From 3b914ed4f7b638cd9595dbfdcf878c097975424c Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Fran Dieguez Date: Tue, 3 Mar 2015 00:18:20 +0100 Subject: [PATCH] Updated Galician translations --- po/gl.po | 68 ++++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 37 insertions(+), 31 deletions(-) diff --git a/po/gl.po b/po/gl.po index 3bbf30dc5..3d0a9b817 100644 --- a/po/gl.po +++ b/po/gl.po @@ -7,20 +7,21 @@ # Fran Diéguez , 2009, 2010, 2011, 2012. # Leandro Regueiro , 2012. # Fran Dieguez , 2012, 2013, 2014, 2015. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2015-02-24 23:52+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2015-02-24 23:54+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2015-03-03 00:15+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2015-03-03 00:17+0100\n" "Last-Translator: Fran Dieguez \n" -"Language-Team: gnome-l10n-gl@gnome.org\n" +"Language-Team: Galician <>\n" "Language: gl\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Generator: Virtaal 0.7.1\n" +"X-Generator: Gtranslator 2.91.6\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:1 @@ -28,8 +29,8 @@ msgid "System" msgstr "Sistema" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:2 -msgid "Show the message list" -msgstr "Mostrar a lista de mensaxes" +msgid "Show the notification list" +msgstr "Mostrar a lista de notificacións" #: ../data/50-gnome-shell-system.xml.in.h:3 msgid "Focus the active notification" @@ -208,12 +209,14 @@ msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Combinación de teclas para abrir a Vista de actividades." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:25 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray" -msgstr "Combinación de teclas para mostrar/ocultar a área de mensaxes" +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" +msgstr "" +"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións" #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:26 -msgid "Keybinding to toggle the visibility of the message tray." -msgstr "Combinación de teclas para mostrar/ocultar a área de mensaxes." +msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." +msgstr "" +"Combinación de teclas para trocar a visibilidade da área de notificacións." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.in.h:27 msgid "Keybinding to focus the active notification" @@ -343,7 +346,7 @@ msgstr "Non está na lista?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:826 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" @@ -351,12 +354,12 @@ msgstr "(p.ex., usuario ou %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/gdm/loginDialog.js:827 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:831 ../js/ui/components/networkAgent.js:269 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:287 msgid "Username: " msgstr "Nome de usuario: " -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1159 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1166 msgid "Login Window" msgstr "Xanela de inicio de sesión" @@ -457,7 +460,7 @@ msgstr "Todo o día" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : -#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1562 +#: ../js/ui/calendar.js:88 ../js/ui/calendar.js:1575 msgctxt "event list time" msgid "%H∶%M" msgstr "%H∶%M" @@ -524,33 +527,33 @@ msgstr "Anterior mes" msgid "Next month" msgstr "Seguinte mes" -#: ../js/ui/calendar.js:1245 +#: ../js/ui/calendar.js:1258 msgid "Clear section" msgstr "Limpar sección" -#: ../js/ui/calendar.js:1423 +#: ../js/ui/calendar.js:1436 msgid "Events" msgstr "Eventos" -#: ../js/ui/calendar.js:1431 +#: ../js/ui/calendar.js:1444 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/calendar.js:1435 +#: ../js/ui/calendar.js:1448 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d de %B de %Y" -#: ../js/ui/calendar.js:1528 +#: ../js/ui/calendar.js:1541 msgid "Notifications" msgstr "Notificacións" -#: ../js/ui/calendar.js:1665 +#: ../js/ui/calendar.js:1678 msgid "No Notifications" msgstr "Non hai notificacións" -#: ../js/ui/calendar.js:1668 +#: ../js/ui/calendar.js:1681 msgid "No Events" msgstr "Non hai eventos" @@ -1128,7 +1131,7 @@ msgstr "Instalar" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Desexa descargar e instalar «%s» desde extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:577 +#: ../js/ui/keyboard.js:706 ../js/ui/status/keyboard.js:576 msgid "Keyboard" msgstr "Teclado" @@ -1184,7 +1187,7 @@ msgstr "Ver fonte" msgid "Web Page" msgstr "Páxina web" -#: ../js/ui/messageTray.js:2092 +#: ../js/ui/messageTray.js:2131 msgid "System Information" msgstr "Información do sistema" @@ -1241,29 +1244,29 @@ msgstr "Restimando…" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: ../js/ui/screenShield.js:88 +#: ../js/ui/screenShield.js:85 msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d de %B" -#: ../js/ui/screenShield.js:147 +#: ../js/ui/screenShield.js:144 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d mensaxe nova" msgstr[1] "%d mensaxes novas" -#: ../js/ui/screenShield.js:149 +#: ../js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d notificación nova" msgstr[1] "%d notificacións novas" -#: ../js/ui/screenShield.js:434 ../js/ui/status/system.js:345 +#: ../js/ui/screenShield.js:432 ../js/ui/status/system.js:345 msgid "Lock" msgstr "Bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:670 +#: ../js/ui/screenShield.js:668 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla" @@ -1274,11 +1277,11 @@ msgstr "GNOME precisa bloquear a pantalla" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: ../js/ui/screenShield.js:797 ../js/ui/screenShield.js:1273 +#: ../js/ui/screenShield.js:795 ../js/ui/screenShield.js:1271 msgid "Unable to lock" msgstr "Non foi posíbel bloquear" -#: ../js/ui/screenShield.js:798 ../js/ui/screenShield.js:1274 +#: ../js/ui/screenShield.js:796 ../js/ui/screenShield.js:1272 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Un aplicativo impediu o bloqueo" @@ -1390,7 +1393,7 @@ msgstr "Non conectado" msgid "Brightness" msgstr "Brillo" -#: ../js/ui/status/keyboard.js:600 +#: ../js/ui/status/keyboard.js:599 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostrar a distribución do teclado" @@ -1800,6 +1803,9 @@ msgstr "O contrasinal non pode estar baleiro" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "O usuario rexeitou o diálogo de autenticación" +#~ msgid "Show the message list" +#~ msgstr "Mostrar a lista de mensaxes" + #~ msgid "Captive Portal" #~ msgstr "Portal cautivo"