Updated Kannada Translation
This commit is contained in:
parent
e9ac5dd5f4
commit
4622c52b71
178
po/kn.po
178
po/kn.po
@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2012-03-30 17:59+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-02 18:29+0530\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2012-04-03 17:33+0530\n"
|
||||
"Last-Translator: s\n"
|
||||
"Language-Team: Kannada <kn@li.org>\n"
|
||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||
@ -30,11 +30,11 @@ msgstr "ವಿಂಡೊ ನಿರ್ವಹಣೆ ಹಾಗು ಅನ್ವಯವ
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:153
|
||||
msgid "GNOME Shell Extension Preferences"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್ಸ್ ಆದ್ಯತೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:2
|
||||
msgid "Configure GNOME Shell Extensions"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "GNOME ಶೆಲ್ ಎಕ್ಸ್ಟೆನ್ಶನ್ಸ್ ಅನ್ನು ಸಂರಚಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:1
|
||||
msgid "Enable internal tools useful for developers and testers from Alt-F2"
|
||||
@ -52,10 +52,9 @@ msgstr ""
|
||||
"ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ಅನುವುಮಾಡಿಕೊಡುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:3
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
|
||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ Uuidಗಳ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳು"
|
||||
msgstr "ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಬೇಕಿರುವ ವಿಸ್ತರಣೆಗಳ Uuidಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:4
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -122,19 +121,19 @@ msgstr "true ಆದಲ್ಲಿ, ಕ್ಯಾಲೆಂಡರಿನಲ್ಲಿ I
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17
|
||||
msgid "Keybinding to open the application menu."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅನ್ವಯಗಳ ಮೆನುವನ್ನು ತೆರೆಯಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಬೈಂಡಿಂಗ್."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18
|
||||
msgid "Which keyboard to use"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಯಾವ ಕೀಲಿಮಣೆಯನ್ನು ಬಳಸಬೇಕಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19
|
||||
msgid "The type of keyboard to use."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಬಳಸಬೇಕಿರುವ ಕೀಲಿಮಣೆಯ ಬಗೆ."
|
||||
|
||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20
|
||||
msgid "Show time with seconds"
|
||||
@ -202,7 +201,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಗಾಗಿ ಆದ್ಯತೆಗಳ ಸಂವಾದವನ್ನು ಲೋಡ್ ಮಾಡುವಲ್ಲಿ ದೋಷ ಉಂಟಾಗಿದೆ:"
|
||||
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:165
|
||||
msgid "<b>Extension</b>"
|
||||
@ -211,6 +210,7 @@ msgstr "<b>ವಿಸ್ತರಣೆ</b>"
|
||||
#: ../js/extensionPrefs/main.js:189
|
||||
msgid "Select an extension to configure using the combobox above."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಮೇಲಿನ ಸಂಯೋಜನಾಚೌಕವನ್ನು ಬಳಸಿಕೊಂಡು ಸಂರಚಿಸಬೇಕಿರುವ ಒಂದು ವಿಸ್ತರಣೆಯನ್ನು ಆರಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:624
|
||||
#| msgid "Searching..."
|
||||
@ -220,13 +220,13 @@ msgstr "ಅಧಿವೇಶನ..."
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:786
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಒಳ ಪ್ರವೇಶಿಸಿ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger instead
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:831
|
||||
msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "(ಅಥವ ನಿಮ್ಮ ಬೆರಳನ್ನು ಉಜ್ಜಿ)"
|
||||
|
||||
#. translators: this message is shown below the user list on the
|
||||
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
|
||||
@ -244,7 +244,7 @@ msgstr "ರದ್ದು ಮಾಡು"
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1025
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Sign In"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಒಳಗೆ ಪ್ರವೇಶಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/loginDialog.js:1377
|
||||
#| msgid "New Window"
|
||||
@ -254,7 +254,7 @@ msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ಕಿಟಕಿ"
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:155 ../js/ui/userMenu.js:597
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:599 ../js/ui/userMenu.js:668
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಅಮಾನತ್ತಿನಲ್ಲಿಡು"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:160
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
@ -262,7 +262,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:165
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/misc/util.js:92
|
||||
msgid "Command not found"
|
||||
@ -290,7 +290,7 @@ msgstr "APPLICATIONS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:375
|
||||
msgid "SETTINGS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "SETTINGS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/appDisplay.js:680
|
||||
msgid "New Window"
|
||||
@ -316,7 +316,7 @@ msgstr "%s ಅನ್ನು ನಿಮ್ಮ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಿನ
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:265
|
||||
msgid "Removable Devices"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತೆಗೆದುಹಾಕಬಹುದಾದ ಸಾಧನಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/autorunManager.js:560
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -497,7 +497,7 @@ msgstr "ಆಫ್ಲೈನ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/contactDisplay.js:153
|
||||
msgid "CONTACTS"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "CONTACTS"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/dash.js:229 ../js/ui/messageTray.js:1207
|
||||
msgid "Remove"
|
||||
@ -577,20 +577,20 @@ msgstr ""
|
||||
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:65
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
|
||||
msgstr[0] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸುತ್ತಾರೆ."
|
||||
msgstr[1] "%s ರವರು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:70
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
|
||||
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತಾರೆ."
|
||||
msgstr[0] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
|
||||
msgstr[1] "ನೀವು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ನಿರ್ಗಮಿಸಲ್ಪಡುತ್ತೀರಿ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
msgid "Logging out of the system."
|
||||
@ -605,31 +605,28 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸು"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:81
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Click Log Out to quit these applications and log out of the system."
|
||||
msgid "Click Power Off to quit these applications and power off the system."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ನಿರ್ಗಮಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
|
||||
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ನಂತರ ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು ಅನ್ನು ಒತ್ತಿ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:84
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಸ್ಥಗಿತಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:88
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Logging out of the system."
|
||||
msgid "Powering off the system."
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
msgstr "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯನ್ನು ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:90 ../js/ui/endSessionDialog.js:107
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Restart"
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
@ -638,7 +635,7 @@ msgstr "ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು"
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:92
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ಥಗಿತಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
#| msgid "Restart"
|
||||
@ -652,11 +649,11 @@ msgstr ""
|
||||
"ಈ ಅನ್ವಯದಿಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸಿ ಗಣಕವನ್ನು ಮರಳಿ ಅರಂಭಿಸಲು ಮರಳಿ ಆರಂಭಿಸು ಅನ್ನು ಕ್ಲಿಕ್ ಮಾಡಿ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:101
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
msgstr[0] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡಿನಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
msgstr[1] "ವ್ಯವಸ್ಥೆಯು %d ಸೆಕೆಂಡುಗಳಲ್ಲಿ ಸ್ವಯಂಚಾಲಿತವಾಗಿ ಮರಳಿ ಆರಂಭಗೊಳ್ಳುತ್ತದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/endSessionDialog.js:105
|
||||
@ -671,6 +668,7 @@ msgstr "ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸು"
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"'%s' ಅನ್ನು extensions.gnome.org ಇಂದ ಡೌನ್ಲೋಡ್ ಮಾಡಿಕೊಂಡು ಅನುಸ್ಥಾಪಿಸಬೇಕೆ?"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/keyboard.js:327
|
||||
#| msgid "Retry"
|
||||
@ -697,7 +695,7 @@ msgstr "ಯಾವುದು ವಿಸ್ತರಣೆಗಳನ್ನು ಅನು
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:786
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಯಾವುದೆ ದೋಷಗಳನ್ನು ತೋರಿಸಿಲ್ಲ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/lookingGlass.js:792
|
||||
#| msgid "Error"
|
||||
@ -743,18 +741,17 @@ msgstr "ಜಾಲ ಪುಟ"
|
||||
#: ../js/ui/main.js:118
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Screencast from %d %t"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%d %t ಇಂದ ತೆರೆಚಲನಚಿತ್ರ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1200
|
||||
msgid "Open"
|
||||
msgstr "ತೆರೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "minute"
|
||||
#| msgid_plural "minutes"
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "ನಿಮಿಷ"
|
||||
msgstr ""
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/messageTray.js:1217
|
||||
#| msgid "Mouse"
|
||||
@ -795,7 +792,7 @@ msgstr "ಗುರುತು: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:288
|
||||
msgid "Private key password: "
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಖಾಸಗಿ ಕೀಲಿ ದಾಟುಪದ: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:300
|
||||
msgid "Service: "
|
||||
@ -803,7 +800,7 @@ msgstr "ಸೇವೆ: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:329
|
||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧಕ್ಕಾಗಿ ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:330
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -811,10 +808,12 @@ msgid ""
|
||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%"
|
||||
"s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ತಂತಿರಹಿತ ಜಾಲಬಂಧ '%s' ಅನ್ನು ನಿಲುಕಿಸಿಕೊಳ್ಳಲು ದಾಟುಪದಗಳು ಅಥವ ಗೂಢಲಿಪೀಕರಣ ಕೀಲಿಗಳ "
|
||||
"ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:334
|
||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ವೈರ್ಡ್ 802.1X ದೃಢೀಕರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:336
|
||||
msgid "Network name: "
|
||||
@ -826,11 +825,11 @@ msgstr "DSL ದೃಢೀಕರಣ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:348
|
||||
msgid "PIN code required"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "PIN ಕೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:349
|
||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಸಾಧನಕ್ಕಾಗಿ PIN ಕೋಡ್ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:350
|
||||
msgid "PIN: "
|
||||
@ -838,12 +837,12 @@ msgstr "PIN: "
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:356
|
||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಮೊಬೈಲ್ ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್ ಜಾಲಬಂಧ ಗುಪ್ತಪದ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/networkAgent.js:357
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "A password is required to connect to '%s'."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "'%s' ನೊಂದಿಗೆ ಸಂಪರ್ಕಸಾಧಿಸಲು ದಾಟುಪದದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:90
|
||||
msgid "Undo"
|
||||
@ -865,7 +864,7 @@ msgstr "ಅನ್ವಯಗಳು"
|
||||
#. the left of the overview
|
||||
#: ../js/ui/overview.js:231
|
||||
msgid "Dash"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಡ್ಯಾಶ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:592
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
@ -880,7 +879,7 @@ msgstr "ಚಟುವಟಿಕೆಗಳು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/panel.js:999
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಮೇಲಿನ ಪಟ್ಟಿ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/placeDisplay.js:115
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -917,7 +916,7 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಿಸು"
|
||||
#. * for instance.
|
||||
#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:260
|
||||
msgid "Sorry, that didn't work. Please try again."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಕ್ಷಮಿಸು, ಅದು ಕೆಲಸ ಮಾಡಲಿಲ್ಲ. ದಯವಿಟ್ಟು ಇನ್ನೊಮ್ಮೆ ಪ್ರಯತ್ನಿಸಿ."
|
||||
|
||||
#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us"
|
||||
#. (for toggle switches containing the English words
|
||||
@ -1036,17 +1035,16 @@ msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
#. TRANSLATORS: this means that bluetooth was disabled by hardware rfkill
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:107 ../js/ui/status/network.js:256
|
||||
msgid "hardware disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಯಂತ್ರಾಂಶವನ್ನು ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:203
|
||||
msgid "Connection"
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:214 ../js/ui/status/network.js:491
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Connect to..."
|
||||
msgid "disconnecting..."
|
||||
msgstr "ಇದಕ್ಕೆ ಸಂಪರ್ಕ ಜೋಡಿಸಿ..."
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕ ಕಡಿದುಹಾಕಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:227 ../js/ui/status/network.js:497
|
||||
#| msgid "Connection"
|
||||
@ -1142,7 +1140,7 @@ msgstr "ಸರಿ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:68
|
||||
msgid "Show Keyboard Layout"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಕೀಲಿಮಣೆ ವಿನ್ಯಾಸವನ್ನು ತೋರಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:73
|
||||
#| msgid "Date and Time Settings"
|
||||
@ -1156,16 +1154,15 @@ msgstr "<ಗೊತ್ತಿರದ>"
|
||||
|
||||
#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:278
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Disabled"
|
||||
msgid "disabled"
|
||||
msgstr "ಅಶಕ್ತಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
msgstr "ನಿಷ್ಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:489
|
||||
msgid "unmanaged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ನೋಡಿಕೊಳ್ಳದಿರುವ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:500
|
||||
@ -1176,12 +1173,12 @@ msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಅಗತ್ಯವಿದೆ"
|
||||
#. module, which is missing
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:510
|
||||
msgid "firmware missing"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಫರ್ಮ್-ವೇರ್ ಕಾಣಿಸುತ್ತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:517
|
||||
msgid "cable unplugged"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಕೇಬಲ್ ಅನ್ನು ತೆಗೆದುಹಾಕಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage
|
||||
@ -1203,36 +1200,35 @@ msgstr "ಇನ್ನಷ್ಟು..."
|
||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:621 ../js/ui/status/network.js:1440
|
||||
msgid "Connected (private)"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸಂಪರ್ಕಿತಗೊಂಡಿದೆ (ಖಾಸಗಿ)"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:696
|
||||
msgid "Auto Ethernet"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಎತರ್ನೆಟ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:757
|
||||
msgid "Auto broadband"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ-ಬ್ರಾಡ್ಬ್ಯಾಂಡ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:760
|
||||
msgid "Auto dial-up"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಡಯಲ್-ಅಪ್"
|
||||
|
||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:879 ../js/ui/status/network.js:1452
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Quit %s"
|
||||
msgid "Auto %s"
|
||||
msgstr "%s ಇಂದ ನಿರ್ಗಮಿಸು"
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ %s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:881
|
||||
#, fuzzy
|
||||
#| msgid "Bluetooth"
|
||||
msgid "Auto bluetooth"
|
||||
msgstr "ಬ್ಲೂಟೂತ್"
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ಬ್ಲೂಟೂತ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1454
|
||||
msgid "Auto wireless"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಸ್ವಯಂ ತಂತಿರಹಿತ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1541
|
||||
#| msgid "Next week"
|
||||
@ -1245,7 +1241,7 @@ msgstr "ಜಾಲಬಂಧವನ್ನು ಅನುಗೊಳಿಸು"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1560
|
||||
msgid "Wired"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ತಂತಿಯುಕ್ತ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1571
|
||||
msgid "Wireless"
|
||||
@ -1272,15 +1268,15 @@ msgstr "ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1740
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧ ಸಂಪರ್ಕವನ್ನು ಸಕ್ರಿಯಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:1993
|
||||
msgid "Networking is disabled"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಜಾಲಬಂಧವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/network.js:2117
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ನೆಟ್ವರ್ಕ್ ಮ್ಯಾನೇಜರ್"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:59
|
||||
msgid "Battery"
|
||||
@ -1294,7 +1290,7 @@ msgstr "ವಿದ್ಯುಚ್ಛಕ್ತಿ ಸಿದ್ಧತೆಗಳು"
|
||||
#. to estimate battery life
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:98
|
||||
msgid "Estimating..."
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಊಹಿಸಲಾಗುತ್ತಿದೆ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/status/power.js:105
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1444,28 +1440,28 @@ msgstr "<b>%A</b> ರಂದು <b>%X</b> ಗೆ ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿ
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:893
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "<b>%A</b>, <b>%B %d</b> ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a time format in the style of "Wednesday, May 25, 2012",
|
||||
#. shown when you get a chat message in a different year.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:898
|
||||
#, no-c-format
|
||||
msgid "Sent on <b>%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%A</b>, <b>%B %d</b>, %Y ರಂದು ಕಳುಹಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||
#. IM name.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:940
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is now known as %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಈಗ %s ಆಗಿದ್ದಾರೆ"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a room name like
|
||||
#. * room@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1042
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Invitation to %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಆಹ್ವಾನ"
|
||||
|
||||
#. translators: first argument is the name of a contact and the second
|
||||
#. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org
|
||||
@ -1473,7 +1469,7 @@ msgstr ""
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1050
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is inviting you to join %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ನಿಮ್ಮನ್ನು %s ಗೆ ಸೇರುವಂತೆ ಆಹ್ವಾನಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1052 ../js/ui/telepathyClient.js:1131
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1229
|
||||
@ -1489,13 +1485,13 @@ msgstr "ಅಂಗೀಕರಿಸು"
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1083
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Video call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಇಂದ ವೀಡಿಯೊ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. translators: argument is a contact name like Alice for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1086
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Call from %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ಇಂದ ಕರೆ ಬಂದಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. translators: this is a button label (verb), not a noun
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1093
|
||||
@ -1510,7 +1506,7 @@ msgstr "ಉತ್ತರ"
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1125
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s is sending you %s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s ರವರು ನಿಮಗೆ %s ಅನ್ನು ಕಳುಹಿಸುತ್ತಿದ್ದಾರೆ"
|
||||
|
||||
#. To translators: The parameter is the contact's alias
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1194
|
||||
@ -1631,10 +1627,10 @@ msgstr "ಆಂತರಿಕ ತಪ್ಪು"
|
||||
#. translators: argument is the account name, like
|
||||
#. * name@jabber.org for example.
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1343
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Execution of '%s' failed:"
|
||||
msgid "Connection to %s failed"
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಕಾರ್ಯಗತಗೊಳಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ:"
|
||||
msgstr "%s ಗಾಗಿನ ಸಂಪರ್ಕವು ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/telepathyClient.js:1352
|
||||
#| msgid "Reject"
|
||||
@ -1696,7 +1692,7 @@ msgstr "ನಿರ್ಗಮಿಸಿ..."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:688
|
||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಹರಟೆಯ ಸ್ಥಿತಿಯನ್ನು ಕಾರ್ಯನಿರತರಾಗಿದ್ದಾರೆ ಎಂದು ಬದಲಾಯಿಸಲಾಗಿದೆ."
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/userMenu.js:689
|
||||
msgid ""
|
||||
@ -1722,15 +1718,17 @@ msgid ""
|
||||
"Sorry, no wisdom for you today:\n"
|
||||
"%s"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"ಕ್ಷಮಿಸಿ, ನಿಮಗಾಗಿ ಯಾವುದೆ ವಿವೇಕವಾಣಿ ಇಲ್ಲ :\n"
|
||||
"%s"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:128
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "%s the Oracle says"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "%s Oracle ಹೇಳುವಂತೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/wanda.js:168
|
||||
msgid "Your favorite Easter Egg"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ನಿಮ್ಮ ಮೆಚ್ಚಿನ ಈಸ್ಟರ್ ಮೊಟ್ಟೆ"
|
||||
|
||||
#: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -1765,13 +1763,13 @@ msgstr "ಮುದ್ರಿಸಬಹುದಾದ ಆವೃತ್ತಿ"
|
||||
|
||||
#: ../src/main.c:261
|
||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ಪ್ರವೇಶದ ತೆರೆಗಾಗಿ GDM ಬಳಸಿದ ಪ್ರಕಾರ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-app.c:619
|
||||
#, fuzzy, c-format
|
||||
#, c-format
|
||||
#| msgid "Failed to unmount '%s'"
|
||||
msgid "Failed to launch '%s'"
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಅವರೋಹಿಸಲು ಸಾಧ್ಯವಾಗಿಲ್ಲ"
|
||||
msgstr "'%s' ಅನ್ನು ಆರಂಭಿಸುವಲ್ಲಿ ವಿಫಲಗೊಂಡಿದೆ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:708
|
||||
#| msgid "Does not match"
|
||||
@ -1780,7 +1778,7 @@ msgstr "ದಾಟುಪದಗಳು ತಾಳೆಯಾಗುವುದಿಲ್
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-keyring-prompt.c:716
|
||||
msgid "Password cannot be blank"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದಾಟುಪದವು ಖಾಲಿ ಇರುವಂತಿಲ್ಲ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:80
|
||||
msgid "United Kingdom"
|
||||
@ -1792,7 +1790,7 @@ msgstr "ಪೂರ್ವನಿಯೋಜಿತ"
|
||||
|
||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:339
|
||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||
msgstr ""
|
||||
msgstr "ದೃಢೀಕರಣದ ಸಂವಾದವನ್ನು ಬಳಕೆದಾರರಿಂದ ತಿರಸ್ಕರಿಸಲಾಗಿದೆ"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the same string as the one found in
|
||||
#. * nautilus
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user