Update Ukrainian translation

This commit is contained in:
Yuri Chornoivan 2022-01-29 17:25:43 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 1e4bbc9cd4
commit 3b0350918a

143
po/uk.po
View File

@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 22:31+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 08:47+0200\n"
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:48+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:25+0200\n"
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
"Language: uk\n"
@ -365,7 +365,6 @@ msgid "Switch to application 9"
msgstr "Перемкнутися на програму 9"
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
#| msgid "Show on-screen help"
msgid "Show screenshot UI"
msgstr "Показати інтерфейс знімків екрана"
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Сторінка"
msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Відвідати сторінку розширення"
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
@ -497,7 +496,7 @@ msgid "Cancel"
msgstr "Скасувати"
#. Cisco LEAP
#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
@ -1509,52 +1508,52 @@ msgstr "Покинути"
msgid "Region & Language Settings"
msgstr "Параметри регіону та мови"
#: js/ui/lookingGlass.js:686
#: js/ui/lookingGlass.js:683
msgid "No extensions installed"
msgstr "Не встановлено розширення"
#. Translators: argument is an extension UUID.
#: js/ui/lookingGlass.js:744
#: js/ui/lookingGlass.js:741
#, javascript-format
msgid "%s has not emitted any errors."
msgstr "%s не випустила жодної помилки. "
#: js/ui/lookingGlass.js:750
#: js/ui/lookingGlass.js:747
msgid "Hide Errors"
msgstr "Сховати помилки"
#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820
#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
msgid "Show Errors"
msgstr "Показати помилки"
#: js/ui/lookingGlass.js:763
#: js/ui/lookingGlass.js:760
msgid "Enabled"
msgstr "Увімкнено"
#. translators:
#. * The device has been disabled
#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
msgid "Disabled"
msgstr "Вимкнено"
#: js/ui/lookingGlass.js:768
#: js/ui/lookingGlass.js:765
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
msgid "Error"
msgstr "Помилка"
#: js/ui/lookingGlass.js:770
#: js/ui/lookingGlass.js:767
msgid "Out of date"
msgstr "Застаріло"
#: js/ui/lookingGlass.js:772
#: js/ui/lookingGlass.js:769
msgid "Downloading"
msgstr "Звантаження"
#: js/ui/lookingGlass.js:802
#: js/ui/lookingGlass.js:799
msgid "View Source"
msgstr "Переглянути джерело"
#: js/ui/lookingGlass.js:811
#: js/ui/lookingGlass.js:808
msgid "Web Page"
msgstr "Веб-сторінка"
@ -1644,23 +1643,23 @@ msgstr "Призначити клавішу"
msgid "Done"
msgstr "Зроблено"
#: js/ui/padOsd.js:716
#: js/ui/padOsd.js:715
msgid "Edit…"
msgstr "Редагувати…"
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
msgid "None"
msgstr "Немає"
#: js/ui/padOsd.js:829
#: js/ui/padOsd.js:828
msgid "Press a button to configure"
msgstr "Натисніть кнопку, щоб налаштувати"
#: js/ui/padOsd.js:830
#: js/ui/padOsd.js:829
msgid "Press Esc to exit"
msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб вийти"
#: js/ui/padOsd.js:833
#: js/ui/padOsd.js:832
msgid "Press any key to exit"
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти"
@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Waylan
msgid "Restarting…"
msgstr "Перезапускання…"
#: js/ui/screenShield.js:224
#: js/ui/screenShield.js:225
msgid "GNOME needs to lock the screen"
msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
@ -1706,92 +1705,112 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
#.
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
#. screen, where we're not affected by grabs
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
msgid "Unable to lock"
msgstr "Неможливо заблокувати"
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
msgid "Lock was blocked by an application"
msgstr "Блокування заборонено програмою"
#: js/ui/screenshot.js:1110
#| msgid "Select Network"
#: js/ui/screenshot.js:1137
msgid "Selection"
msgstr "Вибір"
#: js/ui/screenshot.js:1120
#: js/ui/screenshot.js:1147
msgid "Area Selection"
msgstr ""
"Вибір ділянки"
msgstr "Вибір ділянки"
#: js/ui/screenshot.js:1125
#| msgctxt "search-result"
#| msgid "Lock Screen"
#: js/ui/screenshot.js:1152
msgid "Screen"
msgstr "Екран"
#: js/ui/screenshot.js:1135
#| msgid "Screen Reader"
#: js/ui/screenshot.js:1162
msgid "Screen Selection"
msgstr "Вибір екрана"
#: js/ui/screenshot.js:1140
#| msgid "Windows"
#: js/ui/screenshot.js:1167
msgid "Window"
msgstr "Вікно"
#: js/ui/screenshot.js:1150
#: js/ui/screenshot.js:1177
msgid "Window Selection"
msgstr ""
"Вибір вікна"
msgstr "Вибір вікна"
#: js/ui/screenshot.js:1180
#| msgid "Show Errors"
#: js/ui/screenshot.js:1211
#| msgid "Screenshot captured"
msgid "Screenshot / Screencast"
msgstr "Знімок / Запис відео з екрана"
#: js/ui/screenshot.js:1247
msgid "Show Pointer"
msgstr "Показувати вказівник"
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
#: js/ui/screenshot.js:1569
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1695
msgid "Screenshots"
msgstr "Знімки екрана"
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
#: js/ui/screenshot.js:1582
#: js/ui/screenshot.js:1708
#, javascript-format
#| msgid "Screenshot taken"
msgid "Screenshot from %s"
msgstr "Знімок екрана з %s"
#. Translators: notification source name.
#: js/ui/screenshot.js:1622
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968
msgid "Screenshot"
msgstr "Знімок екрана"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1628
#| msgid "Screenshot taken"
#: js/ui/screenshot.js:1754
msgid "Screenshot captured"
msgstr "Знімок зроблено"
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
#: js/ui/screenshot.js:1630
#: js/ui/screenshot.js:1756
msgid "You can paste the image from the clipboard."
msgstr ""
"Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними."
msgstr "Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними."
#. Translators: button on the screenshot notification.
#: js/ui/screenshot.js:1636
#| msgid "Show Details"
#. Translators: button on the screencast notification.
#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979
msgid "Show in Files"
msgstr "Показувати у «Файлах»"
#: js/ui/screenshot.js:1665 js/ui/screenshot.js:1934
#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232
msgid "Screenshot taken"
msgstr "Знімок зроблено"
#. Translators: this is the folder where recorded
#. screencasts are stored.
#: js/ui/screenshot.js:1894
#| msgid "Screenshots"
msgid "Screencasts"
msgstr "Трансляції з екрана"
#. Translators: this is a filename used for screencast
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
#: js/ui/screenshot.js:1899
#, no-c-format
#| msgid "Screenshot from %s"
msgid "Screencast from %d %t.webm"
msgstr "Запис з %d %t.webm"
#. Translators: notification title.
#: js/ui/screenshot.js:1974
#| msgid "Screenshot captured"
msgid "Screencast recorded"
msgstr "Записано відео з екрана"
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
#: js/ui/screenshot.js:1976
msgid "Click here to view the video."
msgstr ""
"Натисніть тут, щоб переглянути відео."
#: js/ui/search.js:826
msgid "Searching…"
msgstr "Пошуки…"
@ -2306,14 +2325,24 @@ msgctxt "Power profile"
msgid "Power Saver"
msgstr "Заощадження"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
msgid "Screen is Being Shared"
msgstr "Екран у спільному доступі"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
msgid "Turn off"
msgstr "Вимкнути"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
msgid "Screen Recording in Progress"
msgstr ""
"Виконуємо запис з екрана"
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
msgid "Stop"
msgstr ""
"Припинити"
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
#. changing the menu contents.