +1691,36 @@ msgstr "Käytä tiettyä tilaa (esim. \"gdm\") kirjautumisnäkymää varten" msgid "List possible modes" msgstr "Listaa mahdolliset tilat" -#: ../src/shell-app.c:239 +#: ../src/shell-app.c:246 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Tuntematon" -#: ../src/shell-app.c:480 +#: ../src/shell-app.c:487 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Sovelluksen ”%s” käynnistäminen epäonnistui" -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:742 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:730 msgid "Passwords do not match." msgstr "Salasanat eivät täsmää." -#: ../src/shell-keyring-prompt.c:750 +#: ../src/shell-keyring-prompt.c:738 msgid "Password cannot be blank" msgstr "Salasana ei voi olla tyhjä" -#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:346 +#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:353 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" -#~ msgid "Bluetooth" -#~ msgstr "Bluetooth" +#~ msgid "GNOME Shell (wayland compositor)" +#~ msgstr "Gnome Shell (Wayland-komposiointi)" #~ msgid "%d Connected Device" #~ msgid_plural "%d Connected Devices" #~ msgstr[0] "%d yhdistetty laite" #~ msgstr[1] "%d yhdistettyä laitetta" -#~ msgid "Off" -#~ msgstr "Pois" - #~ msgid "Authentication required" #~ msgstr "tunnistautuminen vaaditaan" @@ -2239,10 +2261,6 @@ msgstr "Käyttäjä poistui tunnistautumisvalintaikkunasta" #~ msgstr[0] "%d minuutti jäljellä" #~ msgstr[1] "%d minuuttia jäljellä" -#~ msgctxt "percent of battery remaining" -#~ msgid "%d%%" -#~ msgstr "%d %%" - #~| msgid "AC adapter" #~ msgid "AC Adapter" #~ msgstr "Virtalähde"