Update Turkish translation

This commit is contained in:
Sabri Ünal 2020-02-18 16:18:59 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 45bc8ae292
commit 459b200cc0

255
po/tr.po
View File

@ -17,8 +17,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2020-02-12 22:04+0000\n" "POT-Creation-Date: 2020-02-18 07:23+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2020-02-13 20:40+0300\n" "PO-Revision-Date: 2020-02-18 19:18+0300\n"
"Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n" "Last-Translator: Emin Tufan Çetin <etcetin@gmail.com>\n"
"Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n" "Language-Team: Türkçe <gnome-turk@gnome.org>\n"
"Language: tr\n" "Language: tr\n"
@ -26,7 +26,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n" "Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
"X-Generator: Poedit 2.3\n" "X-Generator: Poedit 2.0.6\n"
"X-Project-Style: gnome\n" "X-Project-Style: gnome\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6 #: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -427,9 +427,9 @@ msgstr ""
#: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 #: js/extensionPrefs/main.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139 #: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166 #: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:165
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
#: js/ui/status/network.js:910 #: js/ui/status/network.js:913
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "İptal" msgstr "İptal"
@ -559,6 +559,15 @@ msgstr ""
msgid "Log Out…" msgid "Log Out…"
msgstr "Oturumu Kapat…" msgstr "Oturumu Kapat…"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:235 js/ui/components/networkAgent.js:202
#: js/ui/components/networkAgent.js:218 js/ui/components/networkAgent.js:242
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 js/ui/components/networkAgent.js:283
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/polkitAgent.js:277
#: js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Password"
msgstr "Parola"
#: js/gdm/loginDialog.js:318 #: js/gdm/loginDialog.js:318
msgid "Choose Session" msgid "Choose Session"
msgstr "Oturum Seç" msgstr "Oturum Seç"
@ -574,11 +583,15 @@ msgstr "Listede yok mu?"
msgid "(e.g., user or %s)" msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)" msgstr "(örneğin, kullanıcı veya %s)"
#: js/gdm/loginDialog.js:917 #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
msgid "Username…" #. is not visible here since we only care about phase2 authentication
msgstr "Kullanıcı Adı…" #. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:917 js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:261 js/ui/components/networkAgent.js:279
msgid "Username"
msgstr "Kullanıcı Adı"
#: js/gdm/loginDialog.js:1252 #: js/gdm/loginDialog.js:1253
msgid "Login Window" msgid "Login Window"
msgstr "Oturum Açma Penceresi" msgstr "Oturum Açma Penceresi"
@ -797,11 +810,11 @@ msgid "%B %-d %Y, %l%M %p"
msgstr "%-d %B %Y, %l%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window #. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:42 #: js/portalHelper/main.js:41
msgid "Hotspot Login" msgid "Hotspot Login"
msgstr "Erişim Noktası Girişi" msgstr "Erişim Noktası Girişi"
#: js/portalHelper/main.js:88 #: js/portalHelper/main.js:87
msgid "" msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby." "information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -1083,48 +1096,32 @@ msgstr ""
"bağlayabilirsiniz." "bağlayabilirsiniz."
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223 #: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913 #: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:916
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Bağlan" msgstr "Bağlan"
#. Cisco LEAP #: js/ui/components/networkAgent.js:208
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214 msgid "Key"
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259 msgstr "Anahtar"
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
msgid "Password: "
msgstr "Parola: "
#. static WEP #: js/ui/components/networkAgent.js:246 js/ui/components/networkAgent.js:269
#: js/ui/components/networkAgent.js:207 msgid "Private key password"
msgid "Key: " msgstr "Özel anahtar parolası"
msgstr "Anahtar: "
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #: js/ui/components/networkAgent.js:267
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication msgid "Identity"
#. (and don't even care of which one) msgstr "Kimlik"
#: js/ui/components/networkAgent.js:234 js/ui/components/networkAgent.js:257
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Username: "
msgstr "Kullanıcı Adı: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265 #: js/ui/components/networkAgent.js:281
msgid "Private key password: " msgid "Service"
msgstr "Özel anahtar parolası: " msgstr "Hizmet"
#: js/ui/components/networkAgent.js:263 #: js/ui/components/networkAgent.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:338
msgid "Identity: " #: js/ui/components/networkAgent.js:685 js/ui/components/networkAgent.js:706
msgstr "Kimlik: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
msgid "Service: "
msgstr "Hizmet: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
msgid "Authentication required" msgid "Authentication required"
msgstr "Kimlik doğrulama gerekir" msgstr "Kimlik doğrulama gerekir"
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682 #: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "" msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -1132,42 +1129,42 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor." "“%s” kablosuz ağına erişmek için parola veya şifreleme anahtarları gerekiyor."
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686 #: js/ui/components/networkAgent.js:315 js/ui/components/networkAgent.js:690
msgid "Wired 802.1X authentication" msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması" msgstr "Kablolu 802.1X kimlik doğrulaması"
#: js/ui/components/networkAgent.js:313 #: js/ui/components/networkAgent.js:317
msgid "Network name: " msgid "Network name"
msgstr "Ağ adı: " msgstr "Ağ adı"
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690 #: js/ui/components/networkAgent.js:322 js/ui/components/networkAgent.js:694
msgid "DSL authentication" msgid "DSL authentication"
msgstr "DSL kimlik doğrulama" msgstr "DSL kimlik doğrulama"
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695 #: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:699
msgid "PIN code required" msgid "PIN code required"
msgstr "PIN kodu gerekli" msgstr "PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696 #: js/ui/components/networkAgent.js:330 js/ui/components/networkAgent.js:700
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli" msgstr "Mobil geniş bant aygıtı için PIN kodu gerekli"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327 #: js/ui/components/networkAgent.js:331
msgid "PIN: " msgid "PIN"
msgstr "PIN: " msgstr "PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687 #: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:691
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703 #: js/ui/components/networkAgent.js:695 js/ui/components/networkAgent.js:707
#: js/ui/components/networkAgent.js:707 #: js/ui/components/networkAgent.js:711
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli." msgstr "“%s”e bağlanmak için parola gerekli."
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688 #: js/ui/components/networkAgent.js:674 js/ui/status/network.js:1691
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Ağ Yöneticisi" msgstr "Ağ Yöneticisi"
#: js/ui/components/networkAgent.js:706 #: js/ui/components/networkAgent.js:710
msgid "VPN password" msgid "VPN password"
msgstr "VPN parolası" msgstr "VPN parolası"
@ -1191,10 +1188,6 @@ msgstr "Doğrula"
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again." msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin." msgstr "Üzgünüm ama işe yaramadı. Lütfen yeniden deneyin."
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
msgid "Enter Password…"
msgstr "Parola Gir…"
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
#. IM name. #. IM name.
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 #: js/ui/components/telepathyClient.js:787
@ -1403,15 +1396,15 @@ msgstr "%s (uzak)"
msgid "%s (console)" msgid "%s (console)"
msgstr "%s (uçbirim)" msgstr "%s (uçbirim)"
#: js/ui/extensionDownloader.js:170 #: js/ui/extensionDownloader.js:169
msgid "Install" msgid "Install"
msgstr "Kur" msgstr "Kur"
#: js/ui/extensionDownloader.js:176 #: js/ui/extensionDownloader.js:175
msgid "Install Extension" msgid "Install Extension"
msgstr "Uzantı Yükle" msgstr "Uzantı Yükle"
#: js/ui/extensionDownloader.js:177 #: js/ui/extensionDownloader.js:176
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?" msgstr "extensions.gnome.org üstünden “%s” uzantısı indirilip kurulsun mu?"
@ -1498,13 +1491,13 @@ msgid "Leave On"
msgstr "Açık Bırak" msgstr "Açık Bırak"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:1285 #: js/ui/status/network.js:1288
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Aç" msgstr "Aç"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:63 js/ui/status/bluetooth.js:135
#: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315 #: js/ui/status/network.js:131 js/ui/status/network.js:315
#: js/ui/status/network.js:1285 js/ui/status/network.js:1397 #: js/ui/status/network.js:1288 js/ui/status/network.js:1400
#: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81 #: js/ui/status/nightLight.js:41 js/ui/status/rfkill.js:81
#: js/ui/status/rfkill.js:108 #: js/ui/status/rfkill.js:108
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
@ -1586,7 +1579,7 @@ msgstr "Ekran Kilidi devre dışı"
msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager."
msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir." msgstr "Ekran Kilitleme, GNOME ekran yöneticisi gerektirir."
#: js/ui/messageTray.js:1552 #: js/ui/messageTray.js:1554
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Sistem Bilgisi" msgstr "Sistem Bilgisi"
@ -1613,8 +1606,8 @@ msgstr "Genel Görünüm"
#. active; it should not exceed ~30 #. active; it should not exceed ~30
#. characters. #. characters.
#: js/ui/overview.js:107 #: js/ui/overview.js:107
msgid "Type to search" msgid "Type to search"
msgstr "Aramak için yaz" msgstr "Aramak için yaz"
#: js/ui/padOsd.js:95 #: js/ui/padOsd.js:95
msgid "New shortcut…" msgid "New shortcut…"
@ -1640,23 +1633,23 @@ msgstr "Tuş vuruşu ata"
msgid "Done" msgid "Done"
msgstr "Bitti" msgstr "Bitti"
#: js/ui/padOsd.js:747 #: js/ui/padOsd.js:745
msgid "Edit…" msgid "Edit…"
msgstr "Düzenle…" msgstr "Düzenle…"
#: js/ui/padOsd.js:789 js/ui/padOsd.js:912 #: js/ui/padOsd.js:787 js/ui/padOsd.js:910
msgid "None" msgid "None"
msgstr "Yok" msgstr "Yok"
#: js/ui/padOsd.js:865 #: js/ui/padOsd.js:863
msgid "Press a button to configure" msgid "Press a button to configure"
msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas" msgstr "Yapılandırmak için bir düğmeye bas"
#: js/ui/padOsd.js:866 #: js/ui/padOsd.js:864
msgid "Press Esc to exit" msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Çıkmak için Escye bas" msgstr "Çıkmak için Escye bas"
#: js/ui/padOsd.js:869 #: js/ui/padOsd.js:867
msgid "Press any key to exit" msgid "Press any key to exit"
msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas" msgstr "Çıkmak için herhangi bir tuşa bas"
@ -1706,11 +1699,11 @@ msgstr "GNOMEun ekranı kilitlemesi gerekiyor"
#. #.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs #. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:602 #: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598
msgid "Unable to lock" msgid "Unable to lock"
msgstr "Kilitlenemedi" msgstr "Kilitlenemedi"
#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:603 #: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599
msgid "Lock was blocked by an application" msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi" msgstr "Kilitleme bir uygulama tarafından engellendi"
@ -1770,8 +1763,8 @@ msgstr ""
"kullanın." "kullanın."
#: js/ui/shellMountOperation.js:306 #: js/ui/shellMountOperation.js:306
msgid "Enter PIM Number" msgid "PIM Number"
msgstr "PIM Numarası Gir…" msgstr "PIM Numarası"
#: js/ui/shellMountOperation.js:365 #: js/ui/shellMountOperation.js:365
msgid "Remember Password" msgid "Remember Password"
@ -1851,7 +1844,7 @@ msgstr "Büyük Yazı"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:590 #: js/ui/status/bluetooth.js:49 js/ui/status/network.js:591
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Bluetooth Ayarları" msgstr "Bluetooth Ayarları"
@ -1945,7 +1938,7 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<bilinmeyen>" msgstr "<bilinmeyen>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1314 #: js/ui/status/network.js:420 js/ui/status/network.js:1317
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s Kapalı" msgstr "%s Kapalı"
@ -1971,7 +1964,7 @@ msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor" msgstr "%s Bağlantısı Kesiliyor"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1306 #: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1309
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s Bağlanıyor" msgstr "%s Bağlanıyor"
@ -2011,7 +2004,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları" msgstr "Mobil Geniş Bant Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1311 #: js/ui/status/network.js:558 js/ui/status/network.js:1314
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "%s Donanımı Devre Dışı" msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
@ -2023,122 +2016,122 @@ msgstr "%s Donanımı Devre Dışı"
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s Devre Dışı" msgstr "%s Devre Dışı"
#: js/ui/status/network.js:602 #: js/ui/status/network.js:603
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "İnternete Bağlan" msgstr "İnternete Bağlan"
#: js/ui/status/network.js:805 #: js/ui/status/network.js:808
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Uçak Kipi Açık" msgstr "Uçak Kipi Açık"
#: js/ui/status/network.js:806 #: js/ui/status/network.js:809
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır." msgstr "Uçak kipi açıldığında kablosuz ağ devre dışı kalır."
#: js/ui/status/network.js:807 #: js/ui/status/network.js:810
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Uçak Kipini Kapat" msgstr "Uçak Kipini Kapat"
#: js/ui/status/network.js:816 #: js/ui/status/network.js:819
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı" msgstr "Kablosuz Ağ Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:817 #: js/ui/status/network.js:820
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir." msgstr "Bir ağa bağlanmak için kablosuz ağın açık olması gerekir."
#: js/ui/status/network.js:818 #: js/ui/status/network.js:821
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Kablosuz Ağı Aç" msgstr "Kablosuz Ağı Aç"
#: js/ui/status/network.js:843 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Kablosuz Ağlar" msgstr "Kablosuz Ağlar"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:848
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Ağ seç" msgstr "Ağ seç"
#: js/ui/status/network.js:877 #: js/ui/status/network.js:880
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Ağ Yok" msgstr "Ağ Yok"
#: js/ui/status/network.js:898 js/ui/status/rfkill.js:106 #: js/ui/status/network.js:901 js/ui/status/rfkill.js:106
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan" msgstr "Kapatmak için donanım anahtarını kullan"
#: js/ui/status/network.js:1175 #: js/ui/status/network.js:1178
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Ağ Seç" msgstr "Ağ Seç"
#: js/ui/status/network.js:1181 #: js/ui/status/network.js:1184
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları" msgstr "Kablosuz Ağ Ayarları"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1302 #: js/ui/status/network.js:1305
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "%s Erişim Noktası Etkin" msgstr "%s Erişim Noktası Etkin"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1317 #: js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s Bağlı Değil" msgstr "%s Bağlı Değil"
#: js/ui/status/network.js:1414 #: js/ui/status/network.js:1417
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "bağlanıyor…" msgstr "bağlanıyor…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1417 #: js/ui/status/network.js:1420
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "kimlik doğrulaması gerekli" msgstr "kimlik doğrulaması gerekli"
#: js/ui/status/network.js:1419 #: js/ui/status/network.js:1422
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "bağlantı başarısız" msgstr "bağlantı başarısız"
#: js/ui/status/network.js:1470 #: js/ui/status/network.js:1473
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN Ayarları" msgstr "VPN Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1487 #: js/ui/status/network.js:1490
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1497 #: js/ui/status/network.js:1500
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN Kapalı" msgstr "VPN Kapalı"
#: js/ui/status/network.js:1558 js/ui/status/rfkill.js:84 #: js/ui/status/network.js:1561 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Ağ Ayarları" msgstr "Ağ Ayarları"
#: js/ui/status/network.js:1587 #: js/ui/status/network.js:1590
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı" msgstr[0] "%s Kablolu Bağlantı"
#: js/ui/status/network.js:1591 #: js/ui/status/network.js:1594
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı" msgstr[0] "%s Kablosuz Ağ Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1595 #: js/ui/status/network.js:1598
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı" msgstr[0] "%s Modem Bağlantısı"
#: js/ui/status/network.js:1729 #: js/ui/status/network.js:1732
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Bağlantı başarısız oldu" msgstr "Bağlantı başarısız oldu"
#: js/ui/status/network.js:1730 #: js/ui/status/network.js:1733
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu" msgstr "Ağ bağlantısının etkinleştirilmesi başarısız oldu"
@ -2236,11 +2229,11 @@ msgstr "Gücü Kapat…"
msgid "Thunderbolt" msgid "Thunderbolt"
msgstr "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:324 #: js/ui/status/thunderbolt.js:325
msgid "Unknown Thunderbolt device" msgid "Unknown Thunderbolt device"
msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı" msgstr "Bilinmeyen Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:325 #: js/ui/status/thunderbolt.js:326
msgid "" msgid ""
"New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "New device has been detected while you were away. Please disconnect and "
"reconnect the device to start using it." "reconnect the device to start using it."
@ -2248,21 +2241,21 @@ msgstr ""
"Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın " "Siz uzaktayken yeni aygıt saptandı. Kullanmaya başlamadan önce aygıtın "
"bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın." "bağlantısını kesin ve yeniden bağlayın."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:328 #: js/ui/status/thunderbolt.js:329
msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgid "Unauthorized Thunderbolt device"
msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı" msgstr "Yetkisiz Thunderbolt aygıtı"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 #: js/ui/status/thunderbolt.js:330
msgid "" msgid ""
"New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator."
msgstr "" msgstr ""
"Yeni aygıt saptandı ve bir yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor." "Yeni aygıt saptandı ve bir yönetici tarafından yetkilendirilmesi gerekiyor."
#: js/ui/status/thunderbolt.js:335 #: js/ui/status/thunderbolt.js:336
msgid "Thunderbolt authorization error" msgid "Thunderbolt authorization error"
msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası" msgstr "Thunderbolt yetkilendirme hatası"
#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 #: js/ui/status/thunderbolt.js:337
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s" msgstr "Thunderbolt aygıtı yetkilendirilemedi: %s"
@ -2303,7 +2296,21 @@ msgstr "Yalnızca Dış"
msgid "Built-in Only" msgid "Built-in Only"
msgstr "Yalnızca İç" msgstr "Yalnızca İç"
#: js/ui/unlockDialog.js:459 #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format
#: js/ui/unlockDialog.js:372
msgid "%A %B %-d"
msgstr "%A %-d %B"
#: js/ui/unlockDialog.js:378
msgid "Swipe up to unlock"
msgstr "Kilidi açmak için yukarı kaydır"
#: js/ui/unlockDialog.js:379
msgid "Click or press a key to unlock"
msgstr "Kilidi açmak için tıklayın veya tuşa basın"
#: js/ui/unlockDialog.js:552
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Kilit Açma Penceresi" msgstr "Kilit Açma Penceresi"
@ -2344,7 +2351,7 @@ msgstr[0] "Ayarlardaki değişiklikler %d saniye içinde eski haline döndürül
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:542 #: js/ui/windowManager.js:544
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -2793,6 +2800,15 @@ msgstr[0] "%u Girdi"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sistem Sesleri" msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Username…"
#~ msgstr "Kullanıcı Adı…"
#~ msgid "Password: "
#~ msgstr "Parola: "
#~ msgid "Enter Password…"
#~ msgstr "Parola Gir…"
#~ msgid "Next" #~ msgid "Next"
#~ msgstr "Sonraki" #~ msgstr "Sonraki"
@ -2829,9 +2845,6 @@ msgstr "Sistem Sesleri"
#~ msgid "Rename" #~ msgid "Rename"
#~ msgstr "Yeniden Adlandır" #~ msgstr "Yeniden Adlandır"
#~ msgid "Password:"
#~ msgstr "Parola:"
#~ msgid "Type again:" #~ msgid "Type again:"
#~ msgstr "Yeniden yaz:" #~ msgstr "Yeniden yaz:"