Update Galician translation

This commit is contained in:
Fran Dieguez 2023-02-13 09:52:47 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 67778d2d15
commit 374539e985

154
po/gl.po
View File

@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n" "POT-Creation-Date: 2023-02-12 20:28+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:51+0100\n" "PO-Revision-Date: 2023-02-13 10:52+0100\n"
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n" "Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n" "Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
"Language: gl\n" "Language: gl\n"
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Sitio web"
msgid "Visit extension homepage" msgid "Visit extension homepage"
msgstr "Visitar o sitio web da extensión" msgstr "Visitar o sitio web da extensión"
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392 #: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Visitar o sitio web da extensión"
msgid "Cancel" msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar" msgstr "Cancelar"
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209 #: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261 #: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333 #: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283 #: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "Erro de autenticación"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
#: js/gdm/util.js:623 #: js/gdm/util.js:624
msgid "(or swipe finger across reader)" msgid "(or swipe finger across reader)"
msgstr "(ou pase o dedo sobre o lector)" msgstr "(ou pase o dedo sobre o lector)"
#. Translators: this message is shown below the password entry field #. Translators: this message is shown below the password entry field
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
#: js/gdm/util.js:628 #: js/gdm/util.js:629
msgid "(or place finger on reader)" msgid "(or place finger on reader)"
msgstr "(ou pouse o dedo sobre o lector)" msgstr "(ou pouse o dedo sobre o lector)"
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Dedicada"
msgid "Select Audio Device" msgid "Select Audio Device"
msgstr "Seleccionar dispositivo de son" msgstr "Seleccionar dispositivo de son"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72
msgid "Sound Settings" msgid "Sound Settings"
msgstr "Preferencias de son" msgstr "Preferencias de son"
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Cascos auriculares"
msgid "Headset" msgid "Headset"
msgstr "Auriculares" msgstr "Auriculares"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322 #: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341
msgid "Microphone" msgid "Microphone"
msgstr "Micrófono" msgstr "Micrófono"
@ -1032,7 +1032,8 @@ msgid ""
msgstr "" msgstr ""
"De forma alternativa pode conectarse premendo o botón «WPS» do seu enrutador." "De forma alternativa pode conectarse premendo o botón «WPS» do seu enrutador."
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436 #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217
#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
msgid "Connect" msgid "Connect"
msgstr "Conectar" msgstr "Conectar"
@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "PIN"
msgid "A password is required to connect to “%s”." msgid "A password is required to connect to “%s”."
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»." msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975 #: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
msgid "Network Manager" msgid "Network Manager"
msgstr "Xestor da rede" msgstr "Xestor da rede"
@ -1200,31 +1201,31 @@ msgstr "%d/%m"
msgid "No Events" msgid "No Events"
msgstr "Non hai eventos" msgstr "Non hai eventos"
#: js/ui/dateMenu.js:396 #: js/ui/dateMenu.js:395
msgid "Add world clocks…" msgid "Add world clocks…"
msgstr "Engadir reloxos do mundo…" msgstr "Engadir reloxos do mundo…"
#: js/ui/dateMenu.js:397 #: js/ui/dateMenu.js:396
msgid "World Clocks" msgid "World Clocks"
msgstr "Reloxos do mundo" msgstr "Reloxos do mundo"
#: js/ui/dateMenu.js:681 #: js/ui/dateMenu.js:680
msgid "Loading…" msgid "Loading…"
msgstr "Cargando…" msgstr "Cargando…"
#: js/ui/dateMenu.js:691 #: js/ui/dateMenu.js:690
msgid "Go online for weather information" msgid "Go online for weather information"
msgstr "Conectarse para var a información do tempo" msgstr "Conectarse para var a información do tempo"
#: js/ui/dateMenu.js:693 #: js/ui/dateMenu.js:692
msgid "Weather information is currently unavailable" msgid "Weather information is currently unavailable"
msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente" msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente"
#: js/ui/dateMenu.js:703 #: js/ui/dateMenu.js:702
msgid "Weather" msgid "Weather"
msgstr "Tempo" msgstr "Tempo"
#: js/ui/dateMenu.js:705 #: js/ui/dateMenu.js:704
msgid "Select weather location…" msgid "Select weather location…"
msgstr "Seleccione unha localización meteorolóxica…" msgstr "Seleccione unha localización meteorolóxica…"
@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Deixar activado"
msgid "Turn On" msgid "Turn On"
msgstr "Activar" msgstr "Activar"
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447 #: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
msgid "Turn Off" msgid "Turn Off"
msgstr "Apagar" msgstr "Apagar"
@ -1664,10 +1665,14 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
msgid "System" msgid "System"
msgstr "Sistema" msgstr "Sistema"
#: js/ui/panel.js:457 #: js/ui/panel.js:460
msgid "Top Bar" msgid "Top Bar"
msgstr "Barra superior" msgstr "Barra superior"
#: js/ui/quickSettings.js:176
msgid "Open menu"
msgstr "Abrir menú"
#: js/ui/runDialog.js:58 #: js/ui/runDialog.js:58
msgid "Run a Command" msgid "Run a Command"
msgstr "Executar unha orde" msgstr "Executar unha orde"
@ -1926,10 +1931,54 @@ msgstr "Texto grande"
msgid "Auto Rotate" msgid "Auto Rotate"
msgstr "Autorotar" msgstr "Autorotar"
#: js/ui/status/bluetooth.js:151 #: js/ui/status/backgroundApps.js:135
msgctxt "title"
msgid "Background Apps"
msgstr "Aplicacións en segundo plano"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
msgid "App Settings"
msgstr "Preferencias de aplicación"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
msgid "No Background Apps"
msgstr "Non hai aplicacións en segundo plano"
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
#, javascript-format
msgid "%d Background App"
msgid_plural "%d Background Apps"
msgstr[0] "%d aplicación en segundo plano"
msgstr[1] "%d aplicacións en segundo plano"
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
msgid "Disconnect"
msgstr "Desconectar"
#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236
msgid "Bluetooth" msgid "Bluetooth"
msgstr "Bluetooth" msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1857
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:306
msgid "No available or connected devices"
msgstr "Non hai dispositivos dispoñíbeis ou conectados"
#: js/ui/status/bluetooth.js:307
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
msgstr "Active o Bluetooth para conectar dispositivos"
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:361
#, javascript-format
msgid "%d Connected"
msgid_plural "%d Connected"
msgstr[0] "%d conectado"
msgstr[1] "%d conectados"
#: js/ui/status/brightness.js:34 #: js/ui/status/brightness.js:34
msgid "Brightness" msgid "Brightness"
msgstr "Brillo" msgstr "Brillo"
@ -1995,85 +2044,81 @@ msgid "<unknown>"
msgstr "<descoñecido>" msgstr "<descoñecido>"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:356 #: js/ui/status/network.js:363
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Disconnect %s" msgid "Disconnect %s"
msgstr "Desconectarse de %s" msgstr "Desconectarse de %s"
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone" #. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
#: js/ui/status/network.js:358 #: js/ui/status/network.js:365
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "Connect to %s" msgid "Connect to %s"
msgstr "Conectarse a %s" msgstr "Conectarse a %s"
#. Translators: %s is a network identifier #. Translators: %s is a network identifier
#: js/ui/status/network.js:1107 #: js/ui/status/network.js:1122
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%s Hotspot" msgid "%s Hotspot"
msgstr "%s punto wifi" msgstr "%s punto wifi"
#: js/ui/status/network.js:1372 #: js/ui/status/network.js:1387
#, javascript-format #, javascript-format
msgid "%d connected" msgid "%d connected"
msgid_plural "%d connected" msgid_plural "%d connected"
msgstr[0] "%d conectado" msgstr[0] "%d conectado"
msgstr[1] "%d conectados" msgstr[1] "%d conectados"
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486 #: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
msgid "VPN" msgid "VPN"
msgstr "VPN" msgstr "VPN"
#: js/ui/status/network.js:1471 #: js/ui/status/network.js:1486
msgid "VPN Settings" msgid "VPN Settings"
msgstr "Preferencias de VPN" msgstr "Preferencias de VPN"
#: js/ui/status/network.js:1720 #: js/ui/status/network.js:1735
msgid "WiFi" msgid "WiFi"
msgstr "Wifi" msgstr "Wifi"
#: js/ui/status/network.js:1722 #: js/ui/status/network.js:1737
msgid "All Networks" msgid "All Networks"
msgstr "Todas as redes" msgstr "Todas as redes"
#: js/ui/status/network.js:1819 #: js/ui/status/network.js:1834
msgid "Wired Connections" msgid "Wired Connections"
msgstr "Conexións con fíos" msgstr "Conexións con fíos"
#: js/ui/status/network.js:1820 #: js/ui/status/network.js:1835
msgid "Wired Settings" msgid "Wired Settings"
msgstr "Preferencias da rede con fíos" msgstr "Preferencias da rede con fíos"
#: js/ui/status/network.js:1841 #: js/ui/status/network.js:1856
msgid "Bluetooth Tethers" msgid "Bluetooth Tethers"
msgstr "Comparticións de datos por Bluetooth" msgstr "Comparticións de datos por Bluetooth"
#: js/ui/status/network.js:1842
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether" #. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
#: js/ui/status/network.js:1848 #: js/ui/status/network.js:1863
msgid "Tether" msgid "Tether"
msgstr "Compartir datos" msgstr "Compartir datos"
#: js/ui/status/network.js:1861 #: js/ui/status/network.js:1876
msgid "Mobile Connections" msgid "Mobile Connections"
msgstr "Conexións de banda larga" msgstr "Conexións de banda larga"
#: js/ui/status/network.js:1863 #: js/ui/status/network.js:1878
msgid "Mobile Broadband Settings" msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Preferencias da banda larga móbil" msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband" #. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
#: js/ui/status/network.js:1872 #: js/ui/status/network.js:1887
msgid "Mobile" msgid "Mobile"
msgstr "Móbil" msgstr "Móbil"
#: js/ui/status/network.js:1980 #: js/ui/status/network.js:1995
msgid "Connection failed" msgid "Connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na conexión" msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
#: js/ui/status/network.js:1981 #: js/ui/status/network.js:1996
msgid "Activation of network connection failed" msgid "Activation of network connection failed"
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede" msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
@ -2195,19 +2240,27 @@ msgstr "Erro de autorización de Thunderbolt"
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s" msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
#: js/ui/status/volume.js:194 #: js/ui/status/volume.js:203
msgid "Volume changed" msgid "Volume changed"
msgstr "Volume cambiado" msgstr "Volume cambiado"
#: js/ui/status/volume.js:256 #: js/ui/status/volume.js:216
msgid "Unmute"
msgstr "Desilenciar"
#: js/ui/status/volume.js:216
msgid "Mute"
msgstr "Silenciar"
#: js/ui/status/volume.js:271
msgid "Volume" msgid "Volume"
msgstr "Volume" msgstr "Volume"
#: js/ui/status/volume.js:272 #: js/ui/status/volume.js:287
msgid "Sound Output" msgid "Sound Output"
msgstr "Saída de son" msgstr "Saída de son"
#: js/ui/status/volume.js:340 #: js/ui/status/volume.js:359
msgid "Sound Input" msgid "Sound Input"
msgstr "Entrada de son" msgstr "Entrada de son"
@ -2378,10 +2431,6 @@ msgstr "Mover ao monitor da dereita"
msgid "Close" msgid "Close"
msgstr "Pechar" msgstr "Pechar"
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
msgid "Evolution Calendar"
msgstr "Calendario de Evolution"
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325 #: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
msgid "Print version" msgid "Print version"
msgstr "Imprimir versión" msgstr "Imprimir versión"
@ -2986,6 +3035,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
msgid "System Sounds" msgid "System Sounds"
msgstr "Sons do sistema" msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "Evolution Calendar"
#~ msgstr "Calendario de Evolution"
#~ msgid "Applications" #~ msgid "Applications"
#~ msgstr "Aplicacións" #~ msgstr "Aplicacións"
@ -3061,10 +3113,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
#~ msgid "%s Off" #~ msgid "%s Off"
#~ msgstr "%s apagado" #~ msgstr "%s apagado"
#, javascript-format
#~ msgid "%s Connected"
#~ msgstr "%s conectado"
#, javascript-format #, javascript-format
#~ msgid "%s Unmanaged" #~ msgid "%s Unmanaged"
#~ msgstr "%s sen xestionar" #~ msgstr "%s sen xestionar"