From 3d57bc549708045fc8e542b076e879a08843a467 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Matheus Barbosa Date: Sat, 29 Jan 2022 22:47:53 +0000 Subject: [PATCH] Update Brazilian Portuguese translation --- po/pt_BR.po | 135 +++++++++++++++++++++++++++++++--------------------- 1 file changed, 82 insertions(+), 53 deletions(-) diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 1f698c31d..fdee720e3 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,14 +19,15 @@ # Bruno Lopes , 2018, 2021. # Enrico Nicoletto , 2013-2019, 2021. # Rafael Fontenelle , 2013-2022. +# Matheus Barbosa , 2022. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-01-27 22:31+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-01-28 12:34-0300\n" -"Last-Translator: Rafael Fontenelle \n" +"POT-Creation-Date: 2022-01-29 20:27+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:45-0300\n" +"Last-Translator: Matheus Barbosa \n" "Language-Team: Brazilian Portuguese \n" "Language: pt_BR\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -389,7 +390,6 @@ msgid "Switch to application 9" msgstr "Alternar para o aplicativo 9" #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 -#| msgid "Show on-screen help" msgid "Show screenshot UI" msgstr "Mostrar UI da captura de tela" @@ -515,7 +515,7 @@ msgstr "Site" msgid "Visit extension homepage" msgstr "Visita a página web da extensão" -#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 +#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138 #: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228 #: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 @@ -524,7 +524,7 @@ msgid "Cancel" msgstr "Cancelar" #. Cisco LEAP -#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209 +#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249 #: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290 #: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275 @@ -1519,52 +1519,52 @@ msgstr "Deixar desativado" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Configurações regionais e de idioma" -#: js/ui/lookingGlass.js:686 +#: js/ui/lookingGlass.js:683 msgid "No extensions installed" msgstr "Nenhuma extensão instalada" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:744 +#: js/ui/lookingGlass.js:741 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s não emitiu erros." -#: js/ui/lookingGlass.js:750 +#: js/ui/lookingGlass.js:747 msgid "Hide Errors" msgstr "Ocultar erros" -#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820 +#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817 msgid "Show Errors" msgstr "Exibir erros" -#: js/ui/lookingGlass.js:763 +#: js/ui/lookingGlass.js:760 msgid "Enabled" msgstr "Habilitado" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Desabilitado" -#: js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:765 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156 msgid "Error" msgstr "Erro" -#: js/ui/lookingGlass.js:770 +#: js/ui/lookingGlass.js:767 msgid "Out of date" msgstr "Expirado" -#: js/ui/lookingGlass.js:772 +#: js/ui/lookingGlass.js:769 msgid "Downloading" msgstr "Baixando" -#: js/ui/lookingGlass.js:802 +#: js/ui/lookingGlass.js:799 msgid "View Source" msgstr "Ver fonte" -#: js/ui/lookingGlass.js:811 +#: js/ui/lookingGlass.js:808 msgid "Web Page" msgstr "Página web" @@ -1654,23 +1654,23 @@ msgstr "Atribuir atalho" msgid "Done" msgstr "Concluído" -#: js/ui/padOsd.js:716 +#: js/ui/padOsd.js:715 msgid "Edit…" msgstr "Editar…" -#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875 +#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874 msgid "None" msgstr "Nenhum" -#: js/ui/padOsd.js:829 +#: js/ui/padOsd.js:828 msgid "Press a button to configure" msgstr "Pressione um botão para configurar" -#: js/ui/padOsd.js:830 +#: js/ui/padOsd.js:829 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Pressione Esc para sair" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:832 msgid "Press any key to exit" msgstr "Pressione qualquer tecla para sair" @@ -1705,7 +1705,7 @@ msgstr "Reinício não está disponível no Wayland" msgid "Restarting…" msgstr "Reiniciando…" -#: js/ui/screenShield.js:224 +#: js/ui/screenShield.js:225 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" @@ -1716,90 +1716,111 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a tela" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634 +#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636 msgid "Unable to lock" msgstr "Não foi possível bloquear" -#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635 +#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "O bloqueio foi impedido por um aplicativo" -#: js/ui/screenshot.js:1110 -#| msgid "evolution" +#: js/ui/screenshot.js:1137 msgid "Selection" msgstr "Seleção" -#: js/ui/screenshot.js:1120 -#| msgid "Clear section" +#: js/ui/screenshot.js:1147 msgid "Area Selection" msgstr "Seleção de área" -#: js/ui/screenshot.js:1125 -#| msgctxt "search-result" -#| msgid "Lock Screen" +#: js/ui/screenshot.js:1152 msgid "Screen" msgstr "Tela" -#: js/ui/screenshot.js:1135 -#| msgid "Screen Reader" +#: js/ui/screenshot.js:1162 msgid "Screen Selection" msgstr "Seleção de tela" -#: js/ui/screenshot.js:1140 -#| msgid "Windows" +#: js/ui/screenshot.js:1167 msgid "Window" msgstr "Janela" -#: js/ui/screenshot.js:1150 +#: js/ui/screenshot.js:1177 msgid "Window Selection" msgstr "Seleção de janela" -#: js/ui/screenshot.js:1180 -#| msgid "Show Errors" +#: js/ui/screenshot.js:1211 +#| msgid "Screenshot captured" +msgid "Screenshot / Screencast" +msgstr "Captura de tela / Gravação de tela" + +#: js/ui/screenshot.js:1247 msgid "Show Pointer" msgstr "Mostrar cursor" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: js/ui/screenshot.js:1569 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1695 msgid "Screenshots" msgstr "Capturas de tela" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:1582 +#: js/ui/screenshot.js:1708 #, javascript-format -#| msgid "Screenshot taken" msgid "Screenshot from %s" msgstr "Captura de tela de %s" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1622 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968 msgid "Screenshot" msgstr "Captura de tela" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1628 -#| msgid "Screenshot taken" +#: js/ui/screenshot.js:1754 msgid "Screenshot captured" msgstr "Captura de tela obtida" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:1630 +#: js/ui/screenshot.js:1756 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Você pode colar a imagem a partir da área de transferência" #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1636 -#| msgid "Show Details" +#. Translators: button on the screencast notification. +#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979 msgid "Show in Files" msgstr "Mostrar no Arquivos" -#: js/ui/screenshot.js:1665 js/ui/screenshot.js:1934 +#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232 msgid "Screenshot taken" msgstr "Captura de tela obtida" +#. Translators: this is the folder where recorded +#. screencasts are stored. +#: js/ui/screenshot.js:1894 +#| msgid "Screenshots" +msgid "Screencasts" +msgstr "Gravações de tela" + +#. Translators: this is a filename used for screencast +#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. +#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" +#: js/ui/screenshot.js:1899 +#, no-c-format +#| msgid "Screenshot from %s" +msgid "Screencast from %d %t.webm" +msgstr "Gravação de tela de %d %t.webm" + +#. Translators: notification title. +#: js/ui/screenshot.js:1974 +#| msgid "Screenshot captured" +msgid "Screencast recorded" +msgstr "Gravação de tela registrada" + +#. Translators: notification body when a screencast was recorded. +#: js/ui/screenshot.js:1976 +msgid "Click here to view the video." +msgstr "Clique aqui para ver o vídeo." + #: js/ui/search.js:826 msgid "Searching…" msgstr "Pesquisando…" @@ -2307,14 +2328,22 @@ msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Economia de energia" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:38 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:39 msgid "Screen is Being Shared" msgstr "A tela está sendo compartilhada" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:40 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:41 msgid "Turn off" msgstr "Desativar" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:56 +msgid "Screen Recording in Progress" +msgstr "Gravação de tela em progresso" + +#: js/ui/status/remoteAccess.js:59 +msgid "Stop" +msgstr "Parar" + #. The menu only appears when airplane mode is on, so just #. statically build it as if it was on, rather than dynamically #. changing the menu contents.