Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
079b040a31
commit
3d645eada0
100
po/uk.po
100
po/uk.po
@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 20:50+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 21:38+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 11:40+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Пін-код"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Керування мережею"
|
||||
|
||||
@ -1873,8 +1873,8 @@ msgid ""
|
||||
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
|
||||
"keyfiles."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вам знадобиться зовнішня допоміжна програма, подібна до програми <i>Диски</i"
|
||||
"> для розблоковування тому, де використано файли ключів."
|
||||
"Вам знадобиться зовнішня допоміжна програма, подібна до програми <i>Диски</"
|
||||
"i> для розблоковування тому, де використано файли ключів."
|
||||
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
|
||||
msgid "PIM Number"
|
||||
@ -2032,51 +2032,73 @@ msgstr "З'єднатися з %s"
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "Точка доступу %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1372
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "%d Connected"
|
||||
#| msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgstr[0] "%d з'єднаний"
|
||||
msgstr[1] "%d з'єднаних"
|
||||
msgstr[2] "%d з'єднаних"
|
||||
msgstr[3] "%d з'єднаний"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1467
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1471
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Параметри VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1716
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1720
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wi–Fi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1718
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1722
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Всі мережі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1815
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1819
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Дротові з'єднання"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1816
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1820
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Параметри мережі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1830
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1834
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Bluetooth-прив'язки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1831
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1835
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Параметри Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1845
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
#| msgid "Weather"
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Пов'язування"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1854
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Мобільні з'єднання"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1847
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1856
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1959
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1865
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Мобільний"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1973
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1960
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1974
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
|
||||
|
||||
@ -2099,6 +2121,11 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Заощадження"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
|
||||
#| msgid "Power Profiles"
|
||||
msgid "Power Mode"
|
||||
msgstr "Режим живлення"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
|
||||
msgid "Power Profiles"
|
||||
msgstr "Профілі живлення"
|
||||
@ -2431,7 +2458,6 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
|
||||
msgstr "Піктограми «%s» немає у темі %s"
|
||||
|
||||
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
|
||||
#| msgid "Unable to lock"
|
||||
msgid "Failed to load icon"
|
||||
msgstr "Не вдалось завантажити піктограму"
|
||||
|
||||
@ -2669,26 +2695,18 @@ msgstr "Невідомі параметри"
|
||||
msgid "UUID, name and description are required"
|
||||
msgstr "UUID, назва і опис — обов'язкові"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
|
||||
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося з'єднатися із GNOME Shell\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
|
||||
#, c-format
|
||||
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
|
||||
msgstr "Розширення «%s» не існує\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
|
||||
msgid "Disable an extension"
|
||||
msgstr "Вимкнути розширення"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
|
||||
@ -2696,8 +2714,8 @@ msgstr "Вимкнути розширення"
|
||||
msgid "No UUID given"
|
||||
msgstr "Не надано UUID"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
|
||||
@ -2705,10 +2723,16 @@ msgstr "Не надано UUID"
|
||||
msgid "More than one UUID given"
|
||||
msgstr "Надано понад один UUID"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
|
||||
msgid "Enable an extension"
|
||||
msgstr "Увімкнути розширення"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
|
||||
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
|
||||
msgstr "Не вдалося з'єднатися із GNOME Shell\n"
|
||||
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
|
||||
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
|
||||
#, c-format
|
||||
@ -3173,14 +3197,6 @@ msgstr "Системні звуки"
|
||||
#~ msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
#~ msgstr "Вимкнути / Вийти"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%d Connected"
|
||||
#~ msgid_plural "%d Connected"
|
||||
#~ msgstr[0] "%d з'єднаний"
|
||||
#~ msgstr[1] "%d з'єднаних"
|
||||
#~ msgstr[2] "%d з'єднаних"
|
||||
#~ msgstr[3] "%d з'єднаний"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Bluetooth On"
|
||||
#~ msgstr "Bluetooth увімкнено"
|
||||
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user