Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2023-02-06 09:41:14 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 079b040a31
commit 3d645eada0

100
po/uk.po
View File

@ -13,8 +13,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-02 20:50+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-03 21:38+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-04 23:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-06 11:40+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <none>\n"
"Language: uk\n"
@ -1106,7 +1106,7 @@ msgstr "Пін-код"
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Пароль потрібен для з'єднання з «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1954
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1968
msgid "Network Manager"
msgstr "Керування мережею"
@ -1873,8 +1873,8 @@ msgid ""
"You need an external utility like <i>Disks</i> to unlock a volume that uses "
"keyfiles."
msgstr ""
"Вам знадобиться зовнішня допоміжна програма, подібна до програми <i>Диски</i"
"> для розблоковування тому, де використано файли ключів."
"Вам знадобиться зовнішня допоміжна програма, подібна до програми <i>Диски</"
"i> для розблоковування тому, де використано файли ключів."
#: js/ui/shellMountOperation.js:312
msgid "PIM Number"
@ -2032,51 +2032,73 @@ msgstr "З'єднатися з %s"
msgid "%s Hotspot"
msgstr "Точка доступу %s"
#: js/ui/status/network.js:1466 js/ui/status/network.js:1482
#: js/ui/status/network.js:1372
#, javascript-format
#| msgid "%d Connected"
#| msgid_plural "%d Connected"
msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d з'єднаний"
msgstr[1] "%d з'єднаних"
msgstr[2] "%d з'єднаних"
msgstr[3] "%d з'єднаний"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1467
#: js/ui/status/network.js:1471
msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметри VPN"
#: js/ui/status/network.js:1716
#: js/ui/status/network.js:1720
msgid "WiFi"
msgstr "WiFi"
#: js/ui/status/network.js:1718
#: js/ui/status/network.js:1722
msgid "All Networks"
msgstr "Всі мережі"
#: js/ui/status/network.js:1815
#: js/ui/status/network.js:1819
msgid "Wired Connections"
msgstr "Дротові з'єднання"
#: js/ui/status/network.js:1816
#: js/ui/status/network.js:1820
msgid "Wired Settings"
msgstr "Параметри мережі"
#: js/ui/status/network.js:1830
#: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Bluetooth-прив'язки"
#: js/ui/status/network.js:1831
#: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Параметри Bluetooth"
#: js/ui/status/network.js:1845
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1841
#| msgid "Weather"
msgid "Tether"
msgstr "Пов'язування"
#: js/ui/status/network.js:1854
msgid "Mobile Connections"
msgstr "Мобільні з'єднання"
#: js/ui/status/network.js:1847
#: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "параметри мобільної радіомережі"
#: js/ui/status/network.js:1959
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1865
msgid "Mobile"
msgstr "Мобільний"
#: js/ui/status/network.js:1973
msgid "Connection failed"
msgstr "Не вдалось з'єднатись"
#: js/ui/status/network.js:1960
#: js/ui/status/network.js:1974
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Не вдалось увімкнути мережеве з'єднання"
@ -2099,6 +2121,11 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Заощадження"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:40
#| msgid "Power Profiles"
msgid "Power Mode"
msgstr "Режим живлення"
#: js/ui/status/powerProfiles.js:70
msgid "Power Profiles"
msgstr "Профілі живлення"
@ -2431,7 +2458,6 @@ msgid "Icon '%s' not present in theme %s"
msgstr "Піктограми «%s» немає у темі %s"
#: src/st/st-icon-theme.c:3471 src/st/st-icon-theme.c:3774
#| msgid "Unable to lock"
msgid "Failed to load icon"
msgstr "Не вдалось завантажити піктограму"
@ -2669,26 +2695,18 @@ msgstr "Невідомі параметри"
msgid "UUID, name and description are required"
msgstr "UUID, назва і опис — обов'язкові"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:46
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:53
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:62
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:62
#, c-format
msgid "Extension “%s” does not exist\n"
msgstr "Розширення «%s» не існує\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:101
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:98
msgid "Disable an extension"
msgstr "Вимкнути розширення"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:119
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:116
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:103
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:105
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:76
@ -2696,8 +2714,8 @@ msgstr "Вимкнути розширення"
msgid "No UUID given"
msgstr "Не надано UUID"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:124
#: subprojects/extensions-tool/src/command-disable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:121
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:108
#: subprojects/extensions-tool/src/command-prefs.c:110
#: subprojects/extensions-tool/src/command-reset.c:81
@ -2705,10 +2723,16 @@ msgstr "Не надано UUID"
msgid "More than one UUID given"
msgstr "Надано понад один UUID"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:101
#: subprojects/extensions-tool/src/command-enable.c:98
msgid "Enable an extension"
msgstr "Увімкнути розширення"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:50
#: subprojects/extensions-tool/src/command-list.c:64
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:150
msgid "Failed to connect to GNOME Shell\n"
msgstr "Не вдалося з'єднатися із GNOME Shell\n"
#: subprojects/extensions-tool/src/command-info.c:59
#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:159
#, c-format
@ -3173,14 +3197,6 @@ msgstr "Системні звуки"
#~ msgid "Power Off / Log Out"
#~ msgstr "Вимкнути / Вийти"
#, javascript-format
#~ msgid "%d Connected"
#~ msgid_plural "%d Connected"
#~ msgstr[0] "%d з'єднаний"
#~ msgstr[1] "%d з'єднаних"
#~ msgstr[2] "%d з'єднаних"
#~ msgstr[3] "%d з'єднаний"
#~ msgid "Bluetooth On"
#~ msgstr "Bluetooth увімкнено"