Update Swedish translation

This commit is contained in:
Sebastian Rasmussen 2017-09-09 11:08:54 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent d4a76429ae
commit 389091a05c

313
po/sv.po
View File

@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n" "Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n" "POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:41+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:16+0200\n" "PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:07+0200\n"
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n" "Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n" "Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
"Language: sv\n" "Language: sv\n"
"MIME-Version: 1.0\n" "MIME-Version: 1.0\n"
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71 #: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148 #: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197 #: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947 #: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Avbryt" msgstr "Avbryt"
@ -396,6 +396,72 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
msgid "(or swipe finger)" msgid "(or swipe finger)"
msgstr "(eller dra fingret)" msgstr "(eller dra fingret)"
#. Translators: The name of the power-off action in search
#: js/misc/systemActions.js:99
msgctxt "search-result"
msgid "Power off"
msgstr "Stäng av"
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:102
msgid "power off;shutdown"
msgstr "stäng av;stäng ner;stäng"
#. Translators: The name of the lock screen action in search
#: js/misc/systemActions.js:106
msgctxt "search-result"
msgid "Lock screen"
msgstr "Lås skärm"
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:109
msgid "lock screen"
msgstr "lås skärm"
#. Translators: The name of the logout action in search
#: js/misc/systemActions.js:113
msgctxt "search-result"
msgid "Log out"
msgstr "Logga ut"
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:116
msgid "logout;sign off"
msgstr "utloggning;logga ut"
#. Translators: The name of the suspend action in search
#: js/misc/systemActions.js:120
msgctxt "search-result"
msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge"
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:123
msgid "suspend;sleep"
msgstr "vänteläge;vila"
#. Translators: The name of the switch user action in search
#: js/misc/systemActions.js:127
msgctxt "search-result"
msgid "Switch user"
msgstr "Växla användare"
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:130
msgid "switch user"
msgstr "växla användare"
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
#: js/misc/systemActions.js:134
msgctxt "search-result"
msgid "Lock orientation"
msgstr "Skärmrotation"
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
#: js/misc/systemActions.js:137
msgid "lock orientation"
msgstr "skärmrotation;lås rotation"
#: js/misc/util.js:122 #: js/misc/util.js:122
msgid "Command not found" msgid "Command not found"
msgstr "Kommandot hittades inte" msgstr "Kommandot hittades inte"
@ -555,44 +621,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
msgid "Grant Access" msgid "Grant Access"
msgstr "Bevilja åtkomst" msgstr "Bevilja åtkomst"
#: js/ui/appDisplay.js:806 #: js/ui/appDisplay.js:809
msgid "Frequently used applications will appear here" msgid "Frequently used applications will appear here"
msgstr "Ofta använda program kommer visas här" msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
#: js/ui/appDisplay.js:927 #: js/ui/appDisplay.js:930
msgid "Frequent" msgid "Frequent"
msgstr "Ofta använda" msgstr "Ofta använda"
#: js/ui/appDisplay.js:934 #: js/ui/appDisplay.js:937
msgid "All" msgid "All"
msgstr "Alla" msgstr "Alla"
#: js/ui/appDisplay.js:1895 #: js/ui/appDisplay.js:1915
msgid "New Window" msgid "New Window"
msgstr "Nytt fönster" msgstr "Nytt fönster"
#: js/ui/appDisplay.js:1909 #: js/ui/appDisplay.js:1929
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
msgstr "Kör med diskret grafikkort" msgstr "Kör med diskret grafikkort"
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289 #: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
msgid "Remove from Favorites" msgid "Remove from Favorites"
msgstr "Ta bort från favoriter" msgstr "Ta bort från favoriter"
#: js/ui/appDisplay.js:1942 #: js/ui/appDisplay.js:1962
msgid "Add to Favorites" msgid "Add to Favorites"
msgstr "Lägg till som favorit" msgstr "Lägg till som favorit"
#: js/ui/appDisplay.js:1952 #: js/ui/appDisplay.js:1972
msgid "Show Details" msgid "Show Details"
msgstr "Visa detaljer" msgstr "Visa detaljer"
#: js/ui/appFavorites.js:140 #: js/ui/appFavorites.js:141
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been added to your favorites." msgid "%s has been added to your favorites."
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter." msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
#: js/ui/appFavorites.js:174 #: js/ui/appFavorites.js:175
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s has been removed from your favorites." msgid "%s has been removed from your favorites."
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter." msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
@ -625,7 +691,7 @@ msgstr "Ändra bakgrund…"
msgid "Display Settings" msgid "Display Settings"
msgstr "Skärminställningar" msgstr "Skärminställningar"
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407 #: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
msgid "Settings" msgid "Settings"
msgstr "Inställningar" msgstr "Inställningar"
@ -772,8 +838,8 @@ msgstr "Lösenord:"
msgid "Type again:" msgid "Type again:"
msgstr "Skriv igen:" msgstr "Skriv igen:"
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272 #: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950 #: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Anslut" msgstr "Anslut"
@ -848,7 +914,7 @@ msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”." msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760 #: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Nätverkshanterare" msgstr "Nätverkshanterare"
@ -879,7 +945,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
msgid "%s is now known as %s" msgid "%s is now known as %s"
msgstr "%s är nu känd som %s" msgstr "%s är nu känd som %s"
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179 #: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
msgid "Windows" msgid "Windows"
msgstr "Fönster" msgstr "Fönster"
@ -924,7 +990,7 @@ msgstr "Väder"
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:281 #: js/ui/dateMenu.js:286
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s all day." msgid "%s all day."
msgstr "%s hela dagen." msgstr "%s hela dagen."
@ -933,7 +999,7 @@ msgstr "%s hela dagen."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:287 #: js/ui/dateMenu.js:292
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s later." msgid "%s, then %s later."
msgstr "%s, sedan %s senare." msgstr "%s, sedan %s senare."
@ -942,30 +1008,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare."
#. libgweather for the possible condition strings. If at all #. libgweather for the possible condition strings. If at all
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of #. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
#. the inserted conditions. #. the inserted conditions.
#: js/ui/dateMenu.js:293 #: js/ui/dateMenu.js:298
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s, then %s, followed by %s later." msgid "%s, then %s, followed by %s later."
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare." msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
#: js/ui/dateMenu.js:300 #: js/ui/dateMenu.js:309
msgid "Select a location…" msgid "Select a location…"
msgstr "Välj en plats…" msgstr "Välj en plats…"
#: js/ui/dateMenu.js:303 #: js/ui/dateMenu.js:312
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Läser in…" msgstr "Läser in…"
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃" #. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
#: js/ui/dateMenu.js:309 #: js/ui/dateMenu.js:318
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Feels like %s." msgid "Feels like %s."
msgstr "Känns som %s." msgstr "Känns som %s."
#: js/ui/dateMenu.js:312 #: js/ui/dateMenu.js:321
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation" msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
#: js/ui/dateMenu.js:314 #: js/ui/dateMenu.js:323
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig" msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
@ -1129,25 +1195,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?" msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
#. Translators: %s is an application name like "Settings" #. Translators: %s is an application name like "Settings"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s wants to inhibit shortcuts" msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
msgstr "%s vill förhindra genvägar" msgstr "%s vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
msgid "Application wants to inhibit shortcuts" msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
msgstr "Program vill förhindra genvägar" msgstr "Program vill förhindra genvägar"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64 #. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s." msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s." msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
msgid "Deny" msgid "Deny"
msgstr "Neka" msgstr "Neka"
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75 #: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
msgid "Allow" msgid "Allow"
msgstr "Tillåt" msgstr "Tillåt"
@ -1155,15 +1222,6 @@ msgstr "Tillåt"
msgid "Keyboard" msgid "Keyboard"
msgstr "Tangentbord" msgstr "Tangentbord"
#. translators: 'Hide' is a verb
#: js/ui/legacyTray.js:65
msgid "Hide tray"
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#: js/ui/legacyTray.js:106
msgid "Status Icons"
msgstr "Statusikoner"
#: js/ui/lookingGlass.js:642 #: js/ui/lookingGlass.js:642
msgid "No extensions installed" msgid "No extensions installed"
msgstr "Inga tillägg installerade" msgstr "Inga tillägg installerade"
@ -1350,7 +1408,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
msgstr[0] "%d ny avisering" msgstr[0] "%d ny avisering"
msgstr[1] "%d nya aviseringar" msgstr[1] "%d nya aviseringar"
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415 #: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
msgid "Lock" msgid "Lock"
msgstr "Lås" msgstr "Lås"
@ -1381,10 +1439,12 @@ msgstr "Söker…"
msgid "No results." msgid "No results."
msgstr "Inga sökträffar." msgstr "Inga sökträffar."
#: js/ui/search.js:768 #: js/ui/search.js:777
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d more" msgid "%d more"
msgstr "%d till" msgid_plural "%d more"
msgstr[0] "%d till"
msgstr[1] "%d till"
#: js/ui/shellEntry.js:25 #: js/ui/shellEntry.js:25
msgid "Copy" msgid "Copy"
@ -1458,7 +1518,7 @@ msgstr "Stor text"
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638 #: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
msgid "Bluetooth Settings" msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Inställningar för Bluetooth" msgstr "Inställningar för Bluetooth"
@ -1478,13 +1538,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
msgid "On" msgid "On"
msgstr "På" msgstr "På"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Slå på" msgstr "Slå på"
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181 #: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310 #: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47 #: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117 #: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
@ -1536,13 +1596,13 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<okänd>" msgstr "<okänd>"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339 #: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Off" msgid "%s Off"
msgstr "%s avslagen" msgstr "%s avslagen"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:468 #: js/ui/status/network.js:457
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connected" msgid "%s Connected"
msgstr "%s ansluten" msgstr "%s ansluten"
@ -1550,191 +1610,190 @@ msgstr "%s ansluten"
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu); #. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
#. %s is a network identifier #. %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:473 #: js/ui/status/network.js:462
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unmanaged" msgid "%s Unmanaged"
msgstr "%s ohanterad" msgstr "%s ohanterad"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:476 #: js/ui/status/network.js:465
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disconnecting" msgid "%s Disconnecting"
msgstr "%s kopplar från" msgstr "%s kopplar från"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331 #: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connecting" msgid "%s Connecting"
msgstr "%s ansluter" msgstr "%s ansluter"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:486 #: js/ui/status/network.js:475
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Requires Authentication" msgid "%s Requires Authentication"
msgstr "%s kräver autentisering" msgstr "%s kräver autentisering"
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
#. module, which is missing; %s is a network identifier #. module, which is missing; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:494 #: js/ui/status/network.js:483
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Firmware Missing For %s" msgid "Firmware Missing For %s"
msgstr "Fast programvara saknas för %s" msgstr "Fast programvara saknas för %s"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier #. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:498 #: js/ui/status/network.js:487
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Unavailable" msgid "%s Unavailable"
msgstr "%s ej tillgänglig" msgstr "%s ej tillgänglig"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:501 #: js/ui/status/network.js:490
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Connection Failed" msgid "%s Connection Failed"
msgstr "Anslutning till %s misslyckades" msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:517 #: js/ui/status/network.js:506
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Trådbundna inställningar" msgstr "Trådbundna inställningar"
#: js/ui/status/network.js:559 #: js/ui/status/network.js:548
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Inställningar för mobilt bredband" msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336 #: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hardware Disabled" msgid "%s Hardware Disabled"
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad" msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated #. Translators: this is for a network device that cannot be activated
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier #. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:606 #: js/ui/status/network.js:595
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Disabled" msgid "%s Disabled"
msgstr "%s inaktiverad" msgstr "%s inaktiverad"
#: js/ui/status/network.js:646 #: js/ui/status/network.js:635
msgid "Connect to Internet" msgid "Connect to Internet"
msgstr "Anslut till internet" msgstr "Anslut till internet"
#: js/ui/status/network.js:844 #: js/ui/status/network.js:833
msgid "Airplane Mode is On" msgid "Airplane Mode is On"
msgstr "Flygplansläge är på" msgstr "Flygplansläge är på"
#: js/ui/status/network.js:845 #: js/ui/status/network.js:834
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på." msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
#: js/ui/status/network.js:846 #: js/ui/status/network.js:835
msgid "Turn Off Airplane Mode" msgid "Turn Off Airplane Mode"
msgstr "Slå av flygplansläge" msgstr "Slå av flygplansläge"
#: js/ui/status/network.js:855 #: js/ui/status/network.js:844
msgid "Wi-Fi is Off" msgid "Wi-Fi is Off"
msgstr "Trådlöst nätverk är av" msgstr "Trådlöst nätverk är av"
#: js/ui/status/network.js:856 #: js/ui/status/network.js:845
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
msgstr "" msgstr ""
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk." "Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
#: js/ui/status/network.js:857 #: js/ui/status/network.js:846
msgid "Turn On Wi-Fi" msgid "Turn On Wi-Fi"
msgstr "Slå på trådlöst nätverk" msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
#: js/ui/status/network.js:882 #: js/ui/status/network.js:871
msgid "Wi-Fi Networks" msgid "Wi-Fi Networks"
msgstr "Trådlösa nätverk" msgstr "Trådlösa nätverk"
#: js/ui/status/network.js:884 #: js/ui/status/network.js:873
msgid "Select a network" msgid "Select a network"
msgstr "Välj ett nätverk" msgstr "Välj ett nätverk"
#: js/ui/status/network.js:914 #: js/ui/status/network.js:903
msgid "No Networks" msgid "No Networks"
msgstr "Inga nätverk" msgstr "Inga nätverk"
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115 #: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
msgid "Use hardware switch to turn off" msgid "Use hardware switch to turn off"
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av" msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
#: js/ui/status/network.js:1202 #: js/ui/status/network.js:1191
msgid "Select Network" msgid "Select Network"
msgstr "Välj nätverk" msgstr "Välj nätverk"
#: js/ui/status/network.js:1208 #: js/ui/status/network.js:1197
msgid "Wi-Fi Settings" msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk" msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1327 #: js/ui/status/network.js:1316
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot Active" msgid "%s Hotspot Active"
msgstr "Surfzon för %s aktiv" msgstr "Surfzon för %s aktiv"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1342 #: js/ui/status/network.js:1331
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Not Connected" msgid "%s Not Connected"
msgstr "%s ej ansluten" msgstr "%s ej ansluten"
#: js/ui/status/network.js:1446 #: js/ui/status/network.js:1435
msgid "connecting…" msgid "connecting…"
msgstr "ansluter…" msgstr "ansluter…"
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
#: js/ui/status/network.js:1449 #: js/ui/status/network.js:1438
msgid "authentication required" msgid "authentication required"
msgstr "autentisering krävs" msgstr "autentisering krävs"
#: js/ui/status/network.js:1451 #: js/ui/status/network.js:1440
msgid "connection failed" msgid "connection failed"
msgstr "anslutningen misslyckades" msgstr "anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612 #: js/ui/status/network.js:1494
#: js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1519
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "VPN-inställningar" msgstr "VPN-inställningar"
#: js/ui/status/network.js:1538 #: js/ui/status/network.js:1498
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1548 #: js/ui/status/network.js:1508
msgid "VPN Off" msgid "VPN Off"
msgstr "VPN avslaget" msgstr "VPN avslaget"
#: js/ui/status/network.js:1643 #: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
msgid "Network Settings"
msgstr "Nätverksinställningar"
#: js/ui/status/network.js:1603
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wired Connection" msgid "%s Wired Connection"
msgid_plural "%s Wired Connections" msgid_plural "%s Wired Connections"
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning" msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar" msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1647 #: js/ui/status/network.js:1607
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid "%s Wi-Fi Connection"
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
msgstr[0] "%s trådlös anslutning" msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar" msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1651 #: js/ui/status/network.js:1611
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Modem Connection" msgid "%s Modem Connection"
msgid_plural "%s Modem Connections" msgid_plural "%s Modem Connections"
msgstr[0] "%s modemanslutning" msgstr[0] "%s modemanslutning"
msgstr[1] "%s modemanslutningar" msgstr[1] "%s modemanslutningar"
#: js/ui/status/network.js:1799 #: js/ui/status/network.js:1759
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Anslutningen misslyckades" msgstr "Anslutningen misslyckades"
#: js/ui/status/network.js:1800 #: js/ui/status/network.js:1760
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades" msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
@ -1792,27 +1851,27 @@ msgstr "%d%%"
msgid "Airplane Mode On" msgid "Airplane Mode On"
msgstr "Flygplansläge påslaget" msgstr "Flygplansläge påslaget"
#: js/ui/status/system.js:384 #: js/ui/status/system.js:228
msgid "Switch User" msgid "Switch User"
msgstr "Växla användare" msgstr "Växla användare"
#: js/ui/status/system.js:389 #: js/ui/status/system.js:240
msgid "Log Out" msgid "Log Out"
msgstr "Logga ut" msgstr "Logga ut"
#: js/ui/status/system.js:394 #: js/ui/status/system.js:252
msgid "Account Settings" msgid "Account Settings"
msgstr "Kontoinställningar" msgstr "Kontoinställningar"
#: js/ui/status/system.js:411 #: js/ui/status/system.js:269
msgid "Orientation Lock" msgid "Orientation Lock"
msgstr "Skärmrotation" msgstr "Skärmrotation"
#: js/ui/status/system.js:419 #: js/ui/status/system.js:295
msgid "Suspend" msgid "Suspend"
msgstr "Vänteläge" msgstr "Vänteläge"
#: js/ui/status/system.js:422 #: js/ui/status/system.js:305
msgid "Power Off" msgid "Power Off"
msgstr "Stäng av" msgstr "Stäng av"
@ -1824,6 +1883,34 @@ msgstr "Volymen ändrades"
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volym" msgstr "Volym"
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:21
msgid "Mirror"
msgstr "Spegla"
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:26
msgid "Join Displays"
msgstr "Sammanfoga skärmar"
#. Translators: this is for using only an external display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:31
msgid "External Only"
msgstr "Extern skärm"
#. Translators: this is for using only the laptop display.
#. * Try to keep it under around 15 characters.
#.
#: js/ui/switchMonitor.js:36
msgid "Built-in Only"
msgstr "Inbyggd skärm"
#: js/ui/unlockDialog.js:67 #: js/ui/unlockDialog.js:67
msgid "Log in as another user" msgid "Log in as another user"
msgstr "Logga in som en annan användare" msgstr "Logga in som en annan användare"
@ -1832,11 +1919,11 @@ msgstr "Logga in som en annan användare"
msgid "Unlock Window" msgid "Unlock Window"
msgstr "Lås upp fönster" msgstr "Lås upp fönster"
#: js/ui/viewSelector.js:183 #: js/ui/viewSelector.js:190
msgid "Applications" msgid "Applications"
msgstr "Program" msgstr "Program"
#: js/ui/viewSelector.js:187 #: js/ui/viewSelector.js:194
msgid "Search" msgid "Search"
msgstr "Sök" msgstr "Sök"
@ -1845,22 +1932,22 @@ msgstr "Sök"
msgid "“%s” is ready" msgid "“%s” is ready"
msgstr "”%s” är redo" msgstr "”%s” är redo"
#: js/ui/windowManager.js:71 #: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Do you want to keep these display settings?" msgid "Do you want to keep these display settings?"
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?" msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
#. to avoid ellipsizing the labels. #. to avoid ellipsizing the labels.
#. #.
#: js/ui/windowManager.js:83 #: js/ui/windowManager.js:84
msgid "Revert Settings" msgid "Revert Settings"
msgstr "Återställ inställningar" msgstr "Återställ inställningar"
#: js/ui/windowManager.js:86 #: js/ui/windowManager.js:87
msgid "Keep Changes" msgid "Keep Changes"
msgstr "Behåll ändringar" msgstr "Behåll ändringar"
#: js/ui/windowManager.js:104 #: js/ui/windowManager.js:105
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
@ -1869,7 +1956,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height. #. * the width of the window and the second is the height.
#: js/ui/windowManager.js:659 #: js/ui/windowManager.js:660
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d × %d" msgid "%d × %d"
msgstr "%d × %d" msgstr "%d × %d"
@ -1947,19 +2034,19 @@ msgstr "Evolution-kalender"
msgid "evolution" msgid "evolution"
msgstr "evolution" msgstr "evolution"
#: src/main.c:372 #: src/main.c:380
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Skriv ut version" msgstr "Skriv ut version"
#: src/main.c:378 #: src/main.c:386
msgid "Mode used by GDM for login screen" msgid "Mode used by GDM for login screen"
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen" msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
#: src/main.c:384 #: src/main.c:392
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen" msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm" msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
#: src/main.c:390 #: src/main.c:398
msgid "List possible modes" msgid "List possible modes"
msgstr "Lista möjliga lägen" msgstr "Lista möjliga lägen"
@ -2007,6 +2094,12 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Systemljud" msgstr "Systemljud"
#~ msgid "Hide tray"
#~ msgstr "Dölj aktivitetsfält"
#~ msgid "Status Icons"
#~ msgstr "Statusikoner"
#~ msgid "Events" #~ msgid "Events"
#~ msgstr "Händelser" #~ msgstr "Händelser"