From 45779bc7bed9201b36599fd0bb06dea0acab8883 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: =?UTF-8?q?Du=C5=A1an=20Kazik?= Date: Wed, 17 Feb 2016 21:01:26 +0000 Subject: [PATCH] Updated Slovak translation --- po/sk.po | 102 ++++++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 64 insertions(+), 38 deletions(-) diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po index 264bbd33a..8d4882397 100644 --- a/po/sk.po +++ b/po/sk.po @@ -9,8 +9,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2016-02-04 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2016-02-05 07:36+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2016-02-17 14:16+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2016-02-17 22:01+0100\n" "Last-Translator: Dušan Kazik \n" "Language-Team: Slovak \n" "Language: sk\n" @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n" "X-DamnedLies-Scope: partial\n" -"X-Generator: Poedit 1.8.6\n" +"X-Generator: Poedit 1.8.7\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 msgid "System" @@ -332,16 +332,17 @@ msgstr "" msgid "Network Login" msgstr "Sieťové prihlásenie" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:122 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:121 #, javascript-format msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" msgstr "Vyskytla sa chyba pri načítavaní dialógového okna nastavení pre %s:" -#: ../js/extensionPrefs/main.js:154 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extensions" msgstr "Rozšírenia pre Shell prostredia GNOME" -#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/components/networkAgent.js:145 +#: ../js/gdm/authPrompt.js:147 ../js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: ../js/ui/components/networkAgent.js:145 #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:179 ../js/ui/endSessionDialog.js:452 #: ../js/ui/extensionDownloader.js:195 ../js/ui/shellMountOperation.js:399 #: ../js/ui/status/network.js:916 @@ -533,16 +534,36 @@ msgstr "Pridať do obľúbených" msgid "Show Details" msgstr "Zobraziť podrobnosti" -#: ../js/ui/appFavorites.js:133 +#: ../js/ui/appFavorites.js:134 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "Program %s bol pridaný medzi obľúbené." -#: ../js/ui/appFavorites.js:167 +#: ../js/ui/appFavorites.js:168 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "Program %s bol odstránený z obľúbených." +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:59 +msgid "Select Audio Device" +msgstr "Výber audio zariadenia" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:69 +msgid "Sound Settings" +msgstr "Nastavenia zvuku" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:78 +msgid "Headphones" +msgstr "Slúchadlá" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:80 +msgid "Headset" +msgstr "Náhlavná súprava" + +#: ../js/ui/audioDeviceSelection.js:82 ../js/ui/status/volume.js:213 +msgid "Microphone" +msgstr "Mikrofón" + #: ../js/ui/backgroundMenu.js:19 msgid "Change Background…" msgstr "Zmeniť pozadie…" @@ -556,7 +577,7 @@ msgid "Settings" msgstr "Nastavenia" #. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday). -#: ../js/ui/calendar.js:55 +#: ../js/ui/calendar.js:47 msgctxt "calendar-no-work" msgid "06" msgstr "06" @@ -569,100 +590,96 @@ msgstr "06" #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". #. -#: ../js/ui/calendar.js:84 +#: ../js/ui/calendar.js:76 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "N" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday -#: ../js/ui/calendar.js:86 +#: ../js/ui/calendar.js:78 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday -#: ../js/ui/calendar.js:88 +#: ../js/ui/calendar.js:80 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "U" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday -#: ../js/ui/calendar.js:90 +#: ../js/ui/calendar.js:82 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "S" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday -#: ../js/ui/calendar.js:92 +#: ../js/ui/calendar.js:84 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "Š" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday -#: ../js/ui/calendar.js:94 +#: ../js/ui/calendar.js:86 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "P" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday -#: ../js/ui/calendar.js:96 +#: ../js/ui/calendar.js:88 msgctxt "grid saturday" msgid "S" msgstr "S" -#: ../js/ui/calendar.js:566 +#: ../js/ui/calendar.js:416 msgid "Previous month" msgstr "Predchádzajúci mesiac" -#: ../js/ui/calendar.js:576 +#: ../js/ui/calendar.js:426 msgid "Next month" msgstr "Nasledujúci mesiac" -#: ../js/ui/calendar.js:729 +#: ../js/ui/calendar.js:579 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: ../js/ui/calendar.js:784 +#: ../js/ui/calendar.js:634 msgid "Week %V" msgstr "%V. týždeň" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: ../js/ui/calendar.js:1189 +#: ../js/ui/calendar.js:695 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Celý deň" -#: ../js/ui/calendar.js:1296 -msgid "Clear section" -msgstr "Vymazať úsek" - -#: ../js/ui/calendar.js:1523 +#: ../js/ui/calendar.js:821 msgid "Events" msgstr "Udalosti" -#: ../js/ui/calendar.js:1532 +#: ../js/ui/calendar.js:830 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %e. %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1536 +#: ../js/ui/calendar.js:834 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %e. %B %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1621 +#: ../js/ui/calendar.js:919 msgid "Notifications" msgstr "Oznámenia" -#: ../js/ui/calendar.js:1772 +#: ../js/ui/calendar.js:1070 msgid "No Notifications" msgstr "Žiadne oznámenia" -#: ../js/ui/calendar.js:1775 +#: ../js/ui/calendar.js:1073 msgid "No Events" msgstr "Žiadne udalosti" @@ -1052,10 +1069,26 @@ msgstr "Zobraziť zdroj" msgid "Web Page" msgstr "Webová stránka" +#: ../js/ui/messageList.js:542 +msgid "Clear section" +msgstr "Vymazať úsek" + #: ../js/ui/messageTray.js:1486 msgid "System Information" msgstr "Informácie o systéme" +#: ../js/ui/mpris.js:194 +msgid "Unknown artist" +msgstr "Neznámy interpret" + +#: ../js/ui/mpris.js:195 +msgid "Unknown title" +msgstr "Neznámy názov" + +#: ../js/ui/mpris.js:217 +msgid "Media" +msgstr "Médiá" + #: ../js/ui/overview.js:84 msgid "Undo" msgstr "Vrátiť" @@ -1567,10 +1600,6 @@ msgstr "Hlasitosť bola zmenená" msgid "Volume" msgstr "Hlasitosť" -#: ../js/ui/status/volume.js:213 -msgid "Microphone" -msgstr "Mikrofón" - #: ../js/ui/unlockDialog.js:67 msgid "Log in as another user" msgstr "Prihlásiť ako iný používateľ" @@ -1913,9 +1942,6 @@ msgstr "Dialógové okno overenia totožnosti bolo zatvorené používateľom" #~ msgid "View account" #~ msgstr "Zobraziť účet" -#~ msgid "Unknown reason" -#~ msgstr "Neznámy dôvod" - # nazov klavesovej skratky #~ msgid "Show the message list" #~ msgstr "Zobraziť zoznam správ"