Update Friulian translation

This commit is contained in:
Fabio Tomat 2017-07-17 09:50:25 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 161926c581
commit 3ca77e9fe0

268
po/fur.po
View File

@ -8,15 +8,15 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: video-subtitles master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-03-20 18:14+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-03-23 22:55+0100\n"
"POT-Creation-Date: 2017-07-16 17:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-07-17 11:49+0200\n"
"Last-Translator: Fabio Tomat <f.t.public@gmail.com>\n"
"Language-Team: Friulian <fur@li.org>\n"
"Language: fur\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.8.12\n"
"X-Generator: Poedit 2.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: data/50-gnome-shell-system.xml:6
@ -44,7 +44,7 @@ msgid "Open the application menu"
msgstr "Vierç il menù aplicazions"
#: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4
#: js/extensionPrefs/main.js:149
#: js/extensionPrefs/main.js:152
msgid "Shell Extensions"
msgstr "Estensions Shell"
@ -331,7 +331,7 @@ msgstr "Acès di rêt"
msgid "network-workgroup"
msgstr "network-workgroup"
#: js/extensionPrefs/main.js:117
#: js/extensionPrefs/main.js:120
#, javascript-format
msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:"
msgstr ""
@ -339,9 +339,9 @@ msgstr ""
"%s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:145 js/ui/components/polkitAgent.js:179
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:195
#: js/ui/shellMountOperation.js:399 js/ui/status/network.js:947
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
msgid "Cancel"
msgstr "Anule"
@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "Anule"
msgid "Next"
msgstr "Indenant"
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:403
#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348
#: js/ui/unlockDialog.js:59
msgid "Unlock"
msgstr "Sbloche"
@ -359,20 +359,20 @@ msgctxt "button"
msgid "Sign In"
msgstr "Jentre"
#: js/gdm/loginDialog.js:285
#: js/gdm/loginDialog.js:308
msgid "Choose Session"
msgstr "Selezione Session"
#. translators: this message is shown below the user list on the
#. login screen. It can be activated to reveal an entry for
#. manually entering the username.
#: js/gdm/loginDialog.js:435
#: js/gdm/loginDialog.js:458
msgid "Not listed?"
msgstr "No in liste?"
#. Translators: this message is shown below the username entry field
#. to clue the user in on how to login to the local network realm
#: js/gdm/loginDialog.js:859
#: js/gdm/loginDialog.js:888
#, javascript-format
msgid "(e.g., user or %s)"
msgstr "(p.e., utent o %s)"
@ -380,16 +380,16 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)"
#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication
#. is not visible here since we only care about phase2 authentication
#. (and don't even care of which one)
#: js/gdm/loginDialog.js:864 js/ui/components/networkAgent.js:271
#: js/ui/components/networkAgent.js:289
#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243
#: js/ui/components/networkAgent.js:261
msgid "Username: "
msgstr "Non utent:"
#: js/gdm/loginDialog.js:1201
#: js/gdm/loginDialog.js:1236
msgid "Login Window"
msgstr "Barcon di acès"
#: js/gdm/util.js:342
#: js/gdm/util.js:346
msgid "Authentication error"
msgstr "Erôr di autenticazion"
@ -398,7 +398,7 @@ msgstr "Erôr di autenticazion"
#. as a cue to display our own message.
#. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger instead
#: js/gdm/util.js:474
#: js/gdm/util.js:478
msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(o passe cul dêt)"
@ -468,20 +468,20 @@ msgstr[0] "%d an indaûr"
msgstr[1] "%d agns indaûr"
#. Translators: Time in 24h format
#: js/misc/util.js:229
#: js/misc/util.js:228
msgid "%H%M"
msgstr "%H%M"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 24h format. i.e. "Yesterday, 14:30"
#: js/misc/util.js:235
#: js/misc/util.js:234
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %H%M"
msgstr "Îr, %H%M"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 24h format. i.e. "Monday, 14:30"
#: js/misc/util.js:241
#: js/misc/util.js:240
#, no-c-format
msgid "%A, %H%M"
msgstr "%A, %H%M"
@ -489,7 +489,7 @@ msgstr "%A, %H%M"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25, 14:30"
#: js/misc/util.js:247
#: js/misc/util.js:246
#, no-c-format
msgid "%B %d, %H%M"
msgstr "%e di %B, %H%M"
@ -497,26 +497,26 @@ msgstr "%e di %B, %H%M"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 24h format.
#. i.e. "May 25 2012, 14:30"
#: js/misc/util.js:253
#: js/misc/util.js:252
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %H%M"
msgstr "%e di %B dal %Y, %H%M"
#. Translators: Time in 12h format
#: js/misc/util.js:258
#: js/misc/util.js:257
msgid "%l%M %p"
msgstr "%I%M %p"
#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a
#. time string in 12h format. i.e. "Yesterday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:264
#: js/misc/util.js:263
#, no-c-format
msgid "Yesterday, %l%M %p"
msgstr "Îr, %I%M %p"
#. Translators: this is the week day name followed by a time
#. string in 12h format. i.e. "Monday, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:270
#: js/misc/util.js:269
#, no-c-format
msgid "%A, %l%M %p"
msgstr "%A, %I%M %p"
@ -524,7 +524,7 @@ msgstr "%A, %I%M %p"
#. Translators: this is the month name and day number
#. followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:276
#: js/misc/util.js:275
#, no-c-format
msgid "%B %d, %l%M %p"
msgstr "%d di %B, %I%M %p"
@ -532,17 +532,17 @@ msgstr "%d di %B, %I%M %p"
#. Translators: this is the month name, day number, year
#. number followed by a time string in 12h format.
#. i.e. "May 25 2012, 2:30 pm"
#: js/misc/util.js:282
#: js/misc/util.js:281
#, no-c-format
msgid "%B %d %Y, %l%M %p"
msgstr "%d di %B dal %Y, %I%M %p"
#. TRANSLATORS: this is the title of the wifi captive portal login window
#: js/portalHelper/main.js:67
#: js/portalHelper/main.js:66
msgid "Hotspot Login"
msgstr "Acès Hotspot"
#: js/portalHelper/main.js:113
#: js/portalHelper/main.js:112
msgid ""
"Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other "
"information you enter on this page can be viewed by people nearby."
@ -553,52 +553,52 @@ msgstr ""
#. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option
#. let modal = options['modal'] || true;
#: js/ui/accessDialog.js:62 js/ui/status/location.js:405
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395
msgid "Deny Access"
msgstr "Dinee acès"
#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:408
#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398
msgid "Grant Access"
msgstr "Garantìs l'acès"
#: js/ui/appDisplay.js:806
#: js/ui/appDisplay.js:813
msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vegnaran mostradis culì"
#: js/ui/appDisplay.js:927
#: js/ui/appDisplay.js:934
msgid "Frequent"
msgstr "Dispès"
#: js/ui/appDisplay.js:934
#: js/ui/appDisplay.js:941
msgid "All"
msgstr "Dutis"
#: js/ui/appDisplay.js:1892
#: js/ui/appDisplay.js:1902
msgid "New Window"
msgstr "Gnûf barcon"
#: js/ui/appDisplay.js:1906
#: js/ui/appDisplay.js:1916
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade"
#: js/ui/appDisplay.js:1933 js/ui/dash.js:289
#: js/ui/appDisplay.js:1943 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Gjave dai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1939
#: js/ui/appDisplay.js:1949
msgid "Add to Favorites"
msgstr "Zonte tai preferîts"
#: js/ui/appDisplay.js:1949
#: js/ui/appDisplay.js:1959
msgid "Show Details"
msgstr "Mostre Detais"
#: js/ui/appFavorites.js:138
#: js/ui/appFavorites.js:140
#, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts."
#: js/ui/appFavorites.js:172
#: js/ui/appFavorites.js:174
#, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts."
@ -619,7 +619,7 @@ msgstr "Cufis"
msgid "Headset"
msgstr "Cufis cun microfon"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:213
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:82 js/ui/status/volume.js:221
msgid "Microphone"
msgstr "Microfon"
@ -631,7 +631,7 @@ msgstr "Cambie sfont..."
msgid "Display Settings"
msgstr "Impostazions visôr"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:401
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
msgid "Settings"
msgstr "Impostazions"
@ -735,6 +735,29 @@ msgstr "Nissun event"
msgid "Clear All"
msgstr "Nete dut"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/closeDialog.js:44
#, javascript-format
#| msgid "“%s” is ready"
msgid "“%s” is not responding."
msgstr "“%s” nol rispuint."
#: js/ui/closeDialog.js:45
msgid ""
"You may choose to wait a short while for it to continue or force the "
"application to quit entirely."
msgstr ""
"Si pues sielzi di spietâ un tic che al continui o sfuarçâ la aplicazion a "
"jessî dal dut."
#: js/ui/closeDialog.js:61
msgid "Force Quit"
msgstr "Sfuarce jessude"
#: js/ui/closeDialog.js:64
msgid "Wait"
msgstr "Spiete"
#: js/ui/components/automountManager.js:91
msgid "External drive connected"
msgstr "Dispositîf esterni tacât"
@ -743,53 +766,53 @@ msgstr "Dispositîf esterni tacât"
msgid "External drive disconnected"
msgstr "Dispositîf esterni distacât"
#: js/ui/components/autorunManager.js:356
#: js/ui/components/autorunManager.js:355
#, javascript-format
msgid "Open with %s"
msgstr "Vierç cun %s"
#: js/ui/components/keyring.js:120 js/ui/components/polkitAgent.js:315
#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284
msgid "Password:"
msgstr "Password:"
#: js/ui/components/keyring.js:153
#: js/ui/components/keyring.js:140
msgid "Type again:"
msgstr "Scîf di gnûf:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:140 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
msgid "Connect"
msgstr "Conet"
#. Cisco LEAP
#: js/ui/components/networkAgent.js:233 js/ui/components/networkAgent.js:245
#: js/ui/components/networkAgent.js:273 js/ui/components/networkAgent.js:293
#: js/ui/components/networkAgent.js:303
#: js/ui/components/networkAgent.js:205 js/ui/components/networkAgent.js:217
#: js/ui/components/networkAgent.js:245 js/ui/components/networkAgent.js:265
#: js/ui/components/networkAgent.js:275
msgid "Password: "
msgstr "Password: "
#. static WEP
#: js/ui/components/networkAgent.js:238
#: js/ui/components/networkAgent.js:210
msgid "Key: "
msgstr "Clâf:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:277
#: js/ui/components/networkAgent.js:249
msgid "Identity: "
msgstr "Identitât:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:279
#: js/ui/components/networkAgent.js:251
msgid "Private key password: "
msgstr "Password di clâf privade:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:291
#: js/ui/components/networkAgent.js:263
msgid "Service: "
msgstr "Servizi:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:666
#: js/ui/components/networkAgent.js:292 js/ui/components/networkAgent.js:638
msgid "Authentication required by wireless network"
msgstr "La rêt cence fîl e domande autenticazion"
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:667
#: js/ui/components/networkAgent.js:293 js/ui/components/networkAgent.js:639
#, javascript-format
msgid ""
"Passwords or encryption keys are required to access the wireless network "
@ -798,53 +821,53 @@ msgstr ""
"Si scugne meti une password o une clâf di cifradure par jentrâ te rêt cence "
"fîl \"%s\"."
#: js/ui/components/networkAgent.js:325 js/ui/components/networkAgent.js:670
#: js/ui/components/networkAgent.js:297 js/ui/components/networkAgent.js:642
msgid "Wired 802.1X authentication"
msgstr "Autenticazion vie fîl 802.1X"
#: js/ui/components/networkAgent.js:327
#: js/ui/components/networkAgent.js:299
msgid "Network name: "
msgstr "Non rêt:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:332 js/ui/components/networkAgent.js:674
#: js/ui/components/networkAgent.js:304 js/ui/components/networkAgent.js:646
msgid "DSL authentication"
msgstr "Autenticazion DSL"
#: js/ui/components/networkAgent.js:339 js/ui/components/networkAgent.js:680
#: js/ui/components/networkAgent.js:311 js/ui/components/networkAgent.js:652
msgid "PIN code required"
msgstr "Si pretint un codiç PIN"
#: js/ui/components/networkAgent.js:340 js/ui/components/networkAgent.js:681
#: js/ui/components/networkAgent.js:312 js/ui/components/networkAgent.js:653
msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device"
msgstr "Si scugne meti un codiç PIN pal dispositîf a bande largje mobil"
#: js/ui/components/networkAgent.js:341
#: js/ui/components/networkAgent.js:313
msgid "PIN: "
msgstr "PIN: "
#: js/ui/components/networkAgent.js:348 js/ui/components/networkAgent.js:687
#: js/ui/components/networkAgent.js:320 js/ui/components/networkAgent.js:659
msgid "Mobile broadband network password"
msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje"
#: js/ui/components/networkAgent.js:349 js/ui/components/networkAgent.js:671
#: js/ui/components/networkAgent.js:675 js/ui/components/networkAgent.js:688
#: js/ui/components/networkAgent.js:321 js/ui/components/networkAgent.js:643
#: js/ui/components/networkAgent.js:647 js/ui/components/networkAgent.js:660
#, javascript-format
msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'."
#: js/ui/components/networkAgent.js:655 js/ui/status/network.js:1755
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
msgid "Network Manager"
msgstr "Ministradôr di rêt"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:60
#: js/ui/components/polkitAgent.js:43
msgid "Authentication Required"
msgstr "Autenticazion Necessarie"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:102
#: js/ui/components/polkitAgent.js:71
msgid "Administrator"
msgstr "Aministradôr"
#: js/ui/components/polkitAgent.js:182
#: js/ui/components/polkitAgent.js:151
msgid "Authenticate"
msgstr "Autentiche"
@ -852,7 +875,7 @@ msgstr "Autentiche"
#. * requested authentication was not gained; this can happen
#. * because of an authentication error (like invalid password),
#. * for instance.
#: js/ui/components/polkitAgent.js:301 js/ui/shellMountOperation.js:383
#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328
msgid "Sorry, that didnt work. Please try again."
msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
@ -863,7 +886,7 @@ msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf."
msgid "%s is now known as %s"
msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:178
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
msgid "Windows"
msgstr "Barcons"
@ -929,7 +952,7 @@ msgstr "%s, plui tart %s."
#: js/ui/dateMenu.js:293
#, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, dopo %s, e plui tart %s."
msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s."
#: js/ui/dateMenu.js:300
msgid "Select a location…"
@ -1112,7 +1135,7 @@ msgstr "Instale"
msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Scjariâ e instalâ '%s' da extensions.gnome.org?"
#: js/ui/keyboard.js:742 js/ui/status/keyboard.js:782
#: js/ui/keyboard.js:740 js/ui/status/keyboard.js:782
msgid "Keyboard"
msgstr "Tastiere"
@ -1227,24 +1250,24 @@ msgstr "Assegne batidure"
msgid "Done"
msgstr "Fat"
#: js/ui/padOsd.js:698
#: js/ui/padOsd.js:708
msgid "Edit…"
msgstr "Modifiche..."
# masculin o feminin
#: js/ui/padOsd.js:738 js/ui/padOsd.js:800
#: js/ui/padOsd.js:748 js/ui/padOsd.js:810
msgid "None"
msgstr "Nissune"
#: js/ui/padOsd.js:783
#: js/ui/padOsd.js:793
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Frache un boton par configurâ"
#: js/ui/padOsd.js:784
#: js/ui/padOsd.js:794
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Frache Esc par jessî"
#: js/ui/padOsd.js:787
#: js/ui/padOsd.js:797
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Frache un tast par jessî"
@ -1263,7 +1286,7 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System"
msgstr "Sisteme"
#: js/ui/panel.js:810
#: js/ui/panel.js:812
msgid "Top Bar"
msgstr "Sbare parsore"
@ -1272,7 +1295,7 @@ msgstr "Sbare parsore"
#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle
#. switches containing "◯" and "|"). Other values will
#. simply result in invisible toggle switches.
#: js/ui/popupMenu.js:289
#: js/ui/popupMenu.js:291
msgid "toggle-switch-us"
msgstr "toggle-switch-intl"
@ -1313,7 +1336,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d gnove notifiche"
msgstr[1] "%d gnovis modifichis"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:409
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
msgid "Lock"
msgstr "Bloche"
@ -1336,14 +1359,19 @@ msgstr "Impussibil blocâ"
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion"
#: js/ui/search.js:617
#: js/ui/search.js:651
msgid "Searching…"
msgstr "Daûr a cirî..."
#: js/ui/search.js:619
#: js/ui/search.js:653
msgid "No results."
msgstr "Nissun risultât."
#: js/ui/search.js:768
#, javascript-format
msgid "%d more"
msgstr ""
#: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy"
msgstr "Copie"
@ -1360,11 +1388,11 @@ msgstr "Mostre Test"
msgid "Hide Text"
msgstr "Plate Test"
#: js/ui/shellMountOperation.js:370
#: js/ui/shellMountOperation.js:315
msgid "Password"
msgstr "Password"
#: js/ui/shellMountOperation.js:391
#: js/ui/shellMountOperation.js:336
msgid "Remember Password"
msgstr "Visâsi Password"
@ -1442,7 +1470,7 @@ msgstr "Impie"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
#: js/ui/status/network.js:1425 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off"
msgstr "Distude"
@ -1455,37 +1483,37 @@ msgstr "Luminositât"
msgid "Show Keyboard Layout"
msgstr "Mostre la disposizion de tastiere"
#: js/ui/status/location.js:88 js/ui/status/location.js:196
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
msgid "Location Enabled"
msgstr "Posizion abilitade"
#: js/ui/status/location.js:89 js/ui/status/location.js:197
#: js/ui/status/location.js:90 js/ui/status/location.js:198
msgid "Disable"
msgstr "Disabilite"
#: js/ui/status/location.js:90
#: js/ui/status/location.js:91
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Impostazions privacy"
#: js/ui/status/location.js:195
#: js/ui/status/location.js:196
msgid "Location In Use"
msgstr "Posizion in ûs"
#: js/ui/status/location.js:199
#: js/ui/status/location.js:200
msgid "Location Disabled"
msgstr "Posizion no abilitade"
#: js/ui/status/location.js:200
#: js/ui/status/location.js:201
msgid "Enable"
msgstr "Abilite"
#. Translators: %s is an application name
#: js/ui/status/location.js:414
#: js/ui/status/location.js:388
#, javascript-format
msgid "Give %s access to your location?"
msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?"
#: js/ui/status/location.js:416
#: js/ui/status/location.js:389
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions "
@ -1638,62 +1666,62 @@ msgstr "Hotspot %s atîf"
msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s distacât"
#: js/ui/status/network.js:1442
#: js/ui/status/network.js:1446
msgid "connecting…"
msgstr "daûr a coneti…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1445
#: js/ui/status/network.js:1449
msgid "authentication required"
msgstr "autenticazion necessarie"
#: js/ui/status/network.js:1447
#: js/ui/status/network.js:1451
msgid "connection failed"
msgstr "conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1513 js/ui/status/network.js:1608
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Impostazions rêt"
#: js/ui/status/network.js:1515
#: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings"
msgstr "Impostazions VPN"
#: js/ui/status/network.js:1534
#: js/ui/status/network.js:1538
msgid "VPN"
msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1544
#: js/ui/status/network.js:1548
msgid "VPN Off"
msgstr "VPN distudât"
#: js/ui/status/network.js:1639
#: js/ui/status/network.js:1643
#, javascript-format
msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s conession cablade"
msgstr[1] "%s conessions cabladis"
#: js/ui/status/network.js:1643
#: js/ui/status/network.js:1647
#, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s conession cence fîi"
msgstr[1] "%s conessions cence fîi"
#: js/ui/status/network.js:1647
#: js/ui/status/network.js:1651
#, javascript-format
msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s conession modem"
msgstr[1] "%s conessions modem"
#: js/ui/status/network.js:1794
#: js/ui/status/network.js:1799
msgid "Connection failed"
msgstr "Conession falide"
#: js/ui/status/network.js:1795
#: js/ui/status/network.js:1800
msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Ativazion de conession di rêt falide"
@ -1751,35 +1779,35 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Modalitât Avion ative"
#: js/ui/status/system.js:378
#: js/ui/status/system.js:384
msgid "Switch User"
msgstr "Cambie Utent"
#: js/ui/status/system.js:383
#: js/ui/status/system.js:389
msgid "Log Out"
msgstr "Jes"
#: js/ui/status/system.js:388
#: js/ui/status/system.js:394
msgid "Account Settings"
msgstr "Impostazions account"
#: js/ui/status/system.js:405
#: js/ui/status/system.js:411
msgid "Orientation Lock"
msgstr "Bloche Orientament"
#: js/ui/status/system.js:413
#: js/ui/status/system.js:419
msgid "Suspend"
msgstr "Sospindi"
#: js/ui/status/system.js:416
#: js/ui/status/system.js:422
msgid "Power Off"
msgstr "Distude"
#: js/ui/status/volume.js:127
#: js/ui/status/volume.js:128
msgid "Volume changed"
msgstr "Volum modificât"
#: js/ui/status/volume.js:162
#: js/ui/status/volume.js:170
msgid "Volume"
msgstr "Volum"
@ -1791,11 +1819,11 @@ msgstr "Jentre come altri utent"
msgid "Unlock Window"
msgstr "Sbloche barcon"
#: js/ui/viewSelector.js:182
#: js/ui/viewSelector.js:183
msgid "Applications"
msgstr "Aplicazions"
#: js/ui/viewSelector.js:186
#: js/ui/viewSelector.js:187
msgid "Search"
msgstr "Cîr"
@ -1804,22 +1832,22 @@ msgstr "Cîr"
msgid "“%s” is ready"
msgstr "'%s' al è pront"
#: js/ui/windowManager.js:84
#: js/ui/windowManager.js:71
msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vûstu tignî chestis impostazions di visôr?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels.
#.
#: js/ui/windowManager.js:103
#: js/ui/windowManager.js:83
msgid "Revert Settings"
msgstr "Ripristine impostazions"
#: js/ui/windowManager.js:106
#: js/ui/windowManager.js:86
msgid "Keep Changes"
msgstr "Ten lis modifichis"
#: js/ui/windowManager.js:124
#: js/ui/windowManager.js:104
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1830,7 +1858,7 @@ msgstr[1] ""
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:679
#: js/ui/windowManager.js:659
#, javascript-format
msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d"