From 3ef9a564a25ffc1020c7c240f369d4f58f734a81 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Anders Jonsson Date: Fri, 10 Mar 2023 20:35:02 +0000 Subject: [PATCH] Update Swedish translation --- po/sv.po | 759 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 421 insertions(+), 338 deletions(-) diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po index efdbaa9b8..95ad21e17 100644 --- a/po/sv.po +++ b/po/sv.po @@ -6,14 +6,14 @@ # Åke Engelbrektson , 2014. # Anders Jonsson , 2015, 2016, 2017, 2018, 2019, 2020, 2021, 2022, 2023. # Sebastian Rasmussen , 2015, 2016. -# Luna Jernberg , 2021, 2022. +# Luna Jernberg , 2021, 2022, 2023. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2023-02-14 00:30+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2023-02-14 06:13+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2023-03-06 17:41+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2023-03-10 21:02+0100\n" "Last-Translator: Anders Jonsson \n" "Language-Team: Swedish \n" "Language: sv\n" @@ -28,63 +28,63 @@ msgid "Launchers" msgstr "Programstartare" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:10 -msgid "Activate favorite application 1" +msgid "Activate favorite app 1" msgstr "Aktivera favoritprogram 1" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:14 -msgid "Activate favorite application 2" +msgid "Activate favorite app 2" msgstr "Aktivera favoritprogram 2" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:18 -msgid "Activate favorite application 3" +msgid "Activate favorite app 3" msgstr "Aktivera favoritprogram 3" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:22 -msgid "Activate favorite application 4" +msgid "Activate favorite app 4" msgstr "Aktivera favoritprogram 4" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:26 -msgid "Activate favorite application 5" +msgid "Activate favorite app 5" msgstr "Aktivera favoritprogram 5" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:30 -msgid "Activate favorite application 6" +msgid "Activate favorite app 6" msgstr "Aktivera favoritprogram 6" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:34 -msgid "Activate favorite application 7" +msgid "Activate favorite app 7" msgstr "Aktivera favoritprogram 7" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:38 -msgid "Activate favorite application 8" +msgid "Activate favorite app 8" msgstr "Aktivera favoritprogram 8" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:42 -msgid "Activate favorite application 9" +msgid "Activate favorite app 9" msgstr "Aktivera favoritprogram 9" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2072 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2106 msgid "Screenshots" msgstr "Skärmbilder" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Ta en skärmbild interaktivt" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:250 msgid "Take a screenshot" msgstr "Ta en skärmbild" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:246 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Ta en skärmbild av ett fönster" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:238 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:242 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Spela in skärmen interaktivt" @@ -105,11 +105,11 @@ msgid "Show the overview" msgstr "Visa översiktsvyn" #: data/50-gnome-shell-system.xml:18 -msgid "Show all applications" +msgid "Show all apps" msgstr "Visa alla program" #: data/50-gnome-shell-system.xml:21 -msgid "Open the application menu" +msgid "Open the app menu" msgstr "Öppna programmenyn" #: data/org.gnome.Shell.desktop.in.in:4 @@ -291,104 +291,104 @@ msgstr "" "”program-ID” → ”data”. För närvarande lagras följande värde som ”data”: • " "”position”: positionen för programikonen på sidan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:148 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:152 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:153 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Snabbtangent för att öppna programmenyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:155 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:162 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Snabbtangent för att växla mellan översiktstillstånd" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:160 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "" "Snabbtangent för att växla mellan session, fönsterväljare och programrutnät" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:167 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "" "Snabbtangent för att växla mellan programrutnät, fönsterväljare och session" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:169 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:174 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Snabbtangent för att öppna ”Visa program”-vyn i översiktsvyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:177 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:181 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:182 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Snabbtangent för att öppna översiktsvyn." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:184 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:189 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Snabbtangent för att växla synligheten för aviseringslistan." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:191 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:196 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Snabbtangent för att fokusera på den aktiva aviseringen." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:198 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Switch to application 1" msgstr "Växla till program 1" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 msgid "Switch to application 2" msgstr "Växla till program 2" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:206 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 msgid "Switch to application 3" msgstr "Växla till program 3" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:210 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 msgid "Switch to application 4" msgstr "Växla till program 4" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:214 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 msgid "Switch to application 5" msgstr "Växla till program 5" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:218 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 msgid "Switch to application 6" msgstr "Växla till program 6" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:222 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 msgid "Switch to application 7" msgstr "Växla till program 7" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:226 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 msgid "Switch to application 8" msgstr "Växla till program 8" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:230 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:234 msgid "Switch to application 9" msgstr "Växla till program 9" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:255 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:282 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:259 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:286 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Begränsa väljare till aktuell arbetsyta." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:260 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." @@ -396,11 +396,11 @@ msgstr "" "Om satt till true (sant), visas endast program som har fönster på den " "aktuella arbetsytan i väljaren. I annat fall inkluderas alla program." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:273 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:277 msgid "The application icon mode." msgstr "Programikonsläget." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:278 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" @@ -410,7 +410,7 @@ msgstr "" "only” (visar en miniatyrbild av fönstret), ”app-icon-only” (visar endast " "programikonen) eller ”both” (visar båda)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:287 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." @@ -418,60 +418,30 @@ msgstr "" "Om satt till \"true\", visas endast fönster från den aktuella arbetsytan i " "väljaren. I annat fall inkluderas alla fönster." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:297 msgid "Locations" msgstr "Platser" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:298 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Platserna att visa i världsklockor" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:308 msgid "Automatic location" msgstr "Automatisk plats" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:309 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Huruvida den aktuella platsen ska hämtas eller ej" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:312 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:316 msgid "Location" msgstr "Plats" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:317 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Platsen för vilken en väderprognos ska visas" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:325 -msgid "Attach modal dialog to the parent window" -msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 -msgid "" -"This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." -msgstr "" -"Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs." - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:334 -msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" -msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:342 -msgid "Workspaces are managed dynamically" -msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:350 -msgid "Workspaces only on primary monitor" -msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm" - -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:358 -msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" -msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig" - #: data/org.gnome.Shell.PortalHelper.desktop.in.in:3 msgid "Network Login" msgstr "Nätverksinloggning" @@ -503,59 +473,59 @@ msgstr "Webbsida" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Besök webbsida för tillägg" -#: js/gdm/authPrompt.js:146 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 -#: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:241 +#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" -#: js/gdm/authPrompt.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 -#: js/ui/shellMountOperation.js:327 +#: js/ui/shellMountOperation.js:332 msgid "Password" msgstr "Lösenord" -#: js/gdm/loginDialog.js:317 +#: js/gdm/loginDialog.js:318 msgid "Choose Session" msgstr "Välj session" -#: js/gdm/loginDialog.js:462 +#: js/gdm/loginDialog.js:463 msgid "Not listed?" msgstr "Inte listad?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:930 +#: js/gdm/loginDialog.js:931 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(till exempel användare eller %s)" -#: js/gdm/loginDialog.js:935 js/ui/components/networkAgent.js:253 +#: js/gdm/loginDialog.js:936 js/ui/components/networkAgent.js:253 #: js/ui/components/networkAgent.js:288 js/ui/components/networkAgent.js:322 msgid "Username" msgstr "Användarnamn" -#: js/gdm/loginDialog.js:1258 +#: js/gdm/loginDialog.js:1259 msgid "Login Window" msgstr "Inloggningsfönster" -#: js/gdm/util.js:431 +#: js/gdm/util.js:442 msgid "Authentication error" msgstr "Autentiseringsfel" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:604 +#: js/gdm/util.js:624 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(eller dra fingret längs läsaren)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:609 +#: js/gdm/util.js:629 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(eller placera fingret på läsaren)" @@ -567,7 +537,7 @@ msgstr "Stäng av" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons #: js/misc/systemActions.js:87 -msgid "power off;shutdown;halt;stop" +msgid "power off;poweroff;shutdown;halt;stop" msgstr "stäng av;stäng ner;stäng;halt;stopp" #. Translators: The name of the restart action in search @@ -805,15 +775,15 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 -msgid "Deny Access" -msgstr "Neka åtkomst" +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:88 +msgid "Deny" +msgstr "Neka" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 -msgid "Grant Access" -msgstr "Bevilja åtkomst" +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 +msgid "Allow" +msgstr "Tillåt" -#: js/ui/appDisplay.js:1731 +#: js/ui/appDisplay.js:1767 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Namnlös mapp" @@ -837,8 +807,8 @@ msgid "New Window" msgstr "Nytt fönster" #: js/ui/appMenu.js:81 -msgid "Show Details" -msgstr "Visa detaljer" +msgid "App Details" +msgstr "Programdetaljer" #: js/ui/appMenu.js:97 msgid "Quit" @@ -864,7 +834,7 @@ msgstr "Kör med diskret grafikkort" msgid "Select Audio Device" msgstr "Välj ljudenhet" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:79 msgid "Sound Settings" msgstr "Ljudinställningar" @@ -876,7 +846,7 @@ msgstr "Hörlurar" msgid "Headset" msgstr "Mikrofonlur" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:348 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofon" @@ -1006,8 +976,8 @@ msgstr "”%s” svarar inte." #: js/ui/closeDialog.js:41 msgid "" -"You may choose to wait a short while for it to continue or force the " -"application to quit entirely." +"You may choose to wait a short while for it to continue or force the app to " +"quit entirely." msgstr "" "Du kan välja att vänta en kort stund på att det ska fortsätta eller tvinga " "programmet att helt avslutas." @@ -1047,7 +1017,8 @@ msgid "" msgstr "" "Alternativt kan du ansluta genom att trycka på ”WPS”-knappen på din router." -#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 +#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:221 +#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451 msgid "Connect" msgstr "Anslut" @@ -1112,7 +1083,7 @@ msgstr "PIN" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1996 msgid "Network Manager" msgstr "Nätverkshanterare" @@ -1136,7 +1107,7 @@ msgstr "Autentisera" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:403 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:260 js/ui/shellMountOperation.js:415 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." @@ -1145,17 +1116,17 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s är nu känd som %s" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:417 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:420 msgid "Windows" msgstr "Fönster" #: js/ui/dash.js:205 js/ui/dash.js:251 -msgid "Show Applications" +msgid "Show Apps" msgstr "Visa program" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:398 +#: js/ui/dash.js:399 msgid "Dash" msgstr "Snabbstartspanel" @@ -1215,31 +1186,31 @@ msgstr "%-d/%-m" msgid "No Events" msgstr "Inga händelser" -#: js/ui/dateMenu.js:396 +#: js/ui/dateMenu.js:395 msgid "Add world clocks…" msgstr "Lägg till världsklockor…" -#: js/ui/dateMenu.js:397 +#: js/ui/dateMenu.js:396 msgid "World Clocks" msgstr "Världsklockor" -#: js/ui/dateMenu.js:681 +#: js/ui/dateMenu.js:680 msgid "Loading…" msgstr "Läser in…" -#: js/ui/dateMenu.js:691 +#: js/ui/dateMenu.js:690 msgid "Go online for weather information" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" -#: js/ui/dateMenu.js:693 +#: js/ui/dateMenu.js:692 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" -#: js/ui/dateMenu.js:703 +#: js/ui/dateMenu.js:702 msgid "Weather" msgstr "Väder" -#: js/ui/dateMenu.js:705 +#: js/ui/dateMenu.js:704 msgid "Select weather location…" msgstr "Välj väderplats…" @@ -1273,7 +1244,7 @@ msgctxt "button" msgid "Log Out" msgstr "Logga ut" -#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:167 +#: js/ui/endSessionDialog.js:64 js/ui/status/system.js:168 msgctxt "title" msgid "Power Off" msgstr "Stäng av" @@ -1402,55 +1373,47 @@ msgstr "%s (fjärransluten)" msgid "%s (console)" msgstr "%s (konsol)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:227 +#: js/ui/extensionDownloader.js:245 msgid "Install" msgstr "Installera" -#: js/ui/extensionDownloader.js:233 +#: js/ui/extensionDownloader.js:251 msgid "Install Extension" msgstr "Installera tillägg" -#: js/ui/extensionDownloader.js:234 +#: js/ui/extensionDownloader.js:252 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:282 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Uppdateringar för tillägg finns tillgängliga" -#: js/ui/extensionSystem.js:271 +#: js/ui/extensionSystem.js:283 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Uppdateringar för tillägg är redo att installeras." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:66 msgid "Allow inhibiting shortcuts" msgstr "Tillåt förhindrande av kortkommandon" #. Translators: %s is an application name like "Settings" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:78 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #, javascript-format -msgid "The application %s wants to inhibit shortcuts" +msgid "The app %s wants to inhibit shortcuts" msgstr "Programmet %s vill förhindra kortkommandon" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:79 -msgid "An application wants to inhibit shortcuts" +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:70 +msgid "An app wants to inhibit shortcuts" msgstr "Ett program vill förhindra kortkommandon" #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x" -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:86 +#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:77 #, javascript-format msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgstr "Du kan återställa kortkommandon genom att trycka %s." -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:97 -msgid "Deny" -msgstr "Neka" - -#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:106 -msgid "Allow" -msgstr "Tillåt" - #: js/ui/kbdA11yDialog.js:32 msgid "Slow Keys Turned On" msgstr "Tröga tangenter aktiverade" @@ -1502,7 +1465,7 @@ msgstr "Lämna påslagen" msgid "Turn On" msgstr "Slå på" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462 msgid "Turn Off" msgstr "Stäng av" @@ -1510,9 +1473,9 @@ msgstr "Stäng av" msgid "Leave Off" msgstr "Lämna avstängd" -#: js/ui/keyboard.js:219 -msgid "Region & Language Settings" -msgstr "Re­gion- & språkinställningar" +#: js/ui/keyboard.js:219 js/ui/status/keyboard.js:860 +msgid "Keyboard Settings" +msgstr "Tangentbordsinställningar" #: js/ui/lookingGlass.js:713 msgid "No extensions installed" @@ -1528,7 +1491,7 @@ msgstr "%s har inte skickat ut några fel." msgid "Hide Errors" msgstr "Dölj fel" -#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:857 +#: js/ui/lookingGlass.js:784 js/ui/lookingGlass.js:861 msgid "Show Errors" msgstr "Visa fel" @@ -1554,11 +1517,19 @@ msgstr "Utanför datumintervallet" msgid "Downloading" msgstr "Hämtar" -#: js/ui/lookingGlass.js:835 +#: js/ui/lookingGlass.js:804 +msgid "Disabling" +msgstr "Inaktiverar" + +#: js/ui/lookingGlass.js:806 +msgid "Enabling" +msgstr "Aktiverar" + +#: js/ui/lookingGlass.js:839 msgid "View Source" msgstr "Visa källa" -#: js/ui/lookingGlass.js:846 +#: js/ui/lookingGlass.js:850 msgid "Web Page" msgstr "Webbsida" @@ -1567,18 +1538,18 @@ msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Systemet försattes i osäkert läge" #: js/ui/main.js:287 -msgid "Applications now have unrestricted access" +msgid "Apps now have unrestricted access" msgstr "Program har nu obegränsad åtkomst" #: js/ui/main.js:288 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Ångra" -#: js/ui/main.js:334 +#: js/ui/main.js:344 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Inloggad som en privilegierad användare" -#: js/ui/main.js:335 +#: js/ui/main.js:345 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1586,11 +1557,11 @@ msgstr "" "Att köra en session som en privilegierad användare bör undvikas av " "säkerhetsskäl. Om möjligt bör du logga in som en normal användare." -#: js/ui/main.js:384 +#: js/ui/main.js:393 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Skärmlås inaktiverat" -#: js/ui/main.js:385 +#: js/ui/main.js:394 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Skärmlås kräver GNOME:s displayhanterare." @@ -1610,12 +1581,12 @@ msgstr "Okänd titel" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:327 +#: js/ui/overviewControls.js:330 msgid "Type to search" msgstr "Skriv för att söka" -#: js/ui/overviewControls.js:405 -msgid "Applications" +#: js/ui/overviewControls.js:408 +msgid "Apps" msgstr "Program" #. Translators: This is the main view to select @@ -1628,43 +1599,43 @@ msgstr "Översikt" msgid "New shortcut…" msgstr "Nytt kortkommando…" -#: js/ui/padOsd.js:154 -msgid "Application defined" +#: js/ui/padOsd.js:153 +msgid "App defined" msgstr "Programdefinierad" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Show on-screen help" msgstr "Visa hjälp på skärmen" -#: js/ui/padOsd.js:156 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Switch monitor" msgstr "Växla skärm" -#: js/ui/padOsd.js:157 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Assign keystroke" msgstr "Tilldela tangenttryckning" -#: js/ui/padOsd.js:226 +#: js/ui/padOsd.js:225 msgid "Done" msgstr "Färdig" -#: js/ui/padOsd.js:743 +#: js/ui/padOsd.js:742 msgid "Edit…" msgstr "Redigera…" -#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 +#: js/ui/padOsd.js:784 js/ui/padOsd.js:901 msgid "None" msgstr "Ingen" -#: js/ui/padOsd.js:856 +#: js/ui/padOsd.js:855 msgid "Press a button to configure" msgstr "Tryck på en knapp för att konfigurera" -#: js/ui/padOsd.js:857 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Tryck Esc för att avsluta" -#: js/ui/padOsd.js:860 +#: js/ui/padOsd.js:859 msgid "Press any key to exit" msgstr "Tryck på valfri tangent för att avsluta" @@ -1677,10 +1648,14 @@ msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "System" -#: js/ui/panel.js:457 +#: js/ui/panel.js:460 msgid "Top Bar" msgstr "Systemrad" +#: js/ui/quickSettings.js:181 +msgid "Open menu" +msgstr "Öppna meny" + #: js/ui/runDialog.js:58 msgid "Run a Command" msgstr "Kör ett kommando" @@ -1697,23 +1672,16 @@ msgstr "Omstart är inte tillgänglig i Wayland" msgid "Restarting…" msgstr "Startar om…" -#: js/ui/screenShield.js:235 +#: js/ui/screenShield.js:231 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME behöver låsa skärmen" -#. We could not become modal, so we can't activate the -#. screenshield. The user is probably very upset at this -#. point, but any application using global grabs is broken -#. Just tell them to stop using this app -#. -#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login -#. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:652 +#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:670 msgid "Unable to lock" msgstr "Kunde inte låsa" -#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:653 -msgid "Lock was blocked by an application" +#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:671 +msgid "Lock was blocked by an app" msgstr "Låsning hindrades av ett program" #: js/ui/screenshot.js:1161 @@ -1744,82 +1712,88 @@ msgstr "Fönsterval" msgid "Screenshot / Screencast" msgstr "Skärmbild / skärminspelning" -#: js/ui/screenshot.js:1275 +#. Translators: since this string refers to an action, +#. it needs to be phrased as a verb. +#: js/ui/screenshot.js:1260 +msgid "Capture" +msgstr "Fånga" + +#: js/ui/screenshot.js:1282 msgid "Show Pointer" msgstr "Visa pekare" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1866 +#: js/ui/screenshot.js:1873 msgid "Screencasts" msgstr "Skärminspelningar" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1871 +#: js/ui/screenshot.js:1878 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Skärminspelning från %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2125 +#: js/ui/screenshot.js:1920 js/ui/screenshot.js:2159 msgid "Screenshot" msgstr "Skärmbild" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1926 msgid "Screencast recorded" msgstr "Skärminspelning inspelad" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1921 +#: js/ui/screenshot.js:1928 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klicka här för att se videon." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2139 +#: js/ui/screenshot.js:1931 js/ui/screenshot.js:2173 msgid "Show in Files" msgstr "Visa i Filer" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2085 +#: js/ui/screenshot.js:2119 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Skärmbild från %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2131 +#: js/ui/screenshot.js:2165 msgid "Screenshot captured" msgstr "Skärmbild tagen" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2133 +#: js/ui/screenshot.js:2167 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Du kan klistra in bilden från urklipp." -#: js/ui/screenshot.js:2186 js/ui/screenshot.js:2351 +#: js/ui/screenshot.js:2220 js/ui/screenshot.js:2385 msgid "Screenshot taken" msgstr "Skärmbild tagen" -#: js/ui/search.js:804 +#: js/ui/search.js:807 msgid "Searching…" msgstr "Söker…" -#: js/ui/search.js:806 +#: js/ui/search.js:809 msgid "No results." msgstr "Inga sökträffar." -#: js/ui/search.js:937 +#: js/ui/search.js:940 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" msgstr[0] "%d till" msgstr[1] "%d till" -#: js/ui/searchController.js:87 +#: js/ui/searchController.js:88 msgid "Search" msgstr "Sök" @@ -1856,7 +1830,7 @@ msgid "Uses Keyfiles" msgstr "Använder nyckelfiler" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:299 +#: js/ui/shellMountOperation.js:300 #, javascript-format msgid "" "To unlock a volume that uses keyfiles, use the %s utility instead." @@ -1864,40 +1838,36 @@ msgstr "" "För att låsa upp en volym som använder nyckelfiler, använd verktyget %s i stället." -#: js/ui/shellMountOperation.js:307 +#: js/ui/shellMountOperation.js:304 +msgid "" +"You need an external utility like Disks to unlock a volume that uses " +"keyfiles." +msgstr "" +"Du behöver ett externt verktyg som Diskar för att låsa upp en enhet " +"som använder nyckelfiler." + +#: js/ui/shellMountOperation.js:312 msgid "PIM Number" msgstr "PIM-nummer" -#: js/ui/shellMountOperation.js:366 +#: js/ui/shellMountOperation.js:371 msgid "Remember Password" msgstr "Kom ihåg lösenord" -#: js/ui/shellMountOperation.js:381 +#: js/ui/shellMountOperation.js:386 msgid "Unlock" msgstr "Lås upp" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:392 +#: js/ui/shellMountOperation.js:400 #, javascript-format msgid "Open %s" msgstr "Öppna %s" -#: js/ui/shellMountOperation.js:424 +#: js/ui/shellMountOperation.js:436 msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM måste vara ett tal eller tomt." -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:466 -#, javascript-format -msgid "Unable to start %s" -msgstr "Kunde inte starta %s" - -#. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:468 -#, javascript-format -msgid "Couldn’t find the %s application" -msgstr "Kunde inte hitta programmet %s" - #: js/ui/status/accessibility.js:34 msgid "Accessibility" msgstr "Hjälpmedel" @@ -1938,7 +1908,11 @@ msgstr "Studsande tangenter" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mustangenter" -#: js/ui/status/accessibility.js:131 +#: js/ui/status/accessibility.js:78 +msgid "Accessibility Settings" +msgstr "Hjälpmedelsinställningar" + +#: js/ui/status/accessibility.js:135 msgid "Large Text" msgstr "Stor text" @@ -1946,17 +1920,61 @@ msgstr "Stor text" msgid "Auto Rotate" msgstr "Automatisk rotation" -#: js/ui/status/bluetooth.js:151 +#: js/ui/status/backgroundApps.js:135 +msgctxt "title" +msgid "Background Apps" +msgstr "Bakgrundsprogram" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:153 +msgid "App Settings" +msgstr "Programinställningar" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:181 +msgid "No Background Apps" +msgstr "Inga program i bakgrunden" + +#: js/ui/status/backgroundApps.js:183 +#, javascript-format +msgid "%d Background App" +msgid_plural "%d Background Apps" +msgstr[0] "%d program i bakgrunden" +msgstr[1] "%d program i bakgrunden" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:221 js/ui/status/network.js:369 +msgid "Disconnect" +msgstr "Koppla från" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:238 js/ui/status/bluetooth.js:240 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" +#: js/ui/status/bluetooth.js:263 js/ui/status/network.js:1863 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Inställningar för Bluetooth" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:310 +msgid "No available or connected devices" +msgstr "Inga tillgängliga eller anslutna enheter" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:311 +msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices" +msgstr "Slå på Bluetooth för att ansluta till enheter" + +#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices +#: js/ui/status/bluetooth.js:365 +#, javascript-format +msgid "%d Connected" +msgid_plural "%d Connected" +msgstr[0] "%d ansluten" +msgstr[1] "%d anslutna" + #: js/ui/status/brightness.js:34 msgid "Brightness" msgstr "Ljusstyrka" #: js/ui/status/darkMode.js:11 -msgid "Dark Mode" -msgstr "Mörkt läge" +msgid "Dark Style" +msgstr "Mörk stil" #: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" @@ -2000,73 +2018,94 @@ msgstr "Programmet %s vill ha tillgång till din plats" msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Platsåtkomst kan ändras när som helst från sekretessinställningarna." +#: js/ui/status/location.js:350 +msgid "Deny Access" +msgstr "Neka åtkomst" + +#: js/ui/status/location.js:355 +msgid "Grant Access" +msgstr "Bevilja åtkomst" + #: js/ui/status/network.js:53 msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:356 +#: js/ui/status/network.js:363 #, javascript-format msgid "Disconnect %s" msgstr "Koppla från %s" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone" -#: js/ui/status/network.js:358 +#: js/ui/status/network.js:365 #, javascript-format msgid "Connect to %s" msgstr "Anslut till %s" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1107 +#: js/ui/status/network.js:1128 #, javascript-format msgid "%s Hotspot" msgstr "Surfzon för %s" -#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482 +#: js/ui/status/network.js:1393 +#, javascript-format +msgid "%d connected" +msgid_plural "%d connected" +msgstr[0] "%d ansluten" +msgstr[1] "%d anslutna" + +#: js/ui/status/network.js:1491 js/ui/status/network.js:1507 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1467 +#: js/ui/status/network.js:1492 msgid "VPN Settings" msgstr "VPN-inställningar" -#: js/ui/status/network.js:1716 +#: js/ui/status/network.js:1741 msgid "Wi–Fi" msgstr "Wi–Fi" -#: js/ui/status/network.js:1718 +#: js/ui/status/network.js:1743 msgid "All Networks" msgstr "Alla nätverk" -#: js/ui/status/network.js:1815 +#: js/ui/status/network.js:1840 msgid "Wired Connections" msgstr "Trådbundna anslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1816 +#: js/ui/status/network.js:1841 msgid "Wired Settings" msgstr "Trådbundna inställningar" -#: js/ui/status/network.js:1830 +#: js/ui/status/network.js:1862 msgid "Bluetooth Tethers" msgstr "Bluetooth-delningar" -#: js/ui/status/network.js:1831 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Inställningar för Bluetooth" +#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" +#: js/ui/status/network.js:1869 +msgid "Tether" +msgstr "Delning" -#: js/ui/status/network.js:1845 +#: js/ui/status/network.js:1882 msgid "Mobile Connections" msgstr "Mobilanslutningar" -#: js/ui/status/network.js:1847 +#: js/ui/status/network.js:1884 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Inställningar för mobilt bredband" -#: js/ui/status/network.js:1959 +#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" +#: js/ui/status/network.js:1893 +msgid "Mobile" +msgstr "Mobil" + +#: js/ui/status/network.js:2001 msgid "Connection failed" msgstr "Anslutningen misslyckades" -#: js/ui/status/network.js:1960 +#: js/ui/status/network.js:2002 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" @@ -2089,10 +2128,18 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Strömsparare" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:40 +msgid "Power Mode" +msgstr "Strömläge" + #: js/ui/status/powerProfiles.js:70 msgid "Power Profiles" msgstr "Strömprofiler" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:72 +msgid "Power Settings" +msgstr "Ströminställningar" + # https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/-/commit/6d0c2ae69772981537613ab5bd7bd706e0445855 This is specifically for stopping the screenshot UI screencasts for now. #: js/ui/status/remoteAccess.js:72 msgid "Stop Screencast" @@ -2116,33 +2163,33 @@ msgstr "%d %%" msgid "Take Screenshot" msgstr "Ta skärmbild" -#: js/ui/status/system.js:161 +#: js/ui/status/system.js:162 msgid "Power Off Menu" msgstr "Avstängningsmeny" -#: js/ui/status/system.js:169 +#: js/ui/status/system.js:170 msgid "Suspend" msgstr "Vänteläge" -#: js/ui/status/system.js:174 +#: js/ui/status/system.js:175 msgid "Restart…" msgstr "Starta om…" -#: js/ui/status/system.js:179 +#: js/ui/status/system.js:180 msgid "Power Off…" msgstr "Stäng av…" -#: js/ui/status/system.js:186 +#: js/ui/status/system.js:187 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:190 msgid "Log Out…" msgstr "Logga ut…" -#: js/ui/status/system.js:191 +#: js/ui/status/system.js:192 msgid "Switch User…" msgstr "Växla användare…" # Accessible för activateLockScreen -#: js/ui/status/system.js:235 +#: js/ui/status/system.js:236 msgctxt "action" msgid "Lock Screen" msgstr "Lås skärm" @@ -2182,19 +2229,27 @@ msgstr "Thunderbolt-auktoriseringsfel" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Kunde inte auktorisera Thunderbolt-enheten: %s" -#: js/ui/status/volume.js:194 +#: js/ui/status/volume.js:210 msgid "Volume changed" msgstr "Volymen ändrades" -#: js/ui/status/volume.js:256 +#: js/ui/status/volume.js:223 +msgid "Unmute" +msgstr "Tysta ej" + +#: js/ui/status/volume.js:223 +msgid "Mute" +msgstr "Tysta" + +#: js/ui/status/volume.js:278 msgid "Volume" msgstr "Volym" -#: js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/status/volume.js:294 msgid "Sound Output" msgstr "Ljudutgång" -#: js/ui/status/volume.js:340 +#: js/ui/status/volume.js:366 msgid "Sound Input" msgstr "Ljudingång" @@ -2228,23 +2283,23 @@ msgstr "Inbyggd skärm" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:364 +#: js/ui/unlockDialog.js:363 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:369 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Svep uppåt för att låsa upp" -#: js/ui/unlockDialog.js:371 +#: js/ui/unlockDialog.js:370 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Klicka eller tryck på en tangent för att låsa upp" -#: js/ui/unlockDialog.js:554 +#: js/ui/unlockDialog.js:553 msgid "Unlock Window" msgstr "Lås upp fönster" -#: js/ui/unlockDialog.js:563 +#: js/ui/unlockDialog.js:562 msgid "Log in as another user" msgstr "Logga in som en annan användare" @@ -2271,19 +2326,19 @@ msgid "“%s” is ready" msgstr "”%s” är redo" #. Translators: This string should be shorter than 30 characters -#: js/ui/windowManager.js:62 +#: js/ui/windowManager.js:63 msgid "Keep these display settings?" msgstr "Behåll dessa inställningar?" -#: js/ui/windowManager.js:72 +#: js/ui/windowManager.js:73 msgid "Revert Settings" msgstr "Återställ inställningar" -#: js/ui/windowManager.js:77 +#: js/ui/windowManager.js:78 msgid "Keep Changes" msgstr "Behåll ändringar" -#: js/ui/windowManager.js:97 +#: js/ui/windowManager.js:98 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2313,78 +2368,78 @@ msgstr "Maximera" msgid "Move" msgstr "Flytta" -#: js/ui/windowMenu.js:65 +#: js/ui/windowMenu.js:78 msgid "Resize" msgstr "Ändra storlek" -#: js/ui/windowMenu.js:72 +#: js/ui/windowMenu.js:98 msgid "Move Titlebar Onscreen" msgstr "Flytta namnlist på skärm" -#: js/ui/windowMenu.js:77 +#: js/ui/windowMenu.js:103 msgid "Always on Top" msgstr "Alltid överst" -#: js/ui/windowMenu.js:96 +#: js/ui/windowMenu.js:122 msgid "Always on Visible Workspace" msgstr "Alltid på synlig arbetsyta" -#: js/ui/windowMenu.js:110 +#: js/ui/windowMenu.js:136 msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Flytta till arbetsyta åt vänster" -#: js/ui/windowMenu.js:116 +#: js/ui/windowMenu.js:142 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Flytta till arbetsyta åt höger" -#: js/ui/windowMenu.js:122 +#: js/ui/windowMenu.js:148 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Flytta till arbetsyta ovan" -#: js/ui/windowMenu.js:128 +#: js/ui/windowMenu.js:154 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Flytta till arbetsyta nedan" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:172 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Flytta till skärm uppåt" -#: js/ui/windowMenu.js:155 +#: js/ui/windowMenu.js:181 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Flytta till skärm nedåt" -#: js/ui/windowMenu.js:164 +#: js/ui/windowMenu.js:190 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Flytta till skärm åt vänster" -#: js/ui/windowMenu.js:173 +#: js/ui/windowMenu.js:199 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Flytta till skärm åt höger" -#: js/ui/windowMenu.js:181 +#: js/ui/windowMenu.js:207 msgid "Close" msgstr "Stäng" -#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3 -msgid "Evolution Calendar" -msgstr "Evolution-kalender" - -#: src/main.c:435 subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 +#: src/main.c:508 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 msgid "Print version" msgstr "Skriv ut version" -#: src/main.c:441 +#: src/main.c:514 msgid "Mode used by GDM for login screen" msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" -#: src/main.c:447 +#: src/main.c:520 msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" -#: src/main.c:453 +#: src/main.c:526 msgid "List possible modes" msgstr "Lista möjliga lägen" +#: src/main.c:532 +msgid "Force animations to be enabled" +msgstr "Tvinga animeringar att aktiveras" + #: src/shell-app.c:305 msgctxt "program" msgid "Unknown" @@ -2407,6 +2462,15 @@ msgstr "Lösenordet får inte vara blankt" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Autentiseringsdialogen stängdes av användaren" +#: src/st/st-icon-theme.c:1883 +#, c-format +msgid "Icon '%s' not present in theme %s" +msgstr "Ikonen ”%s” finns inte i temat %s" + +#: src/st/st-icon-theme.c:3472 src/st/st-icon-theme.c:3775 +msgid "Failed to load icon" +msgstr "Misslyckades med att läsa in ikon" + #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 #: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 @@ -2461,7 +2525,11 @@ msgstr "Ta bort" #: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "" +"Daniel Nylander \n" +"Marcus Lundblad \n" +"Åke Engelbrektson \n" "Anders Jonsson \n" +"Sebastian Rasmussen \n" "Luna Jernberg \n" "\n" "Skicka synpunkter på översättningen till\n" @@ -2560,7 +2628,7 @@ msgstr "" "Exempel: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:302 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:238 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:242 msgid "Name" msgstr "Namn" @@ -2574,7 +2642,7 @@ msgstr "" "Exempel: %s" #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:322 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:241 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:245 msgid "Description" msgstr "Beskrivning" @@ -2675,12 +2743,12 @@ msgstr "Aktivera ett tillägg" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50 #: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:146 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150 msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n" msgstr "Misslyckades med att ansluta till GNOME-skalet\n" #: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:155 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159 #, c-format msgid "Extension “%s” doesn't exist\n" msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n" @@ -2689,23 +2757,23 @@ msgstr "Tillägget ”%s” finns inte\n" msgid "Show extensions info" msgstr "Visa info för tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:173 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:190 msgid "Overwrite an existing extension" msgstr "Skriv över ett befintligt tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:175 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:192 msgid "EXTENSION_BUNDLE" msgstr "TILLÄGGSBUNT" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:184 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:201 msgid "Install an extension bundle" msgstr "Installera en tilläggsbunt" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:202 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:219 msgid "No extension bundle specified" msgstr "Ingen tilläggsbunt angiven" -#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:208 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-install.c:225 msgid "More than one extension bundle specified" msgstr "Mer än en tilläggsbunt angiven" @@ -2825,102 +2893,102 @@ msgstr "Misslyckades med att avinstallera ”%s”\n" msgid "Uninstall an extension" msgstr "Avinstallera ett tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:72 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:76 msgid "Do not print error messages" msgstr "Skriv inte ut felmeddelanden" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:244 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:248 msgid "Path" msgstr "Sökväg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:247 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:251 msgid "URL" msgstr "URL" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:250 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:254 msgid "Original author" msgstr "Ursprunglig upphovsman" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:253 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:257 msgid "Version" msgstr "Version" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:256 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:260 msgid "State" msgstr "Tillstånd" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:294 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:298 msgid "“version” takes no arguments" msgstr "”version” tar inga argument" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:296 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:316 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:300 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 msgid "Usage:" msgstr "Användning:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:299 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:303 msgid "Print version information and exit." msgstr "Skriv ut versionsinformation och avsluta." -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:314 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:318 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "COMMAND" msgstr "KOMMANDO" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:317 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:321 msgid "[ARGS…]" msgstr "[ARGUMENT…]" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:319 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 msgid "Commands:" msgstr "Kommandon:" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:320 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 msgid "Print help" msgstr "Skriv ut hjälp" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:322 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 msgid "Enable extension" msgstr "Aktivera tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:323 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 msgid "Disable extension" msgstr "Inaktivera tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:324 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 msgid "Reset extension" msgstr "Återställ tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 msgid "Uninstall extension" msgstr "Avinstallera tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:326 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 msgid "List extensions" msgstr "Lista tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:327 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:328 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 msgid "Show extension info" msgstr "Visa info för tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:329 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:333 msgid "Open extension preferences" msgstr "Öppna inställningar för tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:330 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 msgid "Create extension" msgstr "Skapa tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:331 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:335 msgid "Package extension" msgstr "Paketera tillägg" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:332 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:336 msgid "Install extension bundle" msgstr "Installera tilläggsbunt" -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:334 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:338 #, c-format msgid "Use “%s” to get detailed help.\n" msgstr "Använd ”%s” för att få detaljerad hjälp.\n" @@ -2963,6 +3031,46 @@ msgstr[1] "%u ingångar" msgid "System Sounds" msgstr "Systemljud" +#~ msgid "Apps known to be running without a window" +#~ msgstr "Program kända att köras utan ett fönster" + +#~ msgid "Evolution Calendar" +#~ msgstr "Evolution-kalender" + +#~ msgid "Applications" +#~ msgstr "Program" + +#, javascript-format +#~ msgid "Unable to start %s" +#~ msgstr "Kunde inte starta %s" + +#, javascript-format +#~ msgid "Couldn’t find the %s application" +#~ msgstr "Kunde inte hitta programmet %s" + +#~ msgid "Attach modal dialog to the parent window" +#~ msgstr "Fäst modal dialog till föräldrafönstret" + +#~ msgid "" +#~ "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." +#~ msgstr "" +#~ "Denna nyckel åsidosätter nyckeln i org.gnome.mutter när GNOME-skalet körs." + +#~ msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" +#~ msgstr "Slå på kantdockning när fönster släpps på skärmkanter" + +#~ msgid "Workspaces are managed dynamically" +#~ msgstr "Arbetsytor hanteras dynamiskt" + +#~ msgid "Workspaces only on primary monitor" +#~ msgstr "Arbetsytor endast på primär skärm" + +#~ msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" +#~ msgstr "Fördröj fokusändringar i musläge tills pekare slutar röra sig" + +#~ msgid "Region & Language Settings" +#~ msgstr "Re­gion- & språkinställningar" + #~ msgid "" #~ "Whether the default Bluetooth adapter had set up devices associated to it" #~ msgstr "" @@ -3022,9 +3130,6 @@ msgstr "Systemljud" #~ msgid "VPN Off" #~ msgstr "VPN avslaget" -#~ msgid "Network Settings" -#~ msgstr "Nätverksinställningar" - #, javascript-format #~ msgid "%s Wi-Fi Connection" #~ msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" @@ -3035,10 +3140,6 @@ msgstr "Systemljud" #~ msgid "%s Off" #~ msgstr "%s avslagen" -#, javascript-format -#~ msgid "%s Connected" -#~ msgstr "%s ansluten" - #, javascript-format #~ msgid "%s Unmanaged" #~ msgstr "%s ohanterad" @@ -3090,33 +3191,18 @@ msgstr "Systemljud" #~ msgid "connection failed" #~ msgstr "anslutningen misslyckades" -#~ msgid "Power Settings" -#~ msgstr "Ströminställningar" - #~ msgid "Lock" #~ msgstr "Lås" #~ msgid "Power Off / Log Out" #~ msgstr "Stäng av / Logga ut" -#, javascript-format -#~ msgid "%d Connected" -#~ msgid_plural "%d Connected" -#~ msgstr[0] "%d ansluten" -#~ msgstr[1] "%d anslutna" - #~ msgid "Bluetooth On" #~ msgstr "Bluetooth på" #~ msgid "Bluetooth Off" #~ msgstr "Bluetooth av" -#~ msgid "Location Enabled" -#~ msgstr "Plats aktiverad" - -#~ msgid "Disable" -#~ msgstr "Inaktivera" - #~ msgid "Privacy Settings" #~ msgstr "Sekretessinställningar" @@ -3126,9 +3212,6 @@ msgstr "Systemljud" #~ msgid "Location Disabled" #~ msgstr "Plats inaktiverad" -#~ msgid "Enable" -#~ msgstr "Aktivera" - #~ msgid "Night Light Disabled" #~ msgstr "Nattbelysning inaktiverad"