Update Slovak translation
This commit is contained in:
parent
45c5f21f6c
commit
454e85f0a9
224
po/sk.po
224
po/sk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2020-01-28 15:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2020-02-01 07:15+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2020-01-29 14:12+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2020-02-02 00:04+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Dušan Kazik <prescott66@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Slovak <gnome-sk-list@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language: sk\n"
|
"Language: sk\n"
|
||||||
@ -377,7 +377,7 @@ msgstr "Zobrazené umiestnenia v svetových časoch"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:245
|
||||||
msgid "Automatic location"
|
msgid "Automatic location"
|
||||||
msgstr "Automatická poloha"
|
msgstr "Automatické umiestnenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246
|
||||||
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
msgid "Whether to fetch the current location or not"
|
||||||
@ -389,7 +389,7 @@ msgstr "Umiestnenie"
|
|||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:254
|
||||||
msgid "The location for which to show a forecast"
|
msgid "The location for which to show a forecast"
|
||||||
msgstr "Poloha pre zobrazenie predpovede"
|
msgstr "Umiestnenie, pre ktoré zobraziť predpoveď"
|
||||||
|
|
||||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
|
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266
|
||||||
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
msgid "Attach modal dialog to the parent window"
|
||||||
@ -482,24 +482,24 @@ msgstr ""
|
|||||||
"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
|
"rozšírení. Uistite sa, že ste prihlásený do prostredia GNOME a skúste to "
|
||||||
"znovu."
|
"znovu."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:174 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
#: js/gdm/authPrompt.js:170 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:129 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:190
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:374 js/ui/extensionDownloader.js:166
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:381 js/ui/shellMountOperation.js:391
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:910
|
#: js/ui/status/network.js:910
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Zrušiť"
|
msgstr "Zrušiť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:188 js/gdm/authPrompt.js:241 js/gdm/authPrompt.js:476
|
#: js/gdm/authPrompt.js:184 js/gdm/authPrompt.js:237 js/gdm/authPrompt.js:468
|
||||||
msgid "Next"
|
msgid "Next"
|
||||||
msgstr "Ďalej"
|
msgstr "Ďalej"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/shellMountOperation.js:385
|
#: js/gdm/authPrompt.js:233 js/ui/shellMountOperation.js:380
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
#: js/ui/unlockDialog.js:44
|
||||||
msgid "Unlock"
|
msgid "Unlock"
|
||||||
msgstr "Odomknúť"
|
msgstr "Odomknúť"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:239
|
#: js/gdm/authPrompt.js:235
|
||||||
msgctxt "button"
|
msgctxt "button"
|
||||||
msgid "Sign In"
|
msgid "Sign In"
|
||||||
msgstr "Prihlásiť sa"
|
msgstr "Prihlásiť sa"
|
||||||
@ -524,8 +524,8 @@ msgstr "(napr., používateľ alebo %s)"
|
|||||||
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
|
||||||
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
|
||||||
#. (and don't even care of which one)
|
#. (and don't even care of which one)
|
||||||
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:256
|
#: js/gdm/loginDialog.js:899 js/ui/components/networkAgent.js:234
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:297
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:257 js/ui/components/networkAgent.js:275
|
||||||
msgid "Username: "
|
msgid "Username: "
|
||||||
msgstr "Používateľské meno: "
|
msgstr "Používateľské meno: "
|
||||||
|
|
||||||
@ -619,26 +619,26 @@ msgctxt "search-result"
|
|||||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||||
msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
|
msgstr "Uzamknúť otočenie obrazovky"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:116
|
#: js/misc/util.js:120
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
|
msgstr "Príkaz nebol nájdený"
|
||||||
|
|
||||||
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with
|
||||||
#. something nicer
|
#. something nicer
|
||||||
#: js/misc/util.js:152
|
#: js/misc/util.js:156
|
||||||
msgid "Could not parse command:"
|
msgid "Could not parse command:"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:"
|
msgstr "Nepodarilo sa analyzovať príkaz:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:160
|
#: js/misc/util.js:164
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
msgid "Execution of “%s” failed:"
|
||||||
msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
|
msgstr "Spustenie „%s“ zlyhalo:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:177
|
#: js/misc/util.js:181
|
||||||
msgid "Just now"
|
msgid "Just now"
|
||||||
msgstr "Práve teraz"
|
msgstr "Práve teraz"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:179
|
#: js/misc/util.js:183
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d minute ago"
|
msgid "%d minute ago"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes ago"
|
msgid_plural "%d minutes ago"
|
||||||
@ -646,7 +646,7 @@ msgstr[0] "Pred %d minútou"
|
|||||||
msgstr[1] "Pred %d minútami"
|
msgstr[1] "Pred %d minútami"
|
||||||
msgstr[2] "Pred %d minútami"
|
msgstr[2] "Pred %d minútami"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:183
|
#: js/misc/util.js:187
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d hour ago"
|
msgid "%d hour ago"
|
||||||
msgid_plural "%d hours ago"
|
msgid_plural "%d hours ago"
|
||||||
@ -654,11 +654,11 @@ msgstr[0] "Pred %d hodinou"
|
|||||||
msgstr[1] "Pred %d hodinami"
|
msgstr[1] "Pred %d hodinami"
|
||||||
msgstr[2] "Pred %d hodinami"
|
msgstr[2] "Pred %d hodinami"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:187
|
#: js/misc/util.js:191
|
||||||
msgid "Yesterday"
|
msgid "Yesterday"
|
||||||
msgstr "Včera"
|
msgstr "Včera"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:189
|
#: js/misc/util.js:193
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d day ago"
|
msgid "%d day ago"
|
||||||
msgid_plural "%d days ago"
|
msgid_plural "%d days ago"
|
||||||
@ -666,7 +666,7 @@ msgstr[0] "Pred %d dňom"
|
|||||||
msgstr[1] "Pred %d dňami"
|
msgstr[1] "Pred %d dňami"
|
||||||
msgstr[2] "Pred %d dňami"
|
msgstr[2] "Pred %d dňami"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:193
|
#: js/misc/util.js:197
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d week ago"
|
msgid "%d week ago"
|
||||||
msgid_plural "%d weeks ago"
|
msgid_plural "%d weeks ago"
|
||||||
@ -674,7 +674,7 @@ msgstr[0] "Pred %d týždňom"
|
|||||||
msgstr[1] "Pred %d týždňami"
|
msgstr[1] "Pred %d týždňami"
|
||||||
msgstr[2] "Pred %d týždňami"
|
msgstr[2] "Pred %d týždňami"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:197
|
#: js/misc/util.js:201
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d month ago"
|
msgid "%d month ago"
|
||||||
msgid_plural "%d months ago"
|
msgid_plural "%d months ago"
|
||||||
@ -682,7 +682,7 @@ msgstr[0] "Pred %d mesiacom"
|
|||||||
msgstr[1] "Pred %d mesiacmi"
|
msgstr[1] "Pred %d mesiacmi"
|
||||||
msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
|
msgstr[2] "Pred %d mesiacmi"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:200
|
#: js/misc/util.js:204
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d year ago"
|
msgid "%d year ago"
|
||||||
msgid_plural "%d years ago"
|
msgid_plural "%d years ago"
|
||||||
@ -691,20 +691,20 @@ msgstr[1] "Pred %d rokmi"
|
|||||||
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
|
msgstr[2] "Pred %d rokmi"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: Time in 24h format
|
#. Translators: Time in 24h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:233
|
#: js/misc/util.js:237
|
||||||
msgid "%H∶%M"
|
msgid "%H∶%M"
|
||||||
msgstr "%H:%M"
|
msgstr "%H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:239
|
#: js/misc/util.js:243
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
msgid "Yesterday, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "Včera o %H:%M"
|
msgstr "Včera o %H:%M"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:245
|
#: js/misc/util.js:249
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %H∶%M"
|
msgid "%A, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%A, %H:%M"
|
msgstr "%A, %H:%M"
|
||||||
@ -712,7 +712,7 @@ msgstr "%A, %H:%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 24h format.
|
#. followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
#. i.e. "May 25, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:251
|
#: js/misc/util.js:255
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
||||||
@ -720,7 +720,7 @@ msgstr "%d. %B, %H:%M"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 24h format.
|
#. number followed by a time string in 24h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
|
||||||
#: js/misc/util.js:257
|
#: js/misc/util.js:261
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
msgid "%B %-d %Y, %H∶%M"
|
||||||
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
|
msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
|
||||||
@ -728,13 +728,13 @@ msgstr "%d. %B %Y, %H:%M"
|
|||||||
#. Show only the time if date is on today
|
#. Show only the time if date is on today
|
||||||
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
#. eslint-disable-line no-lonely-if
|
||||||
#. Translators: Time in 12h format
|
#. Translators: Time in 12h format
|
||||||
#: js/misc/util.js:262
|
#: js/misc/util.js:266
|
||||||
msgid "%l∶%M %p"
|
msgid "%l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%l:%M %p"
|
msgstr "%l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
|
||||||
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:268
|
#: js/misc/util.js:272
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
msgid "Yesterday, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
||||||
@ -744,7 +744,7 @@ msgstr "Včera, %l:%M %p"
|
|||||||
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
# v ostatnych retazcoch je pouzite %e, tak to bude asi OK
|
||||||
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
#. Translators: this is the week day name followed by a time
|
||||||
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:274
|
#: js/misc/util.js:278
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
msgid "%A, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%A, %l:%M %p"
|
msgstr "%A, %l:%M %p"
|
||||||
@ -752,7 +752,7 @@ msgstr "%A, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name and day number
|
#. Translators: this is the month name and day number
|
||||||
#. followed by a time string in 12h format.
|
#. followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:280
|
#: js/misc/util.js:284
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
||||||
@ -760,17 +760,17 @@ msgstr "%d. %B, %l:%M %p"
|
|||||||
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
#. Translators: this is the month name, day number, year
|
||||||
#. number followed by a time string in 12h format.
|
#. number followed by a time string in 12h format.
|
||||||
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
|
||||||
#: js/misc/util.js:286
|
#: js/misc/util.js:290
|
||||||
#, no-c-format
|
#, no-c-format
|
||||||
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p"
|
||||||
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
|
msgstr "%d. %B %Y, %l:%M %p"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:40
|
#: js/portalHelper/main.js:42
|
||||||
msgid "Hotspot Login"
|
msgid "Hotspot Login"
|
||||||
msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
|
msgstr "Prihlásenie do aktívneho bodu"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/portalHelper/main.js:86
|
#: js/portalHelper/main.js:88
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
|
||||||
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
|
||||||
@ -1048,54 +1048,47 @@ msgstr "Nainštalovaná verzia programu udisks nepodporuje nastavenie PIM"
|
|||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
|
msgstr "Otvoriť pomocou aplikácie %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:70 js/ui/components/polkitAgent.js:278
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:89
|
||||||
msgid "Password:"
|
|
||||||
msgstr "Heslo:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/keyring.js:104
|
|
||||||
msgid "Type again:"
|
|
||||||
msgstr "Zadajte znovu:"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:115
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
"Alternatively you can connect by pushing the “WPS” button on your router."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
|
"Pripojiť sa môžete taktiež stlačením tlačidla „WPS“ na vašom smerovači."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:123 js/ui/status/network.js:223
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:101 js/ui/status/network.js:223
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
#: js/ui/status/network.js:314 js/ui/status/network.js:913
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Pripojiť"
|
msgstr "Pripojiť"
|
||||||
|
|
||||||
#. Cisco LEAP
|
#. Cisco LEAP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:224 js/ui/components/networkAgent.js:236
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:202 js/ui/components/networkAgent.js:214
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:260 js/ui/components/networkAgent.js:281
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:238 js/ui/components/networkAgent.js:259
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:301 js/ui/components/networkAgent.js:311
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:279 js/ui/components/networkAgent.js:289
|
||||||
msgid "Password: "
|
msgid "Password: "
|
||||||
msgstr "Heslo: "
|
msgstr "Heslo: "
|
||||||
|
|
||||||
#. static WEP
|
#. static WEP
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:207
|
||||||
msgid "Key: "
|
msgid "Key: "
|
||||||
msgstr "Kľúč: "
|
msgstr "Kľúč: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:264 js/ui/components/networkAgent.js:287
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:242 js/ui/components/networkAgent.js:265
|
||||||
msgid "Private key password: "
|
msgid "Private key password: "
|
||||||
msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
msgstr "Heslo k súkromnému kľúču: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:285
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
|
||||||
msgid "Identity: "
|
msgid "Identity: "
|
||||||
msgstr "Identita: "
|
msgstr "Identita: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
|
||||||
msgid "Service: "
|
msgid "Service: "
|
||||||
msgstr "Služba: "
|
msgstr "Služba: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:328 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:334
|
||||||
msgid "Authentication required by wireless network"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:681 js/ui/components/networkAgent.js:702
|
||||||
msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
msgid "Authentication required"
|
||||||
|
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:329 js/ui/components/networkAgent.js:704
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:682
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
|
||||||
@ -1104,59 +1097,55 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
"Na prístup do bezdrôtovej siete „%s“ sú vyžadované heslá alebo šifrovacie "
|
||||||
"kľúče."
|
"kľúče."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:333 js/ui/components/networkAgent.js:708
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:686
|
||||||
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
msgid "Wired 802.1X authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
msgstr "Overenie totožnosti k drôtovej sieti 802.1X"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:335
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
|
||||||
msgid "Network name: "
|
msgid "Network name: "
|
||||||
msgstr "Názov siete: "
|
msgstr "Názov siete: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:712
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:318 js/ui/components/networkAgent.js:690
|
||||||
msgid "DSL authentication"
|
msgid "DSL authentication"
|
||||||
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
msgstr "Overenie totožnosti k DSL"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:347 js/ui/components/networkAgent.js:717
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:695
|
||||||
msgid "PIN code required"
|
msgid "PIN code required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
msgstr "Požaduje sa kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:718
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:326 js/ui/components/networkAgent.js:696
|
||||||
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
|
||||||
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
msgstr "Pre zariadenie mobilnej širokopásmovej siete je potrebný kód PIN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:349
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
|
||||||
msgid "PIN: "
|
msgid "PIN: "
|
||||||
msgstr "PIN: "
|
msgstr "PIN: "
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:356 js/ui/components/networkAgent.js:724
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:335 js/ui/components/networkAgent.js:687
|
||||||
msgid "Mobile broadband network password"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:691 js/ui/components/networkAgent.js:703
|
||||||
msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:707
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:357 js/ui/components/networkAgent.js:709
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:713 js/ui/components/networkAgent.js:725
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:729
|
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
msgstr "Na pripojenie k „%s“ sa požaduje heslo."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:692 js/ui/status/network.js:1688
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:670 js/ui/status/network.js:1688
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Správca siete"
|
msgstr "Správca siete"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:728
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:706
|
||||||
msgid "VPN password"
|
msgid "VPN password"
|
||||||
msgstr "Heslo siete VPN"
|
msgstr "Heslo siete VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:41
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:39
|
||||||
msgid "Authentication Required"
|
msgid "Authentication Required"
|
||||||
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
# PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
|
# PŠ: ináč toto je riadna hlúposť, keďže sa pýta heslo používateľa "root"
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:81
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:80
|
||||||
msgid "Administrator"
|
msgid "Administrator"
|
||||||
msgstr "Správca"
|
msgstr "Správca"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:142
|
||||||
msgid "Authenticate"
|
msgid "Authenticate"
|
||||||
msgstr "Overiť totožnosť"
|
msgstr "Overiť totožnosť"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1164,10 +1153,15 @@ msgstr "Overiť totožnosť"
|
|||||||
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
#. * requested authentication was not gained; this can happen
|
||||||
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
#. * because of an authentication error (like invalid password),
|
||||||
#. * for instance.
|
#. * for instance.
|
||||||
#: js/ui/components/polkitAgent.js:259 js/ui/shellMountOperation.js:365
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:254 js/ui/shellMountOperation.js:402
|
||||||
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again."
|
||||||
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
msgstr "Prepáčte, ale nezabralo to. Skúste to, prosím, znova."
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/components/polkitAgent.js:277 js/ui/shellMountOperation.js:326
|
||||||
|
#| msgid "Remember Password"
|
||||||
|
msgid "Enter Password…"
|
||||||
|
msgstr "Zadajte heslo…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
#. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new
|
||||||
#. IM name.
|
#. IM name.
|
||||||
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
#: js/ui/components/telepathyClient.js:787
|
||||||
@ -1389,16 +1383,16 @@ msgstr "%s (vzdialená relácia)"
|
|||||||
msgid "%s (console)"
|
msgid "%s (console)"
|
||||||
msgstr "%s (konzola)"
|
msgstr "%s (konzola)"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:194
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:170
|
||||||
msgid "Install"
|
msgid "Install"
|
||||||
msgstr "Inštalovať"
|
msgstr "Inštalovať"
|
||||||
|
|
||||||
# dialog title
|
# dialog title
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:200
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:176
|
||||||
msgid "Install Extension"
|
msgid "Install Extension"
|
||||||
msgstr "Inštalácia rozšírenia"
|
msgstr "Inštalácia rozšírenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/extensionDownloader.js:201
|
#: js/ui/extensionDownloader.js:177
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
||||||
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Prevziať a nainštalovať rozšírenie „%s“ z extensions.gnome.org?"
|
||||||
@ -1768,56 +1762,53 @@ msgstr "Skryť text"
|
|||||||
msgid "Caps lock is on."
|
msgid "Caps lock is on."
|
||||||
msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock."
|
msgstr "Je zapnutá funkcia Caps Lock."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:287
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:285
|
||||||
msgid "Hidden Volume"
|
msgid "Hidden Volume"
|
||||||
msgstr "Skrytý zväzok"
|
msgstr "Skrytý zväzok"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:290
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:288
|
||||||
msgid "Windows System Volume"
|
msgid "Windows System Volume"
|
||||||
msgstr "Zväzok so systémom Windows"
|
msgstr "Zväzok so systémom Windows"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:293
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:291
|
||||||
msgid "Uses Keyfiles"
|
msgid "Uses Keyfiles"
|
||||||
msgstr "Využíva kľúčové súbory"
|
msgstr "Využíva kľúčové súbory"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:299
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
"To unlock a volume that uses keyfiles, use the <i>%s</i> utility instead."
|
||||||
msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj <i>%s</i>."
|
msgstr "Na odomknutie zväzku s kľúčovými súbormi použite nástroj <i>%s</i>."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:306
|
||||||
msgid "PIM Number"
|
#| msgid "PIM Number"
|
||||||
msgstr "Číslo PIM"
|
msgid "Enter PIM Number…"
|
||||||
|
msgstr "Zadajte číslo PIM…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:325
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:365
|
||||||
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
|
||||||
msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
|
|
||||||
msgid "Password"
|
|
||||||
msgstr "Heslo"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:372
|
|
||||||
msgid "Remember Password"
|
msgid "Remember Password"
|
||||||
msgstr "Zapamätať heslo"
|
msgstr "Zapamätať heslo"
|
||||||
|
|
||||||
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
|
# DK: doplnil som slovo "programu", aby to znelo prirodzenejsie. priklad:po pripojeni USB kluca bolo zobrazene "Otvoriť pomocou Súbory"
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:396
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Open %s"
|
msgid "Open %s"
|
||||||
msgstr "Otvoriť %s"
|
msgstr "Otvoriť %s"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:423
|
||||||
|
msgid "The PIM must be a number or empty."
|
||||||
|
msgstr "PIM musí byť číslo alebo prázdne."
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:468
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:469
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Unable to start %s"
|
msgid "Unable to start %s"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa spustiť %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is the Disks application
|
#. Translators: %s is the Disks application
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:470
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:471
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
msgid "Couldn’t find the %s application"
|
||||||
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
|
msgstr "Nepodarilo sa nájsť aplikáciu %s"
|
||||||
@ -1931,7 +1922,7 @@ msgstr "Zobraziť rozloženie klávesnice"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
#: js/ui/status/location.js:65 js/ui/status/location.js:174
|
||||||
msgid "Location Enabled"
|
msgid "Location Enabled"
|
||||||
msgstr "Poloha povolená"
|
msgstr "Umiestnenie je povolené"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
#: js/ui/status/location.js:66 js/ui/status/location.js:175
|
||||||
msgid "Disable"
|
msgid "Disable"
|
||||||
@ -1943,11 +1934,11 @@ msgstr "Nastavenia súkromia"
|
|||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:173
|
#: js/ui/status/location.js:173
|
||||||
msgid "Location In Use"
|
msgid "Location In Use"
|
||||||
msgstr "Poloha sa používa"
|
msgstr "Používa sa umiestnenie"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:177
|
#: js/ui/status/location.js:177
|
||||||
msgid "Location Disabled"
|
msgid "Location Disabled"
|
||||||
msgstr "Poloha zakázaná"
|
msgstr "Umiestnenie je zakázané"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/location.js:178
|
#: js/ui/status/location.js:178
|
||||||
msgid "Enable"
|
msgid "Enable"
|
||||||
@ -2358,22 +2349,23 @@ msgstr "Hľadať"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
|
msgstr "Aplikácia „%s“ je pripravená"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:54
|
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
#: js/ui/windowManager.js:55
|
||||||
msgstr "Chcete ponechať tieto nastavenia displeja?"
|
msgid "Keep these display settings?"
|
||||||
|
msgstr "Ponechať nastavenia displeja?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in length,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:68
|
#: js/ui/windowManager.js:64
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
msgstr "Vrátiť nastavenia"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:67
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Uchovať zmeny"
|
msgstr "Uchovať zmeny"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:89
|
#: js/ui/windowManager.js:85
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -2383,7 +2375,7 @@ msgstr[2] "Zmeny nastavení budú vrátené za %d sekúnd"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:546
|
#: js/ui/windowManager.js:542
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -2853,6 +2845,21 @@ msgstr[2] "%u vstupov"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systémové zvuky"
|
msgstr "Systémové zvuky"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heslo:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Type again:"
|
||||||
|
#~ msgstr "Zadajte znovu:"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Authentication required by wireless network"
|
||||||
|
#~ msgstr "Bezdrôtová sieť vyžaduje overenie totožnosti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Mobile broadband network password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heslo k mobilnej širokopásmovej sieti"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Password"
|
||||||
|
#~ msgstr "Heslo"
|
||||||
|
|
||||||
# action button
|
# action button
|
||||||
#~ msgctxt "search-result"
|
#~ msgctxt "search-result"
|
||||||
#~ msgid "Lock Orientation"
|
#~ msgid "Lock Orientation"
|
||||||
@ -2970,9 +2977,6 @@ msgstr "Systémové zvuky"
|
|||||||
#~ msgstr[1] "%d pripojené zariadenia"
|
#~ msgstr[1] "%d pripojené zariadenia"
|
||||||
#~ msgstr[2] "%d pripojených zariadení"
|
#~ msgstr[2] "%d pripojených zariadení"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Authentication required"
|
|
||||||
#~ msgstr "Požaduje sa overenie totožnosti"
|
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "UPS"
|
#~ msgid "UPS"
|
||||||
#~ msgstr "Záložný zdroj UPS"
|
#~ msgstr "Záložný zdroj UPS"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user