Update Swedish translation
This commit is contained in:
parent
d4a76429ae
commit
389091a05c
313
po/sv.po
313
po/sv.po
@ -12,9 +12,9 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: https://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2017-08-07 14:10+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2017-09-08 09:41+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2017-08-09 22:16+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2017-09-09 13:07+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Anders Jonsson <anders.jonsson@norsjovallen.se>\n"
|
"Last-Translator: Sebastian Rasmussen <sebras@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
"Language-Team: Swedish <tp-sv@listor.tp-sv.se>\n"
|
||||||
"Language: sv\n"
|
"Language: sv\n"
|
||||||
"MIME-Version: 1.0\n"
|
"MIME-Version: 1.0\n"
|
||||||
@ -335,7 +335,7 @@ msgstr "Det uppstod ett fel vid inläsning av inställningsdialogen för %s:"
|
|||||||
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
#: js/gdm/authPrompt.js:149 js/ui/audioDeviceSelection.js:71
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:117 js/ui/components/polkitAgent.js:148
|
||||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
#: js/ui/endSessionDialog.js:482 js/ui/extensionDownloader.js:197
|
||||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:947
|
#: js/ui/shellMountOperation.js:344 js/ui/status/network.js:936
|
||||||
msgid "Cancel"
|
msgid "Cancel"
|
||||||
msgstr "Avbryt"
|
msgstr "Avbryt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -396,6 +396,72 @@ msgstr "Autentiseringsfel"
|
|||||||
msgid "(or swipe finger)"
|
msgid "(or swipe finger)"
|
||||||
msgstr "(eller dra fingret)"
|
msgstr "(eller dra fingret)"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Power off"
|
||||||
|
msgstr "Stäng av"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||||
|
msgid "power off;shutdown"
|
||||||
|
msgstr "stäng av;stäng ner;stäng"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:106
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock screen"
|
||||||
|
msgstr "Lås skärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||||
|
msgid "lock screen"
|
||||||
|
msgstr "lås skärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:113
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Log out"
|
||||||
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:116
|
||||||
|
msgid "logout;sign off"
|
||||||
|
msgstr "utloggning;logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Suspend"
|
||||||
|
msgstr "Vänteläge"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||||
|
msgid "suspend;sleep"
|
||||||
|
msgstr "vänteläge;vila"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:127
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Switch user"
|
||||||
|
msgstr "Växla användare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:130
|
||||||
|
msgid "switch user"
|
||||||
|
msgstr "växla användare"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: The name of the lock orientation action in search
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||||
|
msgctxt "search-result"
|
||||||
|
msgid "Lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "Skärmrotation"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||||
|
#: js/misc/systemActions.js:137
|
||||||
|
msgid "lock orientation"
|
||||||
|
msgstr "skärmrotation;lås rotation"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/misc/util.js:122
|
#: js/misc/util.js:122
|
||||||
msgid "Command not found"
|
msgid "Command not found"
|
||||||
msgstr "Kommandot hittades inte"
|
msgstr "Kommandot hittades inte"
|
||||||
@ -555,44 +621,44 @@ msgstr "Neka åtkomst"
|
|||||||
msgid "Grant Access"
|
msgid "Grant Access"
|
||||||
msgstr "Bevilja åtkomst"
|
msgstr "Bevilja åtkomst"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:806
|
#: js/ui/appDisplay.js:809
|
||||||
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
msgid "Frequently used applications will appear here"
|
||||||
msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
|
msgstr "Ofta använda program kommer visas här"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:927
|
#: js/ui/appDisplay.js:930
|
||||||
msgid "Frequent"
|
msgid "Frequent"
|
||||||
msgstr "Ofta använda"
|
msgstr "Ofta använda"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:934
|
#: js/ui/appDisplay.js:937
|
||||||
msgid "All"
|
msgid "All"
|
||||||
msgstr "Alla"
|
msgstr "Alla"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1895
|
#: js/ui/appDisplay.js:1915
|
||||||
msgid "New Window"
|
msgid "New Window"
|
||||||
msgstr "Nytt fönster"
|
msgstr "Nytt fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1909
|
#: js/ui/appDisplay.js:1929
|
||||||
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
msgid "Launch using Dedicated Graphics Card"
|
||||||
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
|
msgstr "Kör med diskret grafikkort"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1936 js/ui/dash.js:289
|
#: js/ui/appDisplay.js:1956 js/ui/dash.js:289
|
||||||
msgid "Remove from Favorites"
|
msgid "Remove from Favorites"
|
||||||
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
msgstr "Ta bort från favoriter"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1942
|
#: js/ui/appDisplay.js:1962
|
||||||
msgid "Add to Favorites"
|
msgid "Add to Favorites"
|
||||||
msgstr "Lägg till som favorit"
|
msgstr "Lägg till som favorit"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appDisplay.js:1952
|
#: js/ui/appDisplay.js:1972
|
||||||
msgid "Show Details"
|
msgid "Show Details"
|
||||||
msgstr "Visa detaljer"
|
msgstr "Visa detaljer"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:140
|
#: js/ui/appFavorites.js:141
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been added to your favorites."
|
msgid "%s has been added to your favorites."
|
||||||
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
|
msgstr "%s har lagts till i dina favoriter."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/appFavorites.js:174
|
#: js/ui/appFavorites.js:175
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
msgid "%s has been removed from your favorites."
|
||||||
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
|
msgstr "%s har tagits bort från dina favoriter."
|
||||||
@ -625,7 +691,7 @@ msgstr "Ändra bakgrund…"
|
|||||||
msgid "Display Settings"
|
msgid "Display Settings"
|
||||||
msgstr "Skärminställningar"
|
msgstr "Skärminställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:407
|
#: js/ui/backgroundMenu.js:22 js/ui/status/system.js:265
|
||||||
msgid "Settings"
|
msgid "Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar"
|
msgstr "Inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -772,8 +838,8 @@ msgstr "Lösenord:"
|
|||||||
msgid "Type again:"
|
msgid "Type again:"
|
||||||
msgstr "Skriv igen:"
|
msgstr "Skriv igen:"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:272
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:112 js/ui/status/network.js:261
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:366 js/ui/status/network.js:950
|
#: js/ui/status/network.js:355 js/ui/status/network.js:939
|
||||||
msgid "Connect"
|
msgid "Connect"
|
||||||
msgstr "Anslut"
|
msgstr "Anslut"
|
||||||
|
|
||||||
@ -848,7 +914,7 @@ msgstr "Lösenord för mobilt bredbandsnätverk"
|
|||||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||||
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
msgstr "Ett lösenord krävs för att ansluta till ”%s”."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1760
|
#: js/ui/components/networkAgent.js:627 js/ui/status/network.js:1720
|
||||||
msgid "Network Manager"
|
msgid "Network Manager"
|
||||||
msgstr "Nätverkshanterare"
|
msgstr "Nätverkshanterare"
|
||||||
|
|
||||||
@ -879,7 +945,7 @@ msgstr "Tyvärr, det fungerade inte. Försök igen."
|
|||||||
msgid "%s is now known as %s"
|
msgid "%s is now known as %s"
|
||||||
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
msgstr "%s är nu känd som %s"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:179
|
#: js/ui/ctrlAltTab.js:29 js/ui/viewSelector.js:186
|
||||||
msgid "Windows"
|
msgid "Windows"
|
||||||
msgstr "Fönster"
|
msgstr "Fönster"
|
||||||
|
|
||||||
@ -924,7 +990,7 @@ msgstr "Väder"
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:281
|
#: js/ui/dateMenu.js:286
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s all day."
|
msgid "%s all day."
|
||||||
msgstr "%s hela dagen."
|
msgstr "%s hela dagen."
|
||||||
@ -933,7 +999,7 @@ msgstr "%s hela dagen."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:287
|
#: js/ui/dateMenu.js:292
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s later."
|
msgid "%s, then %s later."
|
||||||
msgstr "%s, sedan %s senare."
|
msgstr "%s, sedan %s senare."
|
||||||
@ -942,30 +1008,30 @@ msgstr "%s, sedan %s senare."
|
|||||||
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
#. libgweather for the possible condition strings. If at all
|
||||||
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
#. possible, the sentence should match the grammatical case etc. of
|
||||||
#. the inserted conditions.
|
#. the inserted conditions.
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:293
|
#: js/ui/dateMenu.js:298
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
msgid "%s, then %s, followed by %s later."
|
||||||
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
|
msgstr "%s, sedan %s, följt av %s senare."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:300
|
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
||||||
msgid "Select a location…"
|
msgid "Select a location…"
|
||||||
msgstr "Välj en plats…"
|
msgstr "Välj en plats…"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:303
|
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
||||||
msgid "Loading…"
|
msgid "Loading…"
|
||||||
msgstr "Läser in…"
|
msgstr "Läser in…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
#. Translators: %s is a temperature with unit, e.g. "23℃"
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:309
|
#: js/ui/dateMenu.js:318
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Feels like %s."
|
msgid "Feels like %s."
|
||||||
msgstr "Känns som %s."
|
msgstr "Känns som %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:312
|
#: js/ui/dateMenu.js:321
|
||||||
msgid "Go online for weather information"
|
msgid "Go online for weather information"
|
||||||
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
|
msgstr "Anslut till nätet för väderinformation"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/dateMenu.js:314
|
#: js/ui/dateMenu.js:323
|
||||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||||
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
|
msgstr "Väderinformation är för närvarande inte tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1129,25 +1195,26 @@ msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?"
|
|||||||
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
|
msgstr "Hämta och installera ”%s” från extensions.gnome.org?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
#. Translators: %s is an application name like "Settings"
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:54
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:59
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "%s wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "%s vill förhindra genvägar"
|
msgstr "%s vill förhindra genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:55
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:60
|
||||||
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
msgid "Application wants to inhibit shortcuts"
|
||||||
msgstr "Program vill förhindra genvägar"
|
msgstr "Program vill förhindra genvägar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:64
|
#. Translators: %s is a keyboard shortcut like "Super+x"
|
||||||
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
msgid "You can restore shortcuts by pressing %s."
|
||||||
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
|
msgstr "Du kan återställa genvägar genom att trycka %s."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:69
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:74
|
||||||
msgid "Deny"
|
msgid "Deny"
|
||||||
msgstr "Neka"
|
msgstr "Neka"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:75
|
#: js/ui/inhibitShortcutsDialog.js:80
|
||||||
msgid "Allow"
|
msgid "Allow"
|
||||||
msgstr "Tillåt"
|
msgstr "Tillåt"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1155,15 +1222,6 @@ msgstr "Tillåt"
|
|||||||
msgid "Keyboard"
|
msgid "Keyboard"
|
||||||
msgstr "Tangentbord"
|
msgstr "Tangentbord"
|
||||||
|
|
||||||
#. translators: 'Hide' is a verb
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:65
|
|
||||||
msgid "Hide tray"
|
|
||||||
msgstr "Dölj aktivitetsfält"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/legacyTray.js:106
|
|
||||||
msgid "Status Icons"
|
|
||||||
msgstr "Statusikoner"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
#: js/ui/lookingGlass.js:642
|
||||||
msgid "No extensions installed"
|
msgid "No extensions installed"
|
||||||
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
msgstr "Inga tillägg installerade"
|
||||||
@ -1350,7 +1408,7 @@ msgid_plural "%d new notifications"
|
|||||||
msgstr[0] "%d ny avisering"
|
msgstr[0] "%d ny avisering"
|
||||||
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
|
msgstr[1] "%d nya aviseringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:415
|
#: js/ui/screenShield.js:452 js/ui/status/system.js:284
|
||||||
msgid "Lock"
|
msgid "Lock"
|
||||||
msgstr "Lås"
|
msgstr "Lås"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1381,10 +1439,12 @@ msgstr "Söker…"
|
|||||||
msgid "No results."
|
msgid "No results."
|
||||||
msgstr "Inga sökträffar."
|
msgstr "Inga sökträffar."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/search.js:768
|
#: js/ui/search.js:777
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d more"
|
msgid "%d more"
|
||||||
msgstr "%d till"
|
msgid_plural "%d more"
|
||||||
|
msgstr[0] "%d till"
|
||||||
|
msgstr[1] "%d till"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
#: js/ui/shellEntry.js:25
|
||||||
msgid "Copy"
|
msgid "Copy"
|
||||||
@ -1458,7 +1518,7 @@ msgstr "Stor text"
|
|||||||
msgid "Bluetooth"
|
msgid "Bluetooth"
|
||||||
msgstr "Bluetooth"
|
msgstr "Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:638
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:56 js/ui/status/network.js:627
|
||||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
msgstr "Inställningar för Bluetooth"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1478,13 +1538,13 @@ msgstr "Frånkopplad"
|
|||||||
msgid "On"
|
msgid "On"
|
||||||
msgstr "På"
|
msgstr "På"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
msgid "Turn On"
|
msgid "Turn On"
|
||||||
msgstr "Slå på"
|
msgstr "Slå på"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:181
|
#: js/ui/status/bluetooth.js:142 js/ui/status/network.js:170
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:367 js/ui/status/network.js:1310
|
#: js/ui/status/network.js:356 js/ui/status/network.js:1299
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1429 js/ui/status/nightLight.js:47
|
#: js/ui/status/network.js:1418 js/ui/status/nightLight.js:47
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
#: js/ui/status/rfkill.js:90 js/ui/status/rfkill.js:117
|
||||||
msgid "Turn Off"
|
msgid "Turn Off"
|
||||||
msgstr "Stäng av"
|
msgstr "Stäng av"
|
||||||
@ -1536,13 +1596,13 @@ msgid "<unknown>"
|
|||||||
msgstr "<okänd>"
|
msgstr "<okänd>"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:465 js/ui/status/network.js:1339
|
#: js/ui/status/network.js:454 js/ui/status/network.js:1328
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Off"
|
msgid "%s Off"
|
||||||
msgstr "%s avslagen"
|
msgstr "%s avslagen"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:468
|
#: js/ui/status/network.js:457
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connected"
|
msgid "%s Connected"
|
||||||
msgstr "%s ansluten"
|
msgstr "%s ansluten"
|
||||||
@ -1550,191 +1610,190 @@ msgstr "%s ansluten"
|
|||||||
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
#. Translators: this is for network devices that are physically present but are not
|
||||||
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu);
|
||||||
#. %s is a network identifier
|
#. %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:473
|
#: js/ui/status/network.js:462
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unmanaged"
|
msgid "%s Unmanaged"
|
||||||
msgstr "%s ohanterad"
|
msgstr "%s ohanterad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:476
|
#: js/ui/status/network.js:465
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disconnecting"
|
msgid "%s Disconnecting"
|
||||||
msgstr "%s kopplar från"
|
msgstr "%s kopplar från"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:483 js/ui/status/network.js:1331
|
#: js/ui/status/network.js:472 js/ui/status/network.js:1320
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connecting"
|
msgid "%s Connecting"
|
||||||
msgstr "%s ansluter"
|
msgstr "%s ansluter"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:486
|
#: js/ui/status/network.js:475
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Requires Authentication"
|
msgid "%s Requires Authentication"
|
||||||
msgstr "%s kräver autentisering"
|
msgstr "%s kräver autentisering"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
#. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel
|
||||||
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
#. module, which is missing; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:494
|
#: js/ui/status/network.js:483
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Firmware Missing For %s"
|
msgid "Firmware Missing For %s"
|
||||||
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
msgstr "Fast programvara saknas för %s"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it
|
||||||
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
#. is disabled by rfkill, or it has no coverage; %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:498
|
#: js/ui/status/network.js:487
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Unavailable"
|
msgid "%s Unavailable"
|
||||||
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
msgstr "%s ej tillgänglig"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:501
|
#: js/ui/status/network.js:490
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Connection Failed"
|
msgid "%s Connection Failed"
|
||||||
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
msgstr "Anslutning till %s misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:517
|
#: js/ui/status/network.js:506
|
||||||
msgid "Wired Settings"
|
msgid "Wired Settings"
|
||||||
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
msgstr "Trådbundna inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:559
|
#: js/ui/status/network.js:548
|
||||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
msgstr "Inställningar för mobilt bredband"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:602 js/ui/status/network.js:1336
|
#: js/ui/status/network.js:591 js/ui/status/network.js:1325
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hardware Disabled"
|
msgid "%s Hardware Disabled"
|
||||||
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
msgstr "Hårdvara för %s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
#. Translators: this is for a network device that cannot be activated
|
||||||
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
#. because it's disabled by rfkill (airplane mode); %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:606
|
#: js/ui/status/network.js:595
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Disabled"
|
msgid "%s Disabled"
|
||||||
msgstr "%s inaktiverad"
|
msgstr "%s inaktiverad"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:646
|
#: js/ui/status/network.js:635
|
||||||
msgid "Connect to Internet"
|
msgid "Connect to Internet"
|
||||||
msgstr "Anslut till internet"
|
msgstr "Anslut till internet"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:844
|
#: js/ui/status/network.js:833
|
||||||
msgid "Airplane Mode is On"
|
msgid "Airplane Mode is On"
|
||||||
msgstr "Flygplansläge är på"
|
msgstr "Flygplansläge är på"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:845
|
#: js/ui/status/network.js:834
|
||||||
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on."
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
msgstr "Trådlöst nätverk är avslaget när flygplansläge är på."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:846
|
#: js/ui/status/network.js:835
|
||||||
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
msgid "Turn Off Airplane Mode"
|
||||||
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
msgstr "Slå av flygplansläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:855
|
#: js/ui/status/network.js:844
|
||||||
msgid "Wi-Fi is Off"
|
msgid "Wi-Fi is Off"
|
||||||
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
msgstr "Trådlöst nätverk är av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:856
|
#: js/ui/status/network.js:845
|
||||||
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
"Trådlöst nätverk behöver slås på för att kunna ansluta till ett nätverk."
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:857
|
#: js/ui/status/network.js:846
|
||||||
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
msgid "Turn On Wi-Fi"
|
||||||
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
msgstr "Slå på trådlöst nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:882
|
#: js/ui/status/network.js:871
|
||||||
msgid "Wi-Fi Networks"
|
msgid "Wi-Fi Networks"
|
||||||
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
msgstr "Trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:884
|
#: js/ui/status/network.js:873
|
||||||
msgid "Select a network"
|
msgid "Select a network"
|
||||||
msgstr "Välj ett nätverk"
|
msgstr "Välj ett nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:914
|
#: js/ui/status/network.js:903
|
||||||
msgid "No Networks"
|
msgid "No Networks"
|
||||||
msgstr "Inga nätverk"
|
msgstr "Inga nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:935 js/ui/status/rfkill.js:115
|
#: js/ui/status/network.js:924 js/ui/status/rfkill.js:115
|
||||||
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
msgid "Use hardware switch to turn off"
|
||||||
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
msgstr "Använd hårdvarubrytare för att slå av"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1202
|
#: js/ui/status/network.js:1191
|
||||||
msgid "Select Network"
|
msgid "Select Network"
|
||||||
msgstr "Välj nätverk"
|
msgstr "Välj nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1208
|
#: js/ui/status/network.js:1197
|
||||||
msgid "Wi-Fi Settings"
|
msgid "Wi-Fi Settings"
|
||||||
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
msgstr "Inställningar för trådlösa nätverk"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1327
|
#: js/ui/status/network.js:1316
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Hotspot Active"
|
msgid "%s Hotspot Active"
|
||||||
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
msgstr "Surfzon för %s aktiv"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1342
|
#: js/ui/status/network.js:1331
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Not Connected"
|
msgid "%s Not Connected"
|
||||||
msgstr "%s ej ansluten"
|
msgstr "%s ej ansluten"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1446
|
#: js/ui/status/network.js:1435
|
||||||
msgid "connecting…"
|
msgid "connecting…"
|
||||||
msgstr "ansluter…"
|
msgstr "ansluter…"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1449
|
#: js/ui/status/network.js:1438
|
||||||
msgid "authentication required"
|
msgid "authentication required"
|
||||||
msgstr "autentisering krävs"
|
msgstr "autentisering krävs"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1451
|
#: js/ui/status/network.js:1440
|
||||||
msgid "connection failed"
|
msgid "connection failed"
|
||||||
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
msgstr "anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1517 js/ui/status/network.js:1612
|
#: js/ui/status/network.js:1494
|
||||||
#: js/ui/status/rfkill.js:93
|
|
||||||
msgid "Network Settings"
|
|
||||||
msgstr "Nätverksinställningar"
|
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1519
|
|
||||||
msgid "VPN Settings"
|
msgid "VPN Settings"
|
||||||
msgstr "VPN-inställningar"
|
msgstr "VPN-inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1538
|
#: js/ui/status/network.js:1498
|
||||||
msgid "VPN"
|
msgid "VPN"
|
||||||
msgstr "VPN"
|
msgstr "VPN"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1548
|
#: js/ui/status/network.js:1508
|
||||||
msgid "VPN Off"
|
msgid "VPN Off"
|
||||||
msgstr "VPN avslaget"
|
msgstr "VPN avslaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1643
|
#: js/ui/status/network.js:1572 js/ui/status/rfkill.js:93
|
||||||
|
msgid "Network Settings"
|
||||||
|
msgstr "Nätverksinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#: js/ui/status/network.js:1603
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wired Connection"
|
msgid "%s Wired Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
msgid_plural "%s Wired Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
|
msgstr[0] "%s trådbunden anslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
|
msgstr[1] "%s trådbundna anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1647
|
#: js/ui/status/network.js:1607
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
msgid "%s Wi-Fi Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
msgid_plural "%s Wi-Fi Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
|
msgstr[0] "%s trådlös anslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
|
msgstr[1] "%s trådlösa anslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1651
|
#: js/ui/status/network.js:1611
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%s Modem Connection"
|
msgid "%s Modem Connection"
|
||||||
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
msgid_plural "%s Modem Connections"
|
||||||
msgstr[0] "%s modemanslutning"
|
msgstr[0] "%s modemanslutning"
|
||||||
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
|
msgstr[1] "%s modemanslutningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1799
|
#: js/ui/status/network.js:1759
|
||||||
msgid "Connection failed"
|
msgid "Connection failed"
|
||||||
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
msgstr "Anslutningen misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/network.js:1800
|
#: js/ui/status/network.js:1760
|
||||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||||
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
msgstr "Aktivering av nätverksanslutning misslyckades"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1792,27 +1851,27 @@ msgstr "%d %%"
|
|||||||
msgid "Airplane Mode On"
|
msgid "Airplane Mode On"
|
||||||
msgstr "Flygplansläge påslaget"
|
msgstr "Flygplansläge påslaget"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:384
|
#: js/ui/status/system.js:228
|
||||||
msgid "Switch User"
|
msgid "Switch User"
|
||||||
msgstr "Växla användare"
|
msgstr "Växla användare"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:389
|
#: js/ui/status/system.js:240
|
||||||
msgid "Log Out"
|
msgid "Log Out"
|
||||||
msgstr "Logga ut"
|
msgstr "Logga ut"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:394
|
#: js/ui/status/system.js:252
|
||||||
msgid "Account Settings"
|
msgid "Account Settings"
|
||||||
msgstr "Kontoinställningar"
|
msgstr "Kontoinställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:411
|
#: js/ui/status/system.js:269
|
||||||
msgid "Orientation Lock"
|
msgid "Orientation Lock"
|
||||||
msgstr "Skärmrotation"
|
msgstr "Skärmrotation"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:419
|
#: js/ui/status/system.js:295
|
||||||
msgid "Suspend"
|
msgid "Suspend"
|
||||||
msgstr "Vänteläge"
|
msgstr "Vänteläge"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/status/system.js:422
|
#: js/ui/status/system.js:305
|
||||||
msgid "Power Off"
|
msgid "Power Off"
|
||||||
msgstr "Stäng av"
|
msgstr "Stäng av"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1824,6 +1883,34 @@ msgstr "Volymen ändrades"
|
|||||||
msgid "Volume"
|
msgid "Volume"
|
||||||
msgstr "Volym"
|
msgstr "Volym"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for display mirroring i.e. cloning.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:21
|
||||||
|
msgid "Mirror"
|
||||||
|
msgstr "Spegla"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for the desktop spanning displays.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:26
|
||||||
|
msgid "Join Displays"
|
||||||
|
msgstr "Sammanfoga skärmar"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only an external display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:31
|
||||||
|
msgid "External Only"
|
||||||
|
msgstr "Extern skärm"
|
||||||
|
|
||||||
|
#. Translators: this is for using only the laptop display.
|
||||||
|
#. * Try to keep it under around 15 characters.
|
||||||
|
#.
|
||||||
|
#: js/ui/switchMonitor.js:36
|
||||||
|
msgid "Built-in Only"
|
||||||
|
msgstr "Inbyggd skärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
#: js/ui/unlockDialog.js:67
|
||||||
msgid "Log in as another user"
|
msgid "Log in as another user"
|
||||||
msgstr "Logga in som en annan användare"
|
msgstr "Logga in som en annan användare"
|
||||||
@ -1832,11 +1919,11 @@ msgstr "Logga in som en annan användare"
|
|||||||
msgid "Unlock Window"
|
msgid "Unlock Window"
|
||||||
msgstr "Lås upp fönster"
|
msgstr "Lås upp fönster"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:183
|
#: js/ui/viewSelector.js:190
|
||||||
msgid "Applications"
|
msgid "Applications"
|
||||||
msgstr "Program"
|
msgstr "Program"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/viewSelector.js:187
|
#: js/ui/viewSelector.js:194
|
||||||
msgid "Search"
|
msgid "Search"
|
||||||
msgstr "Sök"
|
msgstr "Sök"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1845,22 +1932,22 @@ msgstr "Sök"
|
|||||||
msgid "“%s” is ready"
|
msgid "“%s” is ready"
|
||||||
msgstr "”%s” är redo"
|
msgstr "”%s” är redo"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:71
|
#: js/ui/windowManager.js:72
|
||||||
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
msgid "Do you want to keep these display settings?"
|
||||||
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
|
msgstr "Vill du behålla dessa skärminställningar?"
|
||||||
|
|
||||||
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
#. Translators: this and the following message should be limited in lenght,
|
||||||
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
#. to avoid ellipsizing the labels.
|
||||||
#.
|
#.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:83
|
#: js/ui/windowManager.js:84
|
||||||
msgid "Revert Settings"
|
msgid "Revert Settings"
|
||||||
msgstr "Återställ inställningar"
|
msgstr "Återställ inställningar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:86
|
#: js/ui/windowManager.js:87
|
||||||
msgid "Keep Changes"
|
msgid "Keep Changes"
|
||||||
msgstr "Behåll ändringar"
|
msgstr "Behåll ändringar"
|
||||||
|
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:104
|
#: js/ui/windowManager.js:105
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
msgid "Settings changes will revert in %d second"
|
||||||
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
|
||||||
@ -1869,7 +1956,7 @@ msgstr[1] "Inställningarna kommer återställas om %d sekunder"
|
|||||||
|
|
||||||
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
|
||||||
#. * the width of the window and the second is the height.
|
#. * the width of the window and the second is the height.
|
||||||
#: js/ui/windowManager.js:659
|
#: js/ui/windowManager.js:660
|
||||||
#, javascript-format
|
#, javascript-format
|
||||||
msgid "%d × %d"
|
msgid "%d × %d"
|
||||||
msgstr "%d × %d"
|
msgstr "%d × %d"
|
||||||
@ -1947,19 +2034,19 @@ msgstr "Evolution-kalender"
|
|||||||
msgid "evolution"
|
msgid "evolution"
|
||||||
msgstr "evolution"
|
msgstr "evolution"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:372
|
#: src/main.c:380
|
||||||
msgid "Print version"
|
msgid "Print version"
|
||||||
msgstr "Skriv ut version"
|
msgstr "Skriv ut version"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:378
|
#: src/main.c:386
|
||||||
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
msgid "Mode used by GDM for login screen"
|
||||||
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
|
msgstr "Läge som används av GDM för inloggningsskärmen"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:384
|
#: src/main.c:392
|
||||||
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
msgid "Use a specific mode, e.g. “gdm” for login screen"
|
||||||
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
|
msgstr "Använd ett specifikt läge, t.ex. ”gdm” för inloggningsskärm"
|
||||||
|
|
||||||
#: src/main.c:390
|
#: src/main.c:398
|
||||||
msgid "List possible modes"
|
msgid "List possible modes"
|
||||||
msgstr "Lista möjliga lägen"
|
msgstr "Lista möjliga lägen"
|
||||||
|
|
||||||
@ -2007,6 +2094,12 @@ msgstr[1] "%u ingångar"
|
|||||||
msgid "System Sounds"
|
msgid "System Sounds"
|
||||||
msgstr "Systemljud"
|
msgstr "Systemljud"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Hide tray"
|
||||||
|
#~ msgstr "Dölj aktivitetsfält"
|
||||||
|
|
||||||
|
#~ msgid "Status Icons"
|
||||||
|
#~ msgstr "Statusikoner"
|
||||||
|
|
||||||
#~ msgid "Events"
|
#~ msgid "Events"
|
||||||
#~ msgstr "Händelser"
|
#~ msgstr "Händelser"
|
||||||
|
|
||||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user