Updated Dutch translation
This commit is contained in:
parent
1981da1b4e
commit
4422f301b4
134
po/nl.po
134
po/nl.po
@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
|
|||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:59+0100\n"
|
"POT-Creation-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:00+0100\n"
|
"PO-Revision-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
|
||||||
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
|
||||||
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
|
||||||
"Language: nl\n"
|
"Language: nl\n"
|
||||||
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Power"
|
|||||||
msgstr "Uitschakelen"
|
msgstr "Uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:794
|
#: ../js/ui/userMenu.js:799
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Slaapstand"
|
msgstr "Slaapstand"
|
||||||
|
|
||||||
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Restart"
|
|||||||
msgstr "Opnieuw opstarten"
|
msgstr "Opnieuw opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
|
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:793
|
#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Uitschakelen"
|
msgstr "Uitschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -623,25 +623,25 @@ msgstr "Deze week"
|
|||||||
msgid "Next week"
|
msgid "Next week"
|
||||||
msgstr "Volgende week"
|
msgstr "Volgende week"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:92
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:90
|
||||||
msgid "External drive connected"
|
msgid "External drive connected"
|
||||||
msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
|
msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/automountManager.js:103
|
#: ../js/ui/components/automountManager.js:101
|
||||||
msgid "External drive disconnected"
|
msgid "External drive disconnected"
|
||||||
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
|
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
|
||||||
|
|
||||||
# Lelijk, maar KDE gebruikt het ook…
|
# Lelijk, maar KDE gebruikt het ook…
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:292
|
||||||
msgid "Removable Devices"
|
msgid "Removable Devices"
|
||||||
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
msgstr "Verwijderbare apparaten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Open with %s"
|
msgid "Open with %s"
|
||||||
msgstr "Openen met %s"
|
msgstr "Openen met %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620
|
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
|
||||||
msgid "Eject"
|
msgid "Eject"
|
||||||
msgstr "Uitwerpen"
|
msgstr "Uitwerpen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Open Clocks"
|
|||||||
msgstr "Klok openen"
|
msgstr "Klok openen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
|
#: ../js/ui/dateMenu.js:105
|
||||||
msgid "Date and Time Settings"
|
msgid "Date & Time Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor datum en tijd"
|
msgstr "Instellingen voor datum en tijd"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
|
||||||
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Geen berichten"
|
|||||||
msgid "Message Tray"
|
msgid "Message Tray"
|
||||||
msgstr "Berichtenoverzicht"
|
msgstr "Berichtenoverzicht"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/messageTray.js:2757
|
#: ../js/ui/messageTray.js:2759
|
||||||
msgid "System Information"
|
msgid "System Information"
|
||||||
msgstr "Systeeminformatie"
|
msgstr "Systeeminformatie"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Afsluiten"
|
|||||||
msgid "Activities"
|
msgid "Activities"
|
||||||
msgstr "Activiteiten"
|
msgstr "Activiteiten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/panel.js:976
|
#: ../js/ui/panel.js:983
|
||||||
msgid "Top Bar"
|
msgid "Top Bar"
|
||||||
msgstr "Bovenbalk"
|
msgstr "Bovenbalk"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1265,28 +1265,32 @@ msgstr "Sluiten"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is a time format for a date in
|
#. Translators: This is a time format for a date in
|
||||||
#. long format
|
#. long format
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:114
|
#: ../js/ui/screenShield.js:115
|
||||||
msgid "%A, %B %d"
|
msgid "%A, %B %d"
|
||||||
msgstr "%A %d %B"
|
msgstr "%A %d %B"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:177
|
#: ../js/ui/screenShield.js:178
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new message"
|
msgid "%d new message"
|
||||||
msgid_plural "%d new messages"
|
msgid_plural "%d new messages"
|
||||||
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
|
msgstr[0] "%d nieuw bericht"
|
||||||
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
|
msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:179
|
#: ../js/ui/screenShield.js:180
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "%d new notification"
|
msgid "%d new notification"
|
||||||
msgid_plural "%d new notifications"
|
msgid_plural "%d new notifications"
|
||||||
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
|
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
|
||||||
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
|
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/screenShield.js:463 ../js/ui/userMenu.js:785
|
#: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Vergrendelen"
|
msgstr "Vergrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: ../js/ui/screenShield.js:615
|
||||||
|
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||||
|
msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
|
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430
|
||||||
msgid "Searching..."
|
msgid "Searching..."
|
||||||
msgstr "Zoeken…"
|
msgstr "Zoeken…"
|
||||||
@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "Grote tekst"
|
|||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:814
|
#: ../js/ui/status/network.js:826
|
||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid "Send Files to Device..."
|
|||||||
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…"
|
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
|
||||||
msgid "Set up a New Device..."
|
msgid "Set Up a New Device..."
|
||||||
msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
|
msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
|
||||||
@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "disconnecting..."
|
|||||||
msgstr "verbinding verbreken…"
|
msgstr "verbinding verbreken…"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1534
|
#: ../js/ui/status/network.js:1546
|
||||||
msgid "connecting..."
|
msgid "connecting..."
|
||||||
msgstr "verbinden…"
|
msgstr "verbinden…"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
|
|||||||
msgid "Mouse Settings"
|
msgid "Mouse Settings"
|
||||||
msgstr "Muisvoorkeuren"
|
msgstr "Muisvoorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:317
|
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
|
||||||
msgid "Sound Settings"
|
msgid "Sound Settings"
|
||||||
msgstr "Geluidsvoorkeuren"
|
msgstr "Geluidsvoorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1493,8 +1497,8 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
|
|||||||
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
|
msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
|
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373
|
||||||
msgid "Region and Language Settings"
|
msgid "Region & Language Settings"
|
||||||
msgstr "Instellingen voor taal en regio"
|
msgstr "Instellingen voor regio en taal"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
|
||||||
msgid "Volume, network, battery"
|
msgid "Volume, network, battery"
|
||||||
@ -1516,7 +1520,7 @@ msgid "unmanaged"
|
|||||||
msgstr "niet gemanaged"
|
msgstr "niet gemanaged"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1537
|
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "authenticatie nodig"
|
msgstr "authenticatie nodig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1537,18 +1541,18 @@ msgstr "kabel niet verbonden"
|
|||||||
msgid "unavailable"
|
msgid "unavailable"
|
||||||
msgstr "niet beschikbaar"
|
msgstr "niet beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1539
|
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "verbinding mislukt"
|
msgstr "verbinding mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1423
|
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1615
|
#: ../js/ui/status/network.js:1627
|
||||||
msgid "More..."
|
msgid "More..."
|
||||||
msgstr "Meer…"
|
msgstr "Meer…"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
|
||||||
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
#. and we cannot access its settings (including the name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1353
|
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
|
||||||
msgid "Connected (private)"
|
msgid "Connected (private)"
|
||||||
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
|
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1565,53 +1569,53 @@ msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
|
|||||||
msgid "Mobile broadband"
|
msgid "Mobile broadband"
|
||||||
msgstr "Mobiel breedband"
|
msgstr "Mobiel breedband"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:716
|
#: ../js/ui/status/network.js:728
|
||||||
msgid "Auto broadband"
|
msgid "Auto broadband"
|
||||||
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
|
msgstr "Automatische breedbandverbinding"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:719
|
#: ../js/ui/status/network.js:731
|
||||||
msgid "Auto dial-up"
|
msgid "Auto dial-up"
|
||||||
msgstr "Automatisch inbellen"
|
msgstr "Automatisch inbellen"
|
||||||
|
|
||||||
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:849 ../js/ui/status/network.js:1370
|
#: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
|
||||||
#, c-format
|
#, c-format
|
||||||
msgid "Auto %s"
|
msgid "Auto %s"
|
||||||
msgstr "%s (automatisch)"
|
msgstr "%s (automatisch)"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:851
|
#: ../js/ui/status/network.js:863
|
||||||
msgid "Auto bluetooth"
|
msgid "Auto bluetooth"
|
||||||
msgstr "Automatische Bluetooth"
|
msgstr "Automatische Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1372
|
#: ../js/ui/status/network.js:1384
|
||||||
msgid "Auto wireless"
|
msgid "Auto wireless"
|
||||||
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
|
msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1665
|
#: ../js/ui/status/network.js:1677
|
||||||
msgid "Enable networking"
|
msgid "Enable networking"
|
||||||
msgstr "Netwerk inschakelen"
|
msgstr "Netwerk inschakelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1707
|
#: ../js/ui/status/network.js:1719
|
||||||
msgid "Wi-Fi"
|
msgid "Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Wi-Fi"
|
msgstr "Wi-Fi"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1726
|
#: ../js/ui/status/network.js:1738
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
msgstr "Netwerkinstellingen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1785
|
#: ../js/ui/status/network.js:1797
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Netwerk-manager"
|
msgstr "Netwerk-manager"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1875
|
#: ../js/ui/status/network.js:1887
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Verbinding mislukt"
|
msgstr "Verbinding mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:1876
|
#: ../js/ui/status/network.js:1888
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
|
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/network.js:2254
|
#: ../js/ui/status/network.js:2266
|
||||||
msgid "Networking is disabled"
|
msgid "Networking is disabled"
|
||||||
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1668,11 +1672,11 @@ msgid "%d%%"
|
|||||||
msgstr "%d%%"
|
msgstr "%d%%"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
#: ../js/ui/status/power.js:201
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC Adapter"
|
||||||
msgstr "Netstroom"
|
msgstr "Netstroom"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
#: ../js/ui/status/power.js:203
|
||||||
msgid "Laptop battery"
|
msgid "Laptop Battery"
|
||||||
msgstr "Laptop-accu"
|
msgstr "Laptop-accu"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
#: ../js/ui/status/power.js:205
|
||||||
@ -1692,11 +1696,11 @@ msgid "PDA"
|
|||||||
msgstr "PDA"
|
msgstr "PDA"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
#: ../js/ui/status/power.js:215
|
||||||
msgid "Cell phone"
|
msgid "Cell Phone"
|
||||||
msgstr "Mobiele telefoon"
|
msgstr "Mobiele telefoon"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
#: ../js/ui/status/power.js:217
|
||||||
msgid "Media player"
|
msgid "Media Player"
|
||||||
msgstr "Mediaspeler"
|
msgstr "Mediaspeler"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
#: ../js/ui/status/power.js:219
|
||||||
@ -1717,11 +1721,11 @@ msgid "Volume changed"
|
|||||||
msgstr "Volume gewijzigd"
|
msgstr "Volume gewijzigd"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: This is the label for audio volume
|
#. Translators: This is the label for audio volume
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:250 ../js/ui/status/volume.js:298
|
#: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
|
||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volume"
|
msgstr "Volume"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/volume.js:259
|
#: ../js/ui/status/volume.js:258
|
||||||
msgid "Microphone"
|
msgid "Microphone"
|
||||||
msgstr "Microfoon"
|
msgstr "Microfoon"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1733,55 +1737,55 @@ msgstr "Aanmelden als andere gebruiker"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Venster voor ontgrendelen"
|
msgstr "Venster voor ontgrendelen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:178
|
#: ../js/ui/userMenu.js:177
|
||||||
msgid "Available"
|
msgid "Available"
|
||||||
msgstr "Beschikbaar"
|
msgstr "Beschikbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:181
|
#: ../js/ui/userMenu.js:180
|
||||||
msgid "Busy"
|
msgid "Busy"
|
||||||
msgstr "Bezig"
|
msgstr "Bezig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:184
|
#: ../js/ui/userMenu.js:183
|
||||||
msgid "Invisible"
|
msgid "Invisible"
|
||||||
msgstr "Onzichtbaar"
|
msgstr "Onzichtbaar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:187
|
#: ../js/ui/userMenu.js:186
|
||||||
msgid "Away"
|
msgid "Away"
|
||||||
msgstr "Afwezig"
|
msgstr "Afwezig"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:190
|
#: ../js/ui/userMenu.js:189
|
||||||
msgid "Idle"
|
msgid "Idle"
|
||||||
msgstr "Inactief"
|
msgstr "Inactief"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:193
|
#: ../js/ui/userMenu.js:192
|
||||||
msgid "Offline"
|
msgid "Offline"
|
||||||
msgstr "Offline"
|
msgstr "Offline"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:759
|
#: ../js/ui/userMenu.js:764
|
||||||
msgid "Notifications"
|
msgid "Notifications"
|
||||||
msgstr "Notificaties"
|
msgstr "Notificaties"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:767
|
#: ../js/ui/userMenu.js:772
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Voorkeuren"
|
msgstr "Voorkeuren"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:775
|
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
msgstr "Gebruiker wisselen"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:780
|
#: ../js/ui/userMenu.js:785
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Afmelden"
|
msgstr "Afmelden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:800
|
#: ../js/ui/userMenu.js:805
|
||||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||||
msgstr "Updates installeren en opnieuw opstarten"
|
msgstr "Updates installeren en opnieuw opstarten"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:818
|
#: ../js/ui/userMenu.js:823
|
||||||
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
msgid "Your chat status will be set to busy"
|
||||||
msgstr "De chatstatus zal op ‘bezig’ gezet worden"
|
msgstr "De chatstatus zal op ‘bezig’ gezet worden"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/userMenu.js:819
|
#: ../js/ui/userMenu.js:824
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
|
||||||
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
|
||||||
@ -1872,18 +1876,16 @@ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
|
|||||||
msgid "Password cannot be blank"
|
msgid "Password cannot be blank"
|
||||||
msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven."
|
msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
|
|
||||||
msgid "United Kingdom"
|
|
||||||
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
|
|
||||||
msgid "Default"
|
|
||||||
msgstr "Standaard"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
|
||||||
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
|
||||||
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
|
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "United Kingdom"
|
||||||
|
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Default"
|
||||||
|
#~ msgstr "Standaard"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
#~ msgid "APPLICATIONS"
|
||||||
#~ msgstr "TOEPASSINGEN"
|
#~ msgstr "TOEPASSINGEN"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user