Update Ukrainian translation
This commit is contained in:
parent
263320696e
commit
38777b41a5
142
po/uk.po
142
po/uk.po
@ -10,8 +10,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-08 11:32+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-08 17:56+0300\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2020-08-10 15:40+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2020-08-10 21:07+0300\n"
|
||||
"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
|
||||
"Language-Team: Ukrainian <kde-i18n-uk@kde.org>\n"
|
||||
"Language: uk\n"
|
||||
@ -431,7 +431,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:110 js/ui/components/polkitAgent.js:139
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:398 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:413 js/ui/extensionDownloader.js:183
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386
|
||||
#: js/ui/status/network.js:940 subprojects/extensions-app/js/main.js:149
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
@ -487,73 +487,87 @@ msgid "(or swipe finger)"
|
||||
msgstr "(або проведіть пальцем)"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the power-off action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:93
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:91
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:96
|
||||
msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
msgstr "вимкнути;перезавантажити;power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:94
|
||||
#| msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop"
|
||||
msgid "power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
msgstr "вимкнути;перезавантажити;зупинити;power off;shutdown;halt;stop"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the restart action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:99
|
||||
#| msgctxt "button"
|
||||
#| msgid "Restart"
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the restart action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:102
|
||||
msgid "reboot;restart;"
|
||||
msgstr "reboot;restart;перезавантаження;перезапуск;"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the lock screen action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:101
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:107
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen"
|
||||
msgstr "Заблокувати екран"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:104
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:110
|
||||
msgid "lock screen"
|
||||
msgstr "заблокувати екран;lock screen"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the logout action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:109
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:115
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:112
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:118
|
||||
msgid "logout;log out;sign off"
|
||||
msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the suspend action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:117
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:123
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:120
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:126
|
||||
msgid "suspend;sleep"
|
||||
msgstr "призупинити;сон;suspend;sleep"
|
||||
|
||||
#. Translators: The name of the switch user action in search
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:125
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:131
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Switch User"
|
||||
msgstr "Змінити користувача"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:128
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:134
|
||||
msgid "switch user"
|
||||
msgstr "змінити користувача;перемкнути;switch user"
|
||||
|
||||
#. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:135
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:141
|
||||
msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
msgstr ""
|
||||
"заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертання;lock "
|
||||
"orientation;unlock orientation;screen;rotation"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:255
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:266
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Unlock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Розблокувати обертання екрана"
|
||||
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:256
|
||||
#: js/misc/systemActions.js:267
|
||||
msgctxt "search-result"
|
||||
msgid "Lock Screen Rotation"
|
||||
msgstr "Заблокувати обертання екрана"
|
||||
@ -1159,7 +1173,7 @@ msgctxt "title"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Завершити сеанс"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:40
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:41
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1168,7 +1182,7 @@ msgstr[1] "%s вийде автоматично через %d секунди."
|
||||
msgstr[2] "%s вийде автоматично через %d секунд."
|
||||
msgstr[3] "%s вийде автоматично через %d секунду."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:45
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:47
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "You will be logged out automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1177,22 +1191,22 @@ msgstr[1] "Вихід автоматично через %d секунди."
|
||||
msgstr[2] "Вихід автоматично через %d секунд."
|
||||
msgstr[3] "Вихід автоматично через %d секунду."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:51
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:54
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:56
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:60
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:57
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:61
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgstr "Установити оновлення і вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:59
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:64
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will power off automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1201,27 +1215,29 @@ msgstr[1] "Система автоматично вимкнеться через
|
||||
msgstr[2] "Система автоматично вимкнеться через %d секунд."
|
||||
msgstr[3] "Система автоматично вимкнеться через %d секунду."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:63
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68 js/ui/endSessionDialog.js:87
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Install pending software updates"
|
||||
msgstr "Установити оновлення, які в черзі"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:66 js/ui/endSessionDialog.js:82
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:68
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:72
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Power Off"
|
||||
msgstr "Вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:74
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:79
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:76
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:80
|
||||
#| msgctxt "title"
|
||||
#| msgid "Install Updates & Power Off"
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Install Updates & Restart"
|
||||
msgstr "Установити оновлення і перезапустити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:83
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will restart automatically in %d second."
|
||||
msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds."
|
||||
@ -1230,12 +1246,17 @@ msgstr[1] "Система автоматично перезапуститься
|
||||
msgstr[2] "Система автоматично перезапуститься через %d секунд."
|
||||
msgstr[3] "Система автоматично перезапуститься через %d секунду."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:89
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart"
|
||||
msgstr "Перезапустити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Updates"
|
||||
msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:91
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:102
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second."
|
||||
msgid_plural ""
|
||||
@ -1249,22 +1270,22 @@ msgstr[2] ""
|
||||
msgstr[3] ""
|
||||
"Система автоматично перезапуститься та встановить оновлення через %d секунду."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:97 js/ui/endSessionDialog.js:116
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:109 js/ui/endSessionDialog.js:130
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Restart & Install"
|
||||
msgstr "Перезапустити та встановити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:98
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Install & Power Off"
|
||||
msgstr "Установити та вимкнути"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:99
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:112
|
||||
msgctxt "checkbox"
|
||||
msgid "Power off after updates are installed"
|
||||
msgstr "Вимкнути після встановлення оновлень"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:106
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:119
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Restart & Install Upgrade"
|
||||
msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
||||
@ -1272,7 +1293,7 @@ msgstr "Перезапустити і встановити оновлення"
|
||||
#. Translators: This is the text displayed for system upgrades in the
|
||||
#. shut down dialog. First %s gets replaced with the distro name and
|
||||
#. second %s with the distro version to upgrade to
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:111
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:124
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid ""
|
||||
"%s %s will be installed after restart. Upgrade installation can take a long "
|
||||
@ -1282,33 +1303,33 @@ msgstr ""
|
||||
"переконайтесь, що ви зробили резервні копії та комп'ютер під'єднано до "
|
||||
"живлення."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:267
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:282
|
||||
msgid "Running on battery power: Please plug in before installing updates."
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Працює від заряду батареї: під'єднайте до живлення перед установленням "
|
||||
"оновлень."
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:276
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:291
|
||||
msgid "Some applications are busy or have unsaved work"
|
||||
msgstr "Деякі програми зайняті або мають незбережені дані"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:281
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:296
|
||||
msgid "Other users are logged in"
|
||||
msgstr "Є інші користувачі з активним сеансом"
|
||||
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:427
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:442
|
||||
msgctxt "button"
|
||||
msgid "Boot Options"
|
||||
msgstr "Параметри завантаження"
|
||||
|
||||
#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:645
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:660
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (remote)"
|
||||
msgstr "%s (віддалено)"
|
||||
|
||||
#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:648
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:663
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s (console)"
|
||||
msgstr "%s (консоль)"
|
||||
@ -2124,30 +2145,35 @@ msgstr "Вимкнути"
|
||||
msgid "Airplane Mode On"
|
||||
msgstr "Режим «у літаку» ввімкнено"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:102
|
||||
#: js/ui/status/system.js:104
|
||||
msgid "Lock"
|
||||
msgstr "Заблокувати"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:115
|
||||
#: js/ui/status/system.js:116
|
||||
msgid "Power Off / Log Out"
|
||||
msgstr "Вимкнути / Вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:118
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Змінити користувача…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:144
|
||||
#: js/ui/status/system.js:119
|
||||
msgid "Suspend"
|
||||
msgstr "Призупинити"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:156
|
||||
#: js/ui/status/system.js:130
|
||||
#| msgid "Restarting…"
|
||||
msgid "Restart…"
|
||||
msgstr "Перезапуск…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:141
|
||||
msgid "Power Off…"
|
||||
msgstr "Вимкнути…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:154
|
||||
msgid "Log Out"
|
||||
msgstr "Вийти"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/system.js:165
|
||||
msgid "Switch User…"
|
||||
msgstr "Змінити користувача…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/thunderbolt.js:263
|
||||
msgid "Thunderbolt"
|
||||
msgstr "Thunderbolt"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user