Updated Dutch translation

This commit is contained in:
Wouter Bolsterlee 2013-02-06 21:53:57 +01:00
parent 1981da1b4e
commit 4422f301b4

134
po/nl.po
View File

@ -15,8 +15,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2013-02-01 16:59+0100\n" "POT-Creation-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2013-02-01 17:00+0100\n" "PO-Revision-Date: 2013-02-06 21:53+0100\n"
"Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n" "Last-Translator: Wouter Bolsterlee <wbolster@gnome.org>\n"
"Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@vrijschrift.org>\n"
"Language: nl\n" "Language: nl\n"
@ -407,7 +407,7 @@ msgid "Power"
msgstr "Uitschakelen" msgstr "Uitschakelen"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683 #: ../js/gdm/powerMenu.js:93 ../js/ui/userMenu.js:679 ../js/ui/userMenu.js:683
#: ../js/ui/userMenu.js:794 #: ../js/ui/userMenu.js:799
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Slaapstand" msgstr "Slaapstand"
@ -416,7 +416,7 @@ msgid "Restart"
msgstr "Opnieuw opstarten" msgstr "Opnieuw opstarten"
#: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681 #: ../js/gdm/powerMenu.js:103 ../js/ui/userMenu.js:681
#: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:793 #: ../js/ui/userMenu.js:683 ../js/ui/userMenu.js:798
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Uitschakelen" msgstr "Uitschakelen"
@ -623,25 +623,25 @@ msgstr "Deze week"
msgid "Next week" msgid "Next week"
msgstr "Volgende week" msgstr "Volgende week"
#: ../js/ui/components/automountManager.js:92 #: ../js/ui/components/automountManager.js:90
msgid "External drive connected" msgid "External drive connected"
msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt" msgstr "Verbinding met externe schijf gemaakt"
#: ../js/ui/components/automountManager.js:103 #: ../js/ui/components/automountManager.js:101
msgid "External drive disconnected" msgid "External drive disconnected"
msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken" msgstr "Verbinding met externe schijf verbroken"
# Lelijk, maar KDE gebruikt het ook… # Lelijk, maar KDE gebruikt het ook…
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:295 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:292
msgid "Removable Devices" msgid "Removable Devices"
msgstr "Verwijderbare apparaten" msgstr "Verwijderbare apparaten"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:591
#, c-format #, c-format
msgid "Open with %s" msgid "Open with %s"
msgstr "Openen met %s" msgstr "Openen met %s"
#: ../js/ui/components/autorunManager.js:620 #: ../js/ui/components/autorunManager.js:617
msgid "Eject" msgid "Eject"
msgstr "Uitwerpen" msgstr "Uitwerpen"
@ -1014,7 +1014,7 @@ msgid "Open Clocks"
msgstr "Klok openen" msgstr "Klok openen"
#: ../js/ui/dateMenu.js:105 #: ../js/ui/dateMenu.js:105
msgid "Date and Time Settings" msgid "Date & Time Settings"
msgstr "Instellingen voor datum en tijd" msgstr "Instellingen voor datum en tijd"
#. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is
@ -1200,7 +1200,7 @@ msgstr "Geen berichten"
msgid "Message Tray" msgid "Message Tray"
msgstr "Berichtenoverzicht" msgstr "Berichtenoverzicht"
#: ../js/ui/messageTray.js:2757 #: ../js/ui/messageTray.js:2759
msgid "System Information" msgid "System Information"
msgstr "Systeeminformatie" msgstr "Systeeminformatie"
@ -1242,7 +1242,7 @@ msgstr "Afsluiten"
msgid "Activities" msgid "Activities"
msgstr "Activiteiten" msgstr "Activiteiten"
#: ../js/ui/panel.js:976 #: ../js/ui/panel.js:983
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Bovenbalk" msgstr "Bovenbalk"
@ -1265,28 +1265,32 @@ msgstr "Sluiten"
#. Translators: This is a time format for a date in #. Translators: This is a time format for a date in
#. long format #. long format
#: ../js/ui/screenShield.js:114 #: ../js/ui/screenShield.js:115
msgid "%A, %B %d" msgid "%A, %B %d"
msgstr "%A %d %B" msgstr "%A %d %B"
#: ../js/ui/screenShield.js:177 #: ../js/ui/screenShield.js:178
#, c-format #, c-format
msgid "%d new message" msgid "%d new message"
msgid_plural "%d new messages" msgid_plural "%d new messages"
msgstr[0] "%d nieuw bericht" msgstr[0] "%d nieuw bericht"
msgstr[1] "%d nieuwe berichten" msgstr[1] "%d nieuwe berichten"
#: ../js/ui/screenShield.js:179 #: ../js/ui/screenShield.js:180
#, c-format #, c-format
msgid "%d new notification" msgid "%d new notification"
msgid_plural "%d new notifications" msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d nieuwe notificatie" msgstr[0] "%d nieuwe notificatie"
msgstr[1] "%d nieuwe notificaties" msgstr[1] "%d nieuwe notificaties"
#: ../js/ui/screenShield.js:463 ../js/ui/userMenu.js:785 #: ../js/ui/screenShield.js:464 ../js/ui/userMenu.js:790
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Vergrendelen" msgstr "Vergrendelen"
#: ../js/ui/screenShield.js:615
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "Gnome moet het scherm vergrendelen"
#: ../js/ui/searchDisplay.js:430 #: ../js/ui/searchDisplay.js:430
msgid "Searching..." msgid "Searching..."
msgstr "Zoeken…" msgstr "Zoeken…"
@ -1374,7 +1378,7 @@ msgstr "Grote tekst"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:28 ../js/ui/status/bluetooth.js:32
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:289 ../js/ui/status/bluetooth.js:321
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:357 ../js/ui/status/bluetooth.js:388
#: ../js/ui/status/network.js:814 #: ../js/ui/status/network.js:826
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
@ -1387,7 +1391,7 @@ msgid "Send Files to Device..."
msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…" msgstr "Bestanden naar apparaat sturen…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:60 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:60
msgid "Set up a New Device..." msgid "Set Up a New Device..."
msgstr "Nieuw apparaat instellen…" msgstr "Nieuw apparaat instellen…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:84 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:84
@ -1408,7 +1412,7 @@ msgid "disconnecting..."
msgstr "verbinding verbreken…" msgstr "verbinding verbreken…"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:221 ../js/ui/status/network.js:466
#: ../js/ui/status/network.js:1534 #: ../js/ui/status/network.js:1546
msgid "connecting..." msgid "connecting..."
msgstr "verbinden…" msgstr "verbinden…"
@ -1424,7 +1428,7 @@ msgstr "Toetsenbordvoorkeuren"
msgid "Mouse Settings" msgid "Mouse Settings"
msgstr "Muisvoorkeuren" msgstr "Muisvoorkeuren"
#: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:317 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:254 ../js/ui/status/volume.js:316
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Geluidsvoorkeuren" msgstr "Geluidsvoorkeuren"
@ -1493,8 +1497,8 @@ msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Toetsenbordindeling tonen" msgstr "Toetsenbordindeling tonen"
#: ../js/ui/status/keyboard.js:373 #: ../js/ui/status/keyboard.js:373
msgid "Region and Language Settings" msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Instellingen voor taal en regio" msgstr "Instellingen voor regio en taal"
#: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43 #: ../js/ui/status/lockScreenMenu.js:43
msgid "Volume, network, battery" msgid "Volume, network, battery"
@ -1516,7 +1520,7 @@ msgid "unmanaged"
msgstr "niet gemanaged" msgstr "niet gemanaged"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1537 #: ../js/ui/status/network.js:469 ../js/ui/status/network.js:1549
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "authenticatie nodig" msgstr "authenticatie nodig"
@ -1537,18 +1541,18 @@ msgstr "kabel niet verbonden"
msgid "unavailable" msgid "unavailable"
msgstr "niet beschikbaar" msgstr "niet beschikbaar"
#: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1539 #: ../js/ui/status/network.js:493 ../js/ui/status/network.js:1551
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "verbinding mislukt" msgstr "verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1423 #: ../js/ui/status/network.js:552 ../js/ui/status/network.js:1435
#: ../js/ui/status/network.js:1615 #: ../js/ui/status/network.js:1627
msgid "More..." msgid "More..."
msgstr "Meer…" msgstr "Meer…"
#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, #. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active,
#. and we cannot access its settings (including the name) #. and we cannot access its settings (including the name)
#: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1353 #: ../js/ui/status/network.js:588 ../js/ui/status/network.js:1365
msgid "Connected (private)" msgid "Connected (private)"
msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)" msgstr "Verbonden (persoonlijke verbinding)"
@ -1565,53 +1569,53 @@ msgstr "Automatisch ethernetverbinding"
msgid "Mobile broadband" msgid "Mobile broadband"
msgstr "Mobiel breedband" msgstr "Mobiel breedband"
#: ../js/ui/status/network.js:716 #: ../js/ui/status/network.js:728
msgid "Auto broadband" msgid "Auto broadband"
msgstr "Automatische breedbandverbinding" msgstr "Automatische breedbandverbinding"
#: ../js/ui/status/network.js:719 #: ../js/ui/status/network.js:731
msgid "Auto dial-up" msgid "Auto dial-up"
msgstr "Automatisch inbellen" msgstr "Automatisch inbellen"
#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) #. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name)
#: ../js/ui/status/network.js:849 ../js/ui/status/network.js:1370 #: ../js/ui/status/network.js:861 ../js/ui/status/network.js:1382
#, c-format #, c-format
msgid "Auto %s" msgid "Auto %s"
msgstr "%s (automatisch)" msgstr "%s (automatisch)"
#: ../js/ui/status/network.js:851 #: ../js/ui/status/network.js:863
msgid "Auto bluetooth" msgid "Auto bluetooth"
msgstr "Automatische Bluetooth" msgstr "Automatische Bluetooth"
#: ../js/ui/status/network.js:1372 #: ../js/ui/status/network.js:1384
msgid "Auto wireless" msgid "Auto wireless"
msgstr "Automatisch draadloos netwerk" msgstr "Automatisch draadloos netwerk"
#: ../js/ui/status/network.js:1665 #: ../js/ui/status/network.js:1677
msgid "Enable networking" msgid "Enable networking"
msgstr "Netwerk inschakelen" msgstr "Netwerk inschakelen"
#: ../js/ui/status/network.js:1707 #: ../js/ui/status/network.js:1719
msgid "Wi-Fi" msgid "Wi-Fi"
msgstr "Wi-Fi" msgstr "Wi-Fi"
#: ../js/ui/status/network.js:1726 #: ../js/ui/status/network.js:1738
msgid "Network Settings" msgid "Network Settings"
msgstr "Netwerkinstellingen" msgstr "Netwerkinstellingen"
#: ../js/ui/status/network.js:1785 #: ../js/ui/status/network.js:1797
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Netwerk-manager" msgstr "Netwerk-manager"
#: ../js/ui/status/network.js:1875 #: ../js/ui/status/network.js:1887
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Verbinding mislukt" msgstr "Verbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:1876 #: ../js/ui/status/network.js:1888
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt" msgstr "Activeren van netwerkverbinding mislukt"
#: ../js/ui/status/network.js:2254 #: ../js/ui/status/network.js:2266
msgid "Networking is disabled" msgid "Networking is disabled"
msgstr "Netwerk is uitgeschakeld" msgstr "Netwerk is uitgeschakeld"
@ -1668,11 +1672,11 @@ msgid "%d%%"
msgstr "%d%%" msgstr "%d%%"
#: ../js/ui/status/power.js:201 #: ../js/ui/status/power.js:201
msgid "AC adapter" msgid "AC Adapter"
msgstr "Netstroom" msgstr "Netstroom"
#: ../js/ui/status/power.js:203 #: ../js/ui/status/power.js:203
msgid "Laptop battery" msgid "Laptop Battery"
msgstr "Laptop-accu" msgstr "Laptop-accu"
#: ../js/ui/status/power.js:205 #: ../js/ui/status/power.js:205
@ -1692,11 +1696,11 @@ msgid "PDA"
msgstr "PDA" msgstr "PDA"
#: ../js/ui/status/power.js:215 #: ../js/ui/status/power.js:215
msgid "Cell phone" msgid "Cell Phone"
msgstr "Mobiele telefoon" msgstr "Mobiele telefoon"
#: ../js/ui/status/power.js:217 #: ../js/ui/status/power.js:217
msgid "Media player" msgid "Media Player"
msgstr "Mediaspeler" msgstr "Mediaspeler"
#: ../js/ui/status/power.js:219 #: ../js/ui/status/power.js:219
@ -1717,11 +1721,11 @@ msgid "Volume changed"
msgstr "Volume gewijzigd" msgstr "Volume gewijzigd"
#. Translators: This is the label for audio volume #. Translators: This is the label for audio volume
#: ../js/ui/status/volume.js:250 ../js/ui/status/volume.js:298 #: ../js/ui/status/volume.js:249 ../js/ui/status/volume.js:297
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: ../js/ui/status/volume.js:259 #: ../js/ui/status/volume.js:258
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Microfoon" msgstr "Microfoon"
@ -1733,55 +1737,55 @@ msgstr "Aanmelden als andere gebruiker"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Venster voor ontgrendelen" msgstr "Venster voor ontgrendelen"
#: ../js/ui/userMenu.js:178 #: ../js/ui/userMenu.js:177
msgid "Available" msgid "Available"
msgstr "Beschikbaar" msgstr "Beschikbaar"
#: ../js/ui/userMenu.js:181 #: ../js/ui/userMenu.js:180
msgid "Busy" msgid "Busy"
msgstr "Bezig" msgstr "Bezig"
#: ../js/ui/userMenu.js:184 #: ../js/ui/userMenu.js:183
msgid "Invisible" msgid "Invisible"
msgstr "Onzichtbaar" msgstr "Onzichtbaar"
#: ../js/ui/userMenu.js:187 #: ../js/ui/userMenu.js:186
msgid "Away" msgid "Away"
msgstr "Afwezig" msgstr "Afwezig"
#: ../js/ui/userMenu.js:190 #: ../js/ui/userMenu.js:189
msgid "Idle" msgid "Idle"
msgstr "Inactief" msgstr "Inactief"
#: ../js/ui/userMenu.js:193 #: ../js/ui/userMenu.js:192
msgid "Offline" msgid "Offline"
msgstr "Offline" msgstr "Offline"
#: ../js/ui/userMenu.js:759 #: ../js/ui/userMenu.js:764
msgid "Notifications" msgid "Notifications"
msgstr "Notificaties" msgstr "Notificaties"
#: ../js/ui/userMenu.js:767 #: ../js/ui/userMenu.js:772
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Voorkeuren" msgstr "Voorkeuren"
#: ../js/ui/userMenu.js:775 #: ../js/ui/userMenu.js:780
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Gebruiker wisselen" msgstr "Gebruiker wisselen"
#: ../js/ui/userMenu.js:780 #: ../js/ui/userMenu.js:785
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Afmelden" msgstr "Afmelden"
#: ../js/ui/userMenu.js:800 #: ../js/ui/userMenu.js:805
msgid "Install Updates & Restart" msgid "Install Updates & Restart"
msgstr "Updates installeren en opnieuw opstarten" msgstr "Updates installeren en opnieuw opstarten"
#: ../js/ui/userMenu.js:818 #: ../js/ui/userMenu.js:823
msgid "Your chat status will be set to busy" msgid "Your chat status will be set to busy"
msgstr "De chatstatus zal op bezig gezet worden" msgstr "De chatstatus zal op bezig gezet worden"
#: ../js/ui/userMenu.js:819 #: ../js/ui/userMenu.js:824
msgid "" msgid ""
"Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status "
"has been adjusted to let others know that you might not see their messages." "has been adjusted to let others know that you might not see their messages."
@ -1872,18 +1876,16 @@ msgstr "De wachtwoorden komen niet overeen."
msgid "Password cannot be blank" msgid "Password cannot be blank"
msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven." msgstr "Het wachtwoord mag niet leeg blijven."
#: ../src/shell-mobile-providers.c:85
msgid "United Kingdom"
msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#: ../src/shell-mobile-providers.c:619
msgid "Default"
msgstr "Standaard"
#: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343 #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:343
msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user"
msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten" msgstr "Authenticatievenster is door de gebruiker afgesloten"
#~ msgid "United Kingdom"
#~ msgstr "Verenigd Koninkrijk"
#~ msgid "Default"
#~ msgstr "Standaard"
#~ msgid "APPLICATIONS" #~ msgid "APPLICATIONS"
#~ msgstr "TOEPASSINGEN" #~ msgstr "TOEPASSINGEN"