diff --git a/po/fur.po b/po/fur.po index f416ed058..d085ec3b0 100644 --- a/po/fur.po +++ b/po/fur.po @@ -7,15 +7,15 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: video-subtitles master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2018-02-10 15:05+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2018-02-19 13:40+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2018-04-13 19:54+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2018-04-23 21:41+0200\n" "Last-Translator: Fabio Tomat \n" "Language-Team: Friulian \n" "Language: fur\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Poedit 2.0.3\n" +"X-Generator: Poedit 2.0.6\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -43,7 +43,7 @@ msgid "Open the application menu" msgstr "Vierç il menù aplicazions" #: data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/main.js:152 +#: js/extensionPrefs/main.js:150 msgid "Shell Extensions" msgstr "Estensions Shell" @@ -337,28 +337,28 @@ msgstr "" "Al è vignût fûr un erôr cuant che si cjamave il dialic des preferencis par " "%s:" -#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 -#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 +#: js/gdm/authPrompt.js:147 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 +#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:153 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 -#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:925 +#: js/ui/shellMountOperation.js:343 js/ui/status/network.js:919 msgid "Cancel" msgstr "Anule" -#: js/gdm/authPrompt.js:171 js/gdm/authPrompt.js:218 js/gdm/authPrompt.js:450 +#: js/gdm/authPrompt.js:166 js/gdm/authPrompt.js:209 js/gdm/authPrompt.js:441 msgid "Next" msgstr "Indenant" -#: js/gdm/authPrompt.js:214 js/ui/shellMountOperation.js:348 +#: js/gdm/authPrompt.js:205 js/ui/shellMountOperation.js:347 #: js/ui/unlockDialog.js:59 msgid "Unlock" msgstr "Sbloche" -#: js/gdm/authPrompt.js:216 +#: js/gdm/authPrompt.js:207 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Jentre" -#: js/gdm/loginDialog.js:308 +#: js/gdm/loginDialog.js:315 msgid "Choose Session" msgstr "Selezione Session" @@ -371,7 +371,7 @@ msgstr "No in liste?" #. Translators: this message is shown below the username entry field #. to clue the user in on how to login to the local network realm -#: js/gdm/loginDialog.js:888 +#: js/gdm/loginDialog.js:887 #, javascript-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(p.e., utent o %s)" @@ -379,16 +379,16 @@ msgstr "(p.e., utent o %s)" #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: js/gdm/loginDialog.js:893 js/ui/components/networkAgent.js:243 +#: js/gdm/loginDialog.js:892 js/ui/components/networkAgent.js:243 #: js/ui/components/networkAgent.js:261 msgid "Username: " msgstr "Non utent:" -#: js/gdm/loginDialog.js:1236 +#: js/gdm/loginDialog.js:1228 msgid "Login Window" msgstr "Barcon di acès" -#: js/gdm/util.js:346 +#: js/gdm/util.js:345 msgid "Authentication error" msgstr "Erôr di autenticazion" @@ -397,7 +397,7 @@ msgstr "Erôr di autenticazion" #. as a cue to display our own message. #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger instead -#: js/gdm/util.js:478 +#: js/gdm/util.js:482 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(o passe cul dêt)" @@ -618,52 +618,52 @@ msgstr "" #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:395 +#: js/ui/accessDialog.js:63 js/ui/status/location.js:393 msgid "Deny Access" msgstr "Dinee acès" -#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/accessDialog.js:64 js/ui/status/location.js:396 msgid "Grant Access" msgstr "Garantìs l'acès" -#: js/ui/appDisplay.js:809 +#: js/ui/appDisplay.js:793 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Lis aplicazions dopradis dispès a vignaran mostradis culì" -#: js/ui/appDisplay.js:930 +#: js/ui/appDisplay.js:914 msgid "Frequent" msgstr "Dispès" -#: js/ui/appDisplay.js:937 +#: js/ui/appDisplay.js:921 msgid "All" msgstr "Dutis" -#: js/ui/appDisplay.js:1919 +#: js/ui/appDisplay.js:1886 msgid "New Window" msgstr "Gnûf barcon" -#: js/ui/appDisplay.js:1933 +#: js/ui/appDisplay.js:1900 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Invie doprant une schede grafiche dedicade" -#: js/ui/appDisplay.js:1960 js/ui/dash.js:285 +#: js/ui/appDisplay.js:1927 js/ui/dash.js:285 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Gjave dai preferîts" -#: js/ui/appDisplay.js:1966 +#: js/ui/appDisplay.js:1933 msgid "Add to Favorites" msgstr "Zonte tai preferîts" -#: js/ui/appDisplay.js:1976 +#: js/ui/appDisplay.js:1943 msgid "Show Details" msgstr "Mostre Detais" -#: js/ui/appFavorites.js:141 +#: js/ui/appFavorites.js:140 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s al è stât zontât tai tiei preferîts." -#: js/ui/appFavorites.js:175 +#: js/ui/appFavorites.js:174 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s al è stât gjavât dai tiei preferîts." @@ -696,7 +696,7 @@ msgstr "Cambie sfont…" msgid "Display Settings" msgstr "Impostazions visôr" -#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265 +#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:264 msgid "Settings" msgstr "Impostazions" @@ -758,7 +758,7 @@ msgstr "S" #. * "%OB" is the new format specifier introduced in glibc 2.27, #. * in most cases you should not change it. #. -#: js/ui/calendar.js:382 +#: js/ui/calendar.js:379 msgid "%OB" msgstr "%OB" @@ -771,55 +771,55 @@ msgstr "%OB" #. * in most cases you should not use the old "%B" here unless you #. * absolutely know what you are doing. #. -#: js/ui/calendar.js:392 +#: js/ui/calendar.js:389 msgid "%OB %Y" msgstr "%OB dal %Y" -#: js/ui/calendar.js:449 +#: js/ui/calendar.js:446 msgid "Previous month" msgstr "Mês indaûr" -#: js/ui/calendar.js:459 +#: js/ui/calendar.js:456 msgid "Next month" msgstr "Prossim mês" -#: js/ui/calendar.js:612 +#: js/ui/calendar.js:609 #, no-javascript-format msgctxt "date day number format" msgid "%d" msgstr "%d" -#: js/ui/calendar.js:667 +#: js/ui/calendar.js:664 msgid "Week %V" msgstr "Setemane %V" #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters #. -#: js/ui/calendar.js:736 +#: js/ui/calendar.js:733 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "Dut il dì" -#: js/ui/calendar.js:869 +#: js/ui/calendar.js:864 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d di %B" -#: js/ui/calendar.js:873 +#: js/ui/calendar.js:868 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" msgstr "%A, %d di %B dal %Y" -#: js/ui/calendar.js:1093 +#: js/ui/calendar.js:1086 msgid "No Notifications" msgstr "Nissune notifiche" -#: js/ui/calendar.js:1096 +#: js/ui/calendar.js:1089 msgid "No Events" msgstr "Nissun event" -#: js/ui/calendar.js:1124 +#: js/ui/calendar.js:1117 msgid "Clear All" msgstr "Nete dut" @@ -845,20 +845,20 @@ msgstr "Sfuarce jessude" msgid "Wait" msgstr "Spiete" -#: js/ui/components/automountManager.js:91 +#: js/ui/components/automountManager.js:90 msgid "External drive connected" msgstr "Dispositîf esterni tacât" -#: js/ui/components/automountManager.js:102 +#: js/ui/components/automountManager.js:101 msgid "External drive disconnected" msgstr "Dispositîf esterni distacât" -#: js/ui/components/autorunManager.js:358 +#: js/ui/components/autorunManager.js:354 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Vierç cun %s" -#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:284 +#: js/ui/components/keyring.js:107 js/ui/components/polkitAgent.js:295 msgid "Password:" msgstr "Password:" @@ -867,7 +867,7 @@ msgid "Type again:" msgstr "Scîf di gnûf:" #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:245 -#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:928 +#: js/ui/status/network.js:336 js/ui/status/network.js:922 msgid "Connect" msgstr "Conet" @@ -942,19 +942,19 @@ msgstr "Passowrd rêt mobil a bande largje" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "A covente une password par tacâsi a '%s'." -#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1699 +#: js/ui/components/networkAgent.js:648 js/ui/status/network.js:1691 msgid "Network Manager" msgstr "Ministradôr di rêt" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:43 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:48 msgid "Authentication Required" msgstr "Autenticazion Necessarie" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:71 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:76 msgid "Administrator" msgstr "Aministradôr" -#: js/ui/components/polkitAgent.js:151 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:156 msgid "Authenticate" msgstr "Autentiche" @@ -962,13 +962,13 @@ msgstr "Autentiche" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: js/ui/components/polkitAgent.js:270 js/ui/shellMountOperation.js:328 +#: js/ui/components/polkitAgent.js:281 js/ui/shellMountOperation.js:327 msgid "Sorry, that didn’t work. Please try again." msgstr "Mi displâs, no je lade drete. Prove di gnûf." #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:799 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:795 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "L'utent %s al è cognossût cumò come %s" @@ -983,14 +983,14 @@ msgstr "Mostre Aplicazions" #. Translators: this is the name of the dock/favorites area on #. the left of the overview -#: js/ui/dash.js:445 +#: js/ui/dash.js:443 msgid "Dash" msgstr "Dash" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: js/ui/dateMenu.js:76 +#: js/ui/dateMenu.js:74 msgid "%B %e %Y" msgstr "%e di %B dal %Y" @@ -998,19 +998,19 @@ msgstr "%e di %B dal %Y" #. * below the time in the shell; it should combine the weekday and the #. * date, e.g. "Tuesday February 17 2015". #. -#: js/ui/dateMenu.js:83 +#: js/ui/dateMenu.js:81 msgid "%A %B %e %Y" msgstr "%A %e di %B dal %Y" -#: js/ui/dateMenu.js:148 +#: js/ui/dateMenu.js:145 msgid "Add world clocks…" msgstr "Zonte orlois mondiâi…" -#: js/ui/dateMenu.js:149 +#: js/ui/dateMenu.js:146 msgid "World Clocks" msgstr "Orlois mondiâi" -#: js/ui/dateMenu.js:228 +#: js/ui/dateMenu.js:227 msgid "Weather" msgstr "Timp" @@ -1018,7 +1018,7 @@ msgstr "Timp" #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:292 +#: js/ui/dateMenu.js:291 #, javascript-format msgid "%s all day." msgstr "%s dut il dì." @@ -1027,7 +1027,7 @@ msgstr "%s dut il dì." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:298 +#: js/ui/dateMenu.js:297 #, javascript-format msgid "%s, then %s later." msgstr "%s, plui tart %s." @@ -1036,30 +1036,30 @@ msgstr "%s, plui tart %s." #. libgweather for the possible condition strings. If at all #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. the inserted conditions. -#: js/ui/dateMenu.js:304 +#: js/ui/dateMenu.js:303 #, javascript-format msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgstr "%s, chi di un pôc %s, e plui tart %s." -#: js/ui/dateMenu.js:315 +#: js/ui/dateMenu.js:314 msgid "Select a location…" msgstr "Selezione une posizion…" -#: js/ui/dateMenu.js:318 +#: js/ui/dateMenu.js:317 msgid "Loading…" msgstr "Daûr a cjariâ…" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" -#: js/ui/dateMenu.js:324 +#: js/ui/dateMenu.js:323 #, javascript-format msgid "Feels like %s." msgstr "Si sintin %s." -#: js/ui/dateMenu.js:327 +#: js/ui/dateMenu.js:326 msgid "Go online for weather information" msgstr "Va in rêt pes informazions sul timp" -#: js/ui/dateMenu.js:329 +#: js/ui/dateMenu.js:328 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Lis informazions sul timp al moment no son disponibilis" @@ -1202,13 +1202,13 @@ msgid "Other users are logged in." msgstr "Altris utents a son jentrâts." #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:670 +#: js/ui/endSessionDialog.js:666 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (rimot)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:673 +#: js/ui/endSessionDialog.js:669 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (locâl vie tastiere)" @@ -1294,13 +1294,13 @@ msgid "Leave On" msgstr "Lasse ativât" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:59 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:1287 +#: js/ui/status/network.js:1281 msgid "Turn On" msgstr "Impie" #: js/ui/kbdA11yDialog.js:67 js/ui/status/bluetooth.js:143 -#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:339 -#: js/ui/status/network.js:1287 js/ui/status/network.js:1402 +#: js/ui/status/network.js:154 js/ui/status/network.js:337 +#: js/ui/status/network.js:1281 js/ui/status/network.js:1396 #: js/ui/status/nightLight.js:47 js/ui/status/rfkill.js:90 #: js/ui/status/rfkill.js:117 msgid "Turn Off" @@ -1314,55 +1314,55 @@ msgstr "Lasse disativât" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Impostazions regjon e lenghe" -#: js/ui/lookingGlass.js:642 +#: js/ui/lookingGlass.js:644 msgid "No extensions installed" msgstr "Nissune estension instalade" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:696 +#: js/ui/lookingGlass.js:698 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s nol a dât fûr nissun erôr." -#: js/ui/lookingGlass.js:702 +#: js/ui/lookingGlass.js:704 msgid "Hide Errors" msgstr "Tapone Erôrs" -#: js/ui/lookingGlass.js:706 js/ui/lookingGlass.js:766 +#: js/ui/lookingGlass.js:708 js/ui/lookingGlass.js:768 msgid "Show Errors" msgstr "Mostre Erôrs" -#: js/ui/lookingGlass.js:715 +#: js/ui/lookingGlass.js:717 msgid "Enabled" msgstr "Abilitât" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:718 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 +#: js/ui/lookingGlass.js:720 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1866 msgid "Disabled" msgstr "Disabilitât" -#: js/ui/lookingGlass.js:720 +#: js/ui/lookingGlass.js:722 msgid "Error" msgstr "Erôr" -#: js/ui/lookingGlass.js:722 +#: js/ui/lookingGlass.js:724 msgid "Out of date" msgstr "No inzornât" -#: js/ui/lookingGlass.js:724 +#: js/ui/lookingGlass.js:726 msgid "Downloading" msgstr "Daur a scjamâ" -#: js/ui/lookingGlass.js:748 +#: js/ui/lookingGlass.js:750 msgid "View Source" msgstr "Viôt sorzint" -#: js/ui/lookingGlass.js:757 +#: js/ui/lookingGlass.js:759 msgid "Web Page" msgstr "Pagjine Web" -#: js/ui/messageTray.js:1494 +#: js/ui/messageTray.js:1493 msgid "System Information" msgstr "Informazion di sisteme" @@ -1374,13 +1374,13 @@ msgstr "Artist no cognossût" msgid "Unknown title" msgstr "Titul no cognossût" -#: js/ui/overview.js:84 +#: js/ui/overview.js:83 msgid "Undo" msgstr "Anule" #. Translators: This is the main view to select #. activities. See also note for "Activities" string. -#: js/ui/overview.js:113 +#: js/ui/overview.js:112 msgid "Overview" msgstr "Panoramiche" @@ -1388,71 +1388,71 @@ msgstr "Panoramiche" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overview.js:240 +#: js/ui/overview.js:239 msgid "Type to search…" msgstr "Scrîf par cirî…" -#: js/ui/padOsd.js:103 +#: js/ui/padOsd.js:105 msgid "New shortcut…" msgstr "Gnove scurte…" -#: js/ui/padOsd.js:152 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Application defined" msgstr "Aplicazion definide" -#: js/ui/padOsd.js:153 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Show on-screen help" msgstr "Mostre jutori a schermi" -#: js/ui/padOsd.js:154 +#: js/ui/padOsd.js:158 msgid "Switch monitor" msgstr "Cambie visôr" -#: js/ui/padOsd.js:155 +#: js/ui/padOsd.js:159 msgid "Assign keystroke" msgstr "Assegne batidure" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Fat" -#: js/ui/padOsd.js:734 +#: js/ui/padOsd.js:740 msgid "Edit…" msgstr "Modifiche…" # masculin o feminin -#: js/ui/padOsd.js:774 js/ui/padOsd.js:879 +#: js/ui/padOsd.js:782 js/ui/padOsd.js:887 msgid "None" msgstr "Nissune" -#: js/ui/padOsd.js:833 +#: js/ui/padOsd.js:841 msgid "Press a button to configure" msgstr "Frache un boton par configurâ" -#: js/ui/padOsd.js:834 +#: js/ui/padOsd.js:842 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Frache Esc par jessî" -#: js/ui/padOsd.js:837 +#: js/ui/padOsd.js:845 msgid "Press any key to exit" msgstr "Frache un tast par jessî" -#: js/ui/panel.js:358 +#: js/ui/panel.js:355 msgid "Quit" msgstr "Jes" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:414 +#: js/ui/panel.js:411 msgid "Activities" msgstr "Ativitâts" -#: js/ui/panel.js:695 +#: js/ui/panel.js:692 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sisteme" -#: js/ui/panel.js:814 +#: js/ui/panel.js:811 msgid "Top Bar" msgstr "Sbare parsore" @@ -1465,20 +1465,20 @@ msgstr "Sbare parsore" msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" -#: js/ui/runDialog.js:71 +#: js/ui/runDialog.js:70 msgid "Enter a Command" msgstr "Scrîf un comant" -#: js/ui/runDialog.js:111 js/ui/windowMenu.js:160 +#: js/ui/runDialog.js:110 js/ui/windowMenu.js:175 msgid "Close" msgstr "Siere" # torne invie o torne tache -#: js/ui/runDialog.js:277 +#: js/ui/runDialog.js:273 msgid "Restart is not available on Wayland" msgstr "Il tornâ a tacâ nol è disponibil in Wayland" -#: js/ui/runDialog.js:282 +#: js/ui/runDialog.js:278 msgid "Restarting…" msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…" @@ -1488,21 +1488,21 @@ msgstr "Daûr a tornâ a inviâ…" msgid "%A, %B %d" msgstr "%A, %d di %B" -#: js/ui/screenShield.js:147 +#: js/ui/screenShield.js:146 #, javascript-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d gnûf messaç" msgstr[1] "%d gnûfs messaçs" -#: js/ui/screenShield.js:149 +#: js/ui/screenShield.js:148 #, javascript-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d gnove notifiche" msgstr[1] "%d gnovis modifichis" -#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284 +#: js/ui/screenShield.js:451 js/ui/status/system.js:283 msgid "Lock" msgstr "Bloche" @@ -1517,24 +1517,24 @@ msgstr "GNOME al à di blocâ il visôr" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1311 +#: js/ui/screenShield.js:836 js/ui/screenShield.js:1309 msgid "Unable to lock" msgstr "Impussibil blocâ" -#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1312 +#: js/ui/screenShield.js:837 js/ui/screenShield.js:1310 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Il bloc al è stât dineât di une aplicazion" -#: js/ui/search.js:651 +#: js/ui/search.js:653 msgid "Searching…" msgstr "Daûr a cirî…" -#: js/ui/search.js:653 +#: js/ui/search.js:655 msgid "No results." msgstr "Nissun risultât." # o ancjemò %d -#: js/ui/search.js:777 +#: js/ui/search.js:779 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1549,19 +1549,19 @@ msgstr "Copie" msgid "Paste" msgstr "Tache" -#: js/ui/shellEntry.js:97 +#: js/ui/shellEntry.js:96 msgid "Show Text" msgstr "Mostre Test" -#: js/ui/shellEntry.js:99 +#: js/ui/shellEntry.js:98 msgid "Hide Text" msgstr "Plate Test" -#: js/ui/shellMountOperation.js:315 +#: js/ui/shellMountOperation.js:314 msgid "Password" msgstr "Password" -#: js/ui/shellMountOperation.js:336 +#: js/ui/shellMountOperation.js:335 msgid "Remember Password" msgstr "Visâsi Password" @@ -1601,11 +1601,11 @@ msgstr "Tascj che si sbalcin" msgid "Mouse Keys" msgstr "Mouse di tastiere" -#: js/ui/status/accessibility.js:167 +#: js/ui/status/accessibility.js:165 msgid "High Contrast" msgstr "Contrast elevât" -#: js/ui/status/accessibility.js:202 +#: js/ui/status/accessibility.js:200 msgid "Large Text" msgstr "Test Larc" @@ -1613,7 +1613,7 @@ msgstr "Test Larc" msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:616 +#: js/ui/status/bluetooth.js:57 js/ui/status/network.js:614 msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Impostazions Bluetooth" @@ -1637,11 +1637,11 @@ msgstr "Impiât" msgid "Brightness" msgstr "Luminositât" -#: js/ui/status/keyboard.js:783 +#: js/ui/status/keyboard.js:781 msgid "Keyboard" msgstr "Tastiere" -#: js/ui/status/keyboard.js:806 +#: js/ui/status/keyboard.js:804 msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Mostre la disposizion de tastiere" @@ -1670,12 +1670,12 @@ msgid "Enable" msgstr "Abilite" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:386 #, javascript-format msgid "Give %s access to your location?" msgstr "Permeti a %s di cognossi la tô posizion?" -#: js/ui/status/location.js:389 +#: js/ui/status/location.js:387 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "" "L'acès ae posizion al pues jessi cambiât cuant che tu vuelis su impostazions " @@ -1686,13 +1686,13 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:443 js/ui/status/network.js:1316 +#: js/ui/status/network.js:441 js/ui/status/network.js:1310 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "%s distudât" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:446 +#: js/ui/status/network.js:444 #, javascript-format msgid "%s Connected" msgstr "%s tacât" @@ -1700,189 +1700,189 @@ msgstr "%s tacât" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:451 +#: js/ui/status/network.js:449 #, javascript-format msgid "%s Unmanaged" msgstr "%s no ministrât" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:454 +#: js/ui/status/network.js:452 #, javascript-format msgid "%s Disconnecting" msgstr "%s daûr a disconeti" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:461 js/ui/status/network.js:1308 +#: js/ui/status/network.js:459 js/ui/status/network.js:1302 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "%s in conession" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:464 +#: js/ui/status/network.js:462 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" msgstr "%s al à dibisugne di autenticazion" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:472 +#: js/ui/status/network.js:470 #, javascript-format msgid "Firmware Missing For %s" msgstr "Al mancje il firmware par %s" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:476 +#: js/ui/status/network.js:474 #, javascript-format msgid "%s Unavailable" msgstr "%s no disponibil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:479 +#: js/ui/status/network.js:477 #, javascript-format msgid "%s Connection Failed" msgstr "Conession falide su %s" -#: js/ui/status/network.js:495 +#: js/ui/status/network.js:493 msgid "Wired Settings" msgstr "Impostazions rêt vie fîl" -#: js/ui/status/network.js:537 +#: js/ui/status/network.js:535 msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Impostazions bande largje mobil" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:580 js/ui/status/network.js:1313 +#: js/ui/status/network.js:578 js/ui/status/network.js:1307 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "%s disabilitât vie hardware " #. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:584 +#: js/ui/status/network.js:582 #, javascript-format msgid "%s Disabled" msgstr "%s disabilitât" -#: js/ui/status/network.js:624 +#: js/ui/status/network.js:622 msgid "Connect to Internet" msgstr "Conet a internet" -#: js/ui/status/network.js:822 +#: js/ui/status/network.js:816 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Modalitât avion piade" -#: js/ui/status/network.js:823 +#: js/ui/status/network.js:817 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Il Wi-Fi al è disabilitât cuant che la modalitât avion e je impiade." -#: js/ui/status/network.js:824 +#: js/ui/status/network.js:818 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Distude modalitât avion" -#: js/ui/status/network.js:833 +#: js/ui/status/network.js:827 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Il Wi-Fi al è distudât" -#: js/ui/status/network.js:834 +#: js/ui/status/network.js:828 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Il Wi-Fi al scugne jessi impiât par podêsi tacâ a une rêt." -#: js/ui/status/network.js:835 +#: js/ui/status/network.js:829 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Impie il Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:860 +#: js/ui/status/network.js:854 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Rêts Wi-Fi" -#: js/ui/status/network.js:862 +#: js/ui/status/network.js:856 msgid "Select a network" msgstr "Selezione une rêt" -#: js/ui/status/network.js:892 +#: js/ui/status/network.js:886 msgid "No Networks" msgstr "Nissune rêt" -#: js/ui/status/network.js:913 js/ui/status/rfkill.js:115 +#: js/ui/status/network.js:907 js/ui/status/rfkill.js:115 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Dopre interutôr fisic par distudâ" -#: js/ui/status/network.js:1179 +#: js/ui/status/network.js:1173 msgid "Select Network" msgstr "Selezione rêt" -#: js/ui/status/network.js:1185 +#: js/ui/status/network.js:1179 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Impostazions Wi-Fi" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1304 +#: js/ui/status/network.js:1298 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "Hotspot %s atîf" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1319 +#: js/ui/status/network.js:1313 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "%s distacât" -#: js/ui/status/network.js:1419 +#: js/ui/status/network.js:1413 msgid "connecting…" msgstr "daûr a coneti…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1422 +#: js/ui/status/network.js:1416 msgid "authentication required" msgstr "autenticazion necessarie" -#: js/ui/status/network.js:1424 +#: js/ui/status/network.js:1418 msgid "connection failed" msgstr "conession falide" -#: js/ui/status/network.js:1478 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "VPN Settings" msgstr "Impostazions VPN" -#: js/ui/status/network.js:1491 +#: js/ui/status/network.js:1485 msgid "VPN" msgstr "VPN" -#: js/ui/status/network.js:1501 +#: js/ui/status/network.js:1495 msgid "VPN Off" msgstr "VPN distudât" -#: js/ui/status/network.js:1565 js/ui/status/rfkill.js:93 +#: js/ui/status/network.js:1559 js/ui/status/rfkill.js:93 msgid "Network Settings" msgstr "Impostazions rêt" -#: js/ui/status/network.js:1596 +#: js/ui/status/network.js:1588 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s conession cablade" msgstr[1] "%s conessions cabladis" -#: js/ui/status/network.js:1600 +#: js/ui/status/network.js:1592 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s conession cence fîi" msgstr[1] "%s conessions cence fîi" -#: js/ui/status/network.js:1604 +#: js/ui/status/network.js:1596 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s conession modem" msgstr[1] "%s conessions modem" -#: js/ui/status/network.js:1738 +#: js/ui/status/network.js:1728 msgid "Connection failed" msgstr "Conession falide" -#: js/ui/status/network.js:1739 +#: js/ui/status/network.js:1729 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Ativazion de conession di rêt falide" @@ -1940,40 +1940,40 @@ msgstr "%d %%" msgid "Airplane Mode On" msgstr "Modalitât Avion ative" -#: js/ui/status/system.js:228 +#: js/ui/status/system.js:227 msgid "Switch User" msgstr "Cambie Utent" -#: js/ui/status/system.js:240 +#: js/ui/status/system.js:239 msgid "Log Out" msgstr "Jes" -#: js/ui/status/system.js:252 +#: js/ui/status/system.js:251 msgid "Account Settings" msgstr "Impostazions account" -#: js/ui/status/system.js:269 +#: js/ui/status/system.js:268 msgid "Orientation Lock" msgstr "Bloc Orientament" -#: js/ui/status/system.js:295 +#: js/ui/status/system.js:294 msgid "Suspend" msgstr "Sospindi" -#: js/ui/status/system.js:305 +#: js/ui/status/system.js:304 msgid "Power Off" msgstr "Distude" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:272 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:294 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" #. we are done -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:350 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Dispositîf Thunderbolt no cognossût" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:351 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." @@ -1981,14 +1981,14 @@ msgstr "" "Un gnûf dispositîf al è stât rilevât intant che tu jeris vie. Par plasê " "disconet e torne conet il dispositîf par tacâ a doprâlu." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:336 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:356 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Erôr di autorizazion di Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:357 #, javascript-format -msgid "Could not authorize the thunderbolt device: %s" -msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf thunderbolt: %s" +msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" +msgstr "Impussibil autorizâ il dispositîf Thunderbolt: %s" #: js/ui/status/volume.js:128 msgid "Volume changed" @@ -2114,31 +2114,31 @@ msgstr "Simpri sul spazi di lavôr visibil" msgid "Move to Workspace Left" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a çampe" -#: js/ui/windowMenu.js:108 +#: js/ui/windowMenu.js:109 msgid "Move to Workspace Right" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr a drete" -#: js/ui/windowMenu.js:113 +#: js/ui/windowMenu.js:115 msgid "Move to Workspace Up" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Parsore" -#: js/ui/windowMenu.js:118 +#: js/ui/windowMenu.js:121 msgid "Move to Workspace Down" msgstr "Sposte tal spazi di lavôr Disot" -#: js/ui/windowMenu.js:134 +#: js/ui/windowMenu.js:140 msgid "Move to Monitor Up" msgstr "Sposte tal visôr parsore" -#: js/ui/windowMenu.js:140 +#: js/ui/windowMenu.js:149 msgid "Move to Monitor Down" msgstr "Sposte tal visôr disot" -#: js/ui/windowMenu.js:146 +#: js/ui/windowMenu.js:158 msgid "Move to Monitor Left" msgstr "Sposte tal visôr a çampe" -#: js/ui/windowMenu.js:152 +#: js/ui/windowMenu.js:167 msgid "Move to Monitor Right" msgstr "Sposte tal visôr a drete"