Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
1e4bbc9cd4
commit
3b0350918a
143
po/uk.po
143
po/uk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-27 22:31+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-28 08:47+0200\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2022-01-29 14:48+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2022-01-29 19:25+0200\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -365,7 +365,6 @@ msgid "Switch to application 9"
|
||||
msgstr "Перемкнутися на програму 9"
|
||||
|
||||
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235
|
||||
#| msgid "Show on-screen help"
|
||||
msgid "Show screenshot UI"
|
||||
msgstr "Показати інтерфейс знімків екрана"
|
||||
|
||||
@ -488,7 +487,7 @@ msgstr "Сторінка"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:143 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:138
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:438 js/ui/extensionDownloader.js:228
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
@ -497,7 +496,7 @@ msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Скасувати"
|
||||
|
||||
#. Cisco LEAP
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:306 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:307 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:225 js/ui/components/networkAgent.js:249
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:270 js/ui/components/networkAgent.js:290
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:300 js/ui/components/polkitAgent.js:275
|
||||
@ -1509,52 +1508,52 @@ msgstr "Покинути"
|
||||
msgid "Region & Language Settings"
|
||||
msgstr "Параметри регіону та мови"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:686
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:683
|
||||
msgid "No extensions installed"
|
||||
msgstr "Не встановлено розширення"
|
||||
|
||||
#. Translators: argument is an extension UUID.
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:744
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:741
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s has not emitted any errors."
|
||||
msgstr "%s не випустила жодної помилки. "
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:750
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:747
|
||||
msgid "Hide Errors"
|
||||
msgstr "Сховати помилки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:754 js/ui/lookingGlass.js:820
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:751 js/ui/lookingGlass.js:817
|
||||
msgid "Show Errors"
|
||||
msgstr "Показати помилки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:763
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:760
|
||||
msgid "Enabled"
|
||||
msgstr "Увімкнено"
|
||||
|
||||
#. translators:
|
||||
#. * The device has been disabled
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:766 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:763 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900
|
||||
msgid "Disabled"
|
||||
msgstr "Вимкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:768
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:765
|
||||
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:156
|
||||
msgid "Error"
|
||||
msgstr "Помилка"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:770
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:767
|
||||
msgid "Out of date"
|
||||
msgstr "Застаріло"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:772
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:769
|
||||
msgid "Downloading"
|
||||
msgstr "Звантаження"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:802
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:799
|
||||
msgid "View Source"
|
||||
msgstr "Переглянути джерело"
|
||||
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:811
|
||||
#: js/ui/lookingGlass.js:808
|
||||
msgid "Web Page"
|
||||
msgstr "Веб-сторінка"
|
||||
|
||||
@ -1644,23 +1643,23 @@ msgstr "Призначити клавішу"
|
||||
msgid "Done"
|
||||
msgstr "Зроблено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:716
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:715
|
||||
msgid "Edit…"
|
||||
msgstr "Редагувати…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:758 js/ui/padOsd.js:875
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:757 js/ui/padOsd.js:874
|
||||
msgid "None"
|
||||
msgstr "Немає"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:829
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:828
|
||||
msgid "Press a button to configure"
|
||||
msgstr "Натисніть кнопку, щоб налаштувати"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:830
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:829
|
||||
msgid "Press Esc to exit"
|
||||
msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:833
|
||||
#: js/ui/padOsd.js:832
|
||||
msgid "Press any key to exit"
|
||||
msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти"
|
||||
|
||||
@ -1695,7 +1694,7 @@ msgstr "Перезапускання недоступне в сеансі Waylan
|
||||
msgid "Restarting…"
|
||||
msgstr "Перезапускання…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:224
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:225
|
||||
msgid "GNOME needs to lock the screen"
|
||||
msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
|
||||
|
||||
@ -1706,92 +1705,112 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран"
|
||||
#.
|
||||
#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login
|
||||
#. screen, where we're not affected by grabs
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:264 js/ui/screenShield.js:634
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:636
|
||||
msgid "Unable to lock"
|
||||
msgstr "Неможливо заблокувати"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:265 js/ui/screenShield.js:635
|
||||
#: js/ui/screenShield.js:266 js/ui/screenShield.js:637
|
||||
msgid "Lock was blocked by an application"
|
||||
msgstr "Блокування заборонено програмою"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1110
|
||||
#| msgid "Select Network"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1137
|
||||
msgid "Selection"
|
||||
msgstr "Вибір"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1120
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1147
|
||||
msgid "Area Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибір ділянки"
|
||||
msgstr "Вибір ділянки"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1125
|
||||
#| msgctxt "search-result"
|
||||
#| msgid "Lock Screen"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1152
|
||||
msgid "Screen"
|
||||
msgstr "Екран"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1135
|
||||
#| msgid "Screen Reader"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1162
|
||||
msgid "Screen Selection"
|
||||
msgstr "Вибір екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1140
|
||||
#| msgid "Windows"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1167
|
||||
msgid "Window"
|
||||
msgstr "Вікно"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1150
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1177
|
||||
msgid "Window Selection"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Вибір вікна"
|
||||
msgstr "Вибір вікна"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1180
|
||||
#| msgid "Show Errors"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1211
|
||||
#| msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgid "Screenshot / Screencast"
|
||||
msgstr "Знімок / Запис відео з екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1247
|
||||
msgid "Show Pointer"
|
||||
msgstr "Показувати вказівник"
|
||||
|
||||
#. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1569
|
||||
#| msgid "Screenshot taken"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1695
|
||||
msgid "Screenshots"
|
||||
msgstr "Знімки екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the name of the file that the screenshot is
|
||||
#. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03".
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1582
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1708
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#| msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgstr "Знімок екрана з %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification source name.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1622
|
||||
#| msgid "Screenshot taken"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1748 js/ui/screenshot.js:1968
|
||||
msgid "Screenshot"
|
||||
msgstr "Знімок екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1628
|
||||
#| msgid "Screenshot taken"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1754
|
||||
msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgstr "Знімок зроблено"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screenshot was captured.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1630
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1756
|
||||
msgid "You can paste the image from the clipboard."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними."
|
||||
msgstr "Ви можете вставити зображення з буфера обміну даними."
|
||||
|
||||
#. Translators: button on the screenshot notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1636
|
||||
#| msgid "Show Details"
|
||||
#. Translators: button on the screencast notification.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1762 js/ui/screenshot.js:1979
|
||||
msgid "Show in Files"
|
||||
msgstr "Показувати у «Файлах»"
|
||||
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1665 js/ui/screenshot.js:1934
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1791 js/ui/screenshot.js:2232
|
||||
msgid "Screenshot taken"
|
||||
msgstr "Знімок зроблено"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is the folder where recorded
|
||||
#. screencasts are stored.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1894
|
||||
#| msgid "Screenshots"
|
||||
msgid "Screencasts"
|
||||
msgstr "Трансляції з екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: this is a filename used for screencast
|
||||
#. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g.
|
||||
#. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm"
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1899
|
||||
#, no-c-format
|
||||
#| msgid "Screenshot from %s"
|
||||
msgid "Screencast from %d %t.webm"
|
||||
msgstr "Запис з %d %t.webm"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification title.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1974
|
||||
#| msgid "Screenshot captured"
|
||||
msgid "Screencast recorded"
|
||||
msgstr "Записано відео з екрана"
|
||||
|
||||
#. Translators: notification body when a screencast was recorded.
|
||||
#: js/ui/screenshot.js:1976
|
||||
msgid "Click here to view the video."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Натисніть тут, щоб переглянути відео."
|
||||
|
||||
#: js/ui/search.js:826
|
||||
msgid "Searching…"
|
||||
msgstr "Пошуки…"
|
||||
@ -2306,14 +2325,24 @@ msgctxt "Power profile"
|
||||
msgid "Power Saver"
|
||||
msgstr "Заощадження"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:38
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:39
|
||||
msgid "Screen is Being Shared"
|
||||
msgstr "Екран у спільному доступі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:40
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:41
|
||||
msgid "Turn off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:56
|
||||
msgid "Screen Recording in Progress"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Виконуємо запис з екрана"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/remoteAccess.js:59
|
||||
msgid "Stop"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Припинити"
|
||||
|
||||
#. The menu only appears when airplane mode is on, so just
|
||||
#. statically build it as if it was on, rather than dynamically
|
||||
#. changing the menu contents.
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user