Updated Kannada Translation

This commit is contained in:
Shankar Prasad 2012-04-03 17:33:38 +05:30
parent e9ac5dd5f4
commit 4622c52b71

178
po/kn.po
View File

@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n"
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:33+0530\n"
"Last-Translator: s\n"
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವ
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
msgstr ""
msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್ಸ್‍ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
msgstr ""
msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್‍ಟೆನ್ಶನ್ಸ್‍ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
@ -52,10 +52,9 @@ msgstr ""
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
#, fuzzy
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
msgid "Uuids of extensions to enable"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ Uuidಗಳು"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
msgid ""
@ -122,19 +121,19 @@ msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ I
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
msgid "Keybinding to open the application menu"
msgstr ""
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
msgid "Keybinding to open the application menu."
msgstr ""
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
msgid "Which keyboard to use"
msgstr ""
msgstr "ಯಾವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ"
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
msgid "The type of keyboard to use."
msgstr ""
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಗೆ."
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
msgid "Show time with seconds"
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
#, c-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
msgid "<b>Extension</b>"
@ -211,6 +210,7 @@ msgstr "<b>ವಿಸ್ತರಣೆ</b>"
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
msgstr ""
"ಮೇಲಿನ ಸಂಯೋಜನಾಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
#| msgid "Searching..."
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ..."
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
msgctxt "title"
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
msgid "(or swipe finger)"
msgstr ""
msgstr "(ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಉಜ್ಜಿ)"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr ""
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
#| msgid "New Window"
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಕಿಟಕಿ"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
msgid "Suspend"
msgstr ""
msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
msgid "Restart"
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
#: ../js/misc/util.js:92
msgid "Command not found"
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "APPLICATIONS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
msgid "SETTINGS"
msgstr ""
msgstr "SETTINGS"
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
msgid "New Window"
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ
#: ../js/ui/autorunManager.js:265
msgid "Removable Devices"
msgstr ""
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
#: ../js/ui/autorunManager.js:560
#, c-format
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ಆಫ್‌ಲೈನ್"
#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
msgid "CONTACTS"
msgstr ""
msgstr "CONTACTS"
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
msgid "Remove"
@ -577,20 +577,20 @@ msgstr ""
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ."
msgstr[1] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
msgid "Logging out of the system."
@ -605,31 +605,28 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
msgctxt "title"
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
#, fuzzy
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
msgstr ""
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will power off automatically in %d second."
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
#, fuzzy
#| msgid "Logging out of the system."
msgid "Powering off the system."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
#, fuzzy
#| msgid "Restart"
msgctxt "button"
msgid "Restart"
@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
msgctxt "button"
msgid "Power Off"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
#| msgid "Restart"
@ -652,11 +649,11 @@ msgstr ""
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
msgid "The system will restart automatically in %d second."
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
@ -671,6 +668,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
#, c-format
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
msgstr ""
"'%s' ಅನ್ನು extensions.gnome.org ಇಂದ ಡೌನ್‌ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ?"
#: ../js/ui/keyboard.js:327
#| msgid "Retry"
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನು
#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
#, c-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr ""
msgstr "%s ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ."
#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
#| msgid "Error"
@ -743,18 +741,17 @@ msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ"
#: ../js/ui/main.js:118
#, no-c-format
msgid "Screencast from %d %t"
msgstr ""
msgstr "%d %t ಇಂದ ತೆರೆಚಲನಚಿತ್ರ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
msgid "Open"
msgstr "ತೆರೆ"
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
#, fuzzy
#| msgid "minute"
#| msgid_plural "minutes"
msgid "Unmute"
msgstr "ನಿಮಿಷ"
msgstr ""
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
#| msgid "Mouse"
@ -795,7 +792,7 @@ msgstr "ಗುರುತು: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
msgid "Private key password: "
msgstr ""
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದಾಟುಪದ: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
msgid "Service: "
@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "ಸೇವೆ: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr ""
msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
#, c-format
@ -811,10 +808,12 @@ msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
"s'."
msgstr ""
"ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದಾಟುಪದಗಳು ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಗಳ "
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr ""
msgstr "ವೈರ್ಡ್ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
msgid "Network name: "
@ -826,11 +825,11 @@ msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
msgid "PIN code required"
msgstr ""
msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr ""
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್‌ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್‌ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
msgid "PIN: "
@ -838,12 +837,12 @@ msgstr "PIN: "
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr ""
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಪದ"
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
#, c-format
msgid "A password is required to connect to '%s'."
msgstr ""
msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ದಾಟುಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
#: ../js/ui/overview.js:90
msgid "Undo"
@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
#. the left of the overview
#: ../js/ui/overview.js:231
msgid "Dash"
msgstr ""
msgstr "ಡ್ಯಾಶ್"
#: ../js/ui/panel.js:592
#| msgid "Quit %s"
@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
#: ../js/ui/panel.js:999
msgid "Top Bar"
msgstr ""
msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
#, c-format
@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
#. * for instance.
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
msgstr ""
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸು, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
#. (for toggle switches containing the English words
@ -1036,17 +1035,16 @@ msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
msgid "hardware disabled"
msgstr ""
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
msgid "Connection"
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
#, fuzzy
#| msgid "Connect to..."
msgid "disconnecting..."
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..."
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
#| msgid "Connection"
@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "ಸರಿ"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr ""
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
#| msgid "Date and Time Settings"
@ -1156,16 +1154,15 @@ msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>"
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
#: ../js/ui/status/network.js:278
#, fuzzy
#| msgid "Disabled"
msgid "disabled"
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
#: ../js/ui/status/network.js:489
msgid "unmanaged"
msgstr ""
msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳದಿರುವ"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:500
@ -1176,12 +1173,12 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
#. module, which is missing
#: ../js/ui/status/network.js:510
msgid "firmware missing"
msgstr ""
msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
#: ../js/ui/status/network.js:517
msgid "cable unplugged"
msgstr ""
msgstr "ಕೇಬಲ್‌ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
@ -1203,36 +1200,35 @@ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
#. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
msgid "Connected (private)"
msgstr ""
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಖಾಸಗಿ)"
#: ../js/ui/status/network.js:696
msgid "Auto Ethernet"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಎತರ್ನೆಟ್"
#: ../js/ui/status/network.js:757
msgid "Auto broadband"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ರಾಡ್‌ಬ್ಯಾಂಡ್"
#: ../js/ui/status/network.js:760
msgid "Auto dial-up"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಡಯಲ್-ಅಪ್"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Quit %s"
msgid "Auto %s"
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
#: ../js/ui/status/network.js:881
#, fuzzy
#| msgid "Bluetooth"
msgid "Auto bluetooth"
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್"
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಬ್ಲೂಟೂತ್"
#: ../js/ui/status/network.js:1454
msgid "Auto wireless"
msgstr ""
msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಂತಿರಹಿತ"
#: ../js/ui/status/network.js:1541
#| msgid "Next week"
@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು"
#: ../js/ui/status/network.js:1560
msgid "Wired"
msgstr ""
msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
#: ../js/ui/status/network.js:1571
msgid "Wireless"
@ -1272,15 +1268,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/status/network.js:1740
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr ""
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/status/network.js:1993
msgid "Networking is disabled"
msgstr ""
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/status/network.js:2117
msgid "Network Manager"
msgstr ""
msgstr "ನೆಟ್‌ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್"
#: ../js/ui/status/power.js:59
msgid "Battery"
@ -1294,7 +1290,7 @@ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
#. to estimate battery life
#: ../js/ui/status/power.js:98
msgid "Estimating..."
msgstr ""
msgstr "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
#: ../js/ui/status/power.js:105
#, c-format
@ -1444,28 +1440,28 @@ msgstr "<b>%A</b> ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿ
#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
msgstr ""
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
#. shown when you get a chat message in a different year.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
#, no-c-format
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
msgstr ""
msgstr "%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
#, c-format
msgid "%s is now known as %s"
msgstr ""
msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
#. translators: argument is a room name like
#. * room@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
#, c-format
msgid "Invitation to %s"
msgstr ""
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಆಹ್ವಾನ"
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr ""
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
#, c-format
msgid "%s is inviting you to join %s"
msgstr ""
msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
@ -1489,13 +1485,13 @@ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
#, c-format
msgid "Video call from %s"
msgstr ""
msgstr "%s ಇಂದ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
#, c-format
msgid "Call from %s"
msgstr ""
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "ಉತ್ತರ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
#, c-format
msgid "%s is sending you %s"
msgstr ""
msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
#. To translators: The parameter is the contact's alias
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
@ -1631,10 +1627,10 @@ msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
#. translators: argument is the account name, like
#. * name@jabber.org for example.
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
msgid "Connection to %s failed"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
#| msgid "Reject"
@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..."
#: ../js/ui/userMenu.js:688
msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr ""
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
#: ../js/ui/userMenu.js:689
msgid ""
@ -1722,15 +1718,17 @@ msgid ""
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
"%s"
msgstr ""
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವೇಕವಾಣಿ ಇಲ್ಲ :\n"
"%s"
#: ../js/ui/wanda.js:128
#, c-format
msgid "%s the Oracle says"
msgstr ""
msgstr "%s Oracle ಹೇಳುವಂತೆ"
#: ../js/ui/wanda.js:168
msgid "Your favorite Easter Egg"
msgstr ""
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ"
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
#, c-format
@ -1765,13 +1763,13 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
#: ../src/main.c:261
msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr ""
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಗಾಗಿ GDM ಬಳಸಿದ ಪ್ರಕಾರ"
#: ../src/shell-app.c:619
#, fuzzy, c-format
#, c-format
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
msgid "Failed to launch '%s'"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
#| msgid "Does not match"
@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
msgid "Password cannot be blank"
msgstr ""
msgstr "ದಾಟುಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
msgid "United Kingdom"
@ -1792,7 +1790,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr ""
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
#. Translators: this is the same string as the one found in
#. * nautilus