Update Galician translation
This commit is contained in:
parent
67778d2d15
commit
374539e985
154
po/gl.po
154
po/gl.po
@ -14,8 +14,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"Project-Id-Version: gnome-shell master\n"
|
||||
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-07 15:07+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-08 19:51+0100\n"
|
||||
"POT-Creation-Date: 2023-02-12 20:28+0000\n"
|
||||
"PO-Revision-Date: 2023-02-13 10:52+0100\n"
|
||||
"Last-Translator: Fran Dieguez <fran.dieguez@gnome.org>\n"
|
||||
"Language-Team: Galician <proxecto@trasno.gal>\n"
|
||||
"Language: gl\n"
|
||||
@ -490,7 +490,7 @@ msgstr "Sitio web"
|
||||
msgid "Visit extension homepage"
|
||||
msgstr "Visitar o sitio web da extensión"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:142 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141
|
||||
#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223
|
||||
#: js/ui/shellMountOperation.js:382 js/ui/shellMountOperation.js:392
|
||||
@ -498,7 +498,7 @@ msgstr "Visitar o sitio web da extensión"
|
||||
msgid "Cancel"
|
||||
msgstr "Cancelar"
|
||||
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:305 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/gdm/authPrompt.js:310 js/ui/components/networkAgent.js:209
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:229 js/ui/components/networkAgent.js:261
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:294 js/ui/components/networkAgent.js:333
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:346 js/ui/components/polkitAgent.js:283
|
||||
@ -536,13 +536,13 @@ msgstr "Erro de autenticación"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader
|
||||
#: js/gdm/util.js:623
|
||||
#: js/gdm/util.js:624
|
||||
msgid "(or swipe finger across reader)"
|
||||
msgstr "(ou pase o dedo sobre o lector)"
|
||||
|
||||
#. Translators: this message is shown below the password entry field
|
||||
#. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead
|
||||
#: js/gdm/util.js:628
|
||||
#: js/gdm/util.js:629
|
||||
msgid "(or place finger on reader)"
|
||||
msgstr "(ou pouse o dedo sobre o lector)"
|
||||
|
||||
@ -849,7 +849,7 @@ msgstr "Iniciar usando a Tarxeta Gráfica Dedicada"
|
||||
msgid "Select Audio Device"
|
||||
msgstr "Seleccionar dispositivo de son"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:63
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:72
|
||||
msgid "Sound Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de son"
|
||||
|
||||
@ -861,7 +861,7 @@ msgstr "Cascos auriculares"
|
||||
msgid "Headset"
|
||||
msgstr "Auriculares"
|
||||
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:322
|
||||
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:341
|
||||
msgid "Microphone"
|
||||
msgstr "Micrófono"
|
||||
|
||||
@ -1032,7 +1032,8 @@ msgid ""
|
||||
msgstr ""
|
||||
"De forma alternativa pode conectarse premendo o botón «WPS» do seu enrutador."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:436
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/bluetooth.js:217
|
||||
#: js/ui/status/network.js:369 js/ui/status/network.js:451
|
||||
msgid "Connect"
|
||||
msgstr "Conectar"
|
||||
|
||||
@ -1097,7 +1098,7 @@ msgstr "PIN"
|
||||
msgid "A password is required to connect to “%s”."
|
||||
msgstr "Requírese un contrasinal para conectarse a «%s»."
|
||||
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1975
|
||||
#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1990
|
||||
msgid "Network Manager"
|
||||
msgstr "Xestor da rede"
|
||||
|
||||
@ -1200,31 +1201,31 @@ msgstr "%d/%m"
|
||||
msgid "No Events"
|
||||
msgstr "Non hai eventos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:396
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:395
|
||||
msgid "Add world clocks…"
|
||||
msgstr "Engadir reloxos do mundo…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:397
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:396
|
||||
msgid "World Clocks"
|
||||
msgstr "Reloxos do mundo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:681
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:680
|
||||
msgid "Loading…"
|
||||
msgstr "Cargando…"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:691
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:690
|
||||
msgid "Go online for weather information"
|
||||
msgstr "Conectarse para var a información do tempo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:693
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:692
|
||||
msgid "Weather information is currently unavailable"
|
||||
msgstr "A información do tempo non está dispoñíbel actualmente"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:703
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:702
|
||||
msgid "Weather"
|
||||
msgstr "Tempo"
|
||||
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:705
|
||||
#: js/ui/dateMenu.js:704
|
||||
msgid "Select weather location…"
|
||||
msgstr "Seleccione unha localización meteorolóxica…"
|
||||
|
||||
@ -1481,7 +1482,7 @@ msgstr "Deixar activado"
|
||||
msgid "Turn On"
|
||||
msgstr "Activar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:447
|
||||
#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:462
|
||||
msgid "Turn Off"
|
||||
msgstr "Apagar"
|
||||
|
||||
@ -1664,10 +1665,14 @@ msgctxt "System menu in the top bar"
|
||||
msgid "System"
|
||||
msgstr "Sistema"
|
||||
|
||||
#: js/ui/panel.js:457
|
||||
#: js/ui/panel.js:460
|
||||
msgid "Top Bar"
|
||||
msgstr "Barra superior"
|
||||
|
||||
#: js/ui/quickSettings.js:176
|
||||
msgid "Open menu"
|
||||
msgstr "Abrir menú"
|
||||
|
||||
#: js/ui/runDialog.js:58
|
||||
msgid "Run a Command"
|
||||
msgstr "Executar unha orde"
|
||||
@ -1926,10 +1931,54 @@ msgstr "Texto grande"
|
||||
msgid "Auto Rotate"
|
||||
msgstr "Autorotar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:151
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:135
|
||||
msgctxt "title"
|
||||
msgid "Background Apps"
|
||||
msgstr "Aplicacións en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:153
|
||||
msgid "App Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de aplicación"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:181
|
||||
msgid "No Background Apps"
|
||||
msgstr "Non hai aplicacións en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/backgroundApps.js:183
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Background App"
|
||||
msgid_plural "%d Background Apps"
|
||||
msgstr[0] "%d aplicación en segundo plano"
|
||||
msgstr[1] "%d aplicacións en segundo plano"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:217 js/ui/status/network.js:369
|
||||
msgid "Disconnect"
|
||||
msgstr "Desconectar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:234 js/ui/status/bluetooth.js:236
|
||||
msgid "Bluetooth"
|
||||
msgstr "Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:259 js/ui/status/network.js:1857
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:306
|
||||
msgid "No available or connected devices"
|
||||
msgstr "Non hai dispositivos dispoñíbeis ou conectados"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:307
|
||||
msgid "Turn on Bluetooth to connect to devices"
|
||||
msgstr "Active o Bluetooth para conectar dispositivos"
|
||||
|
||||
#. Translators: This is the number of connected bluetooth devices
|
||||
#: js/ui/status/bluetooth.js:361
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d Connected"
|
||||
msgid_plural "%d Connected"
|
||||
msgstr[0] "%d conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d conectados"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/brightness.js:34
|
||||
msgid "Brightness"
|
||||
msgstr "Brillo"
|
||||
@ -1995,85 +2044,81 @@ msgid "<unknown>"
|
||||
msgstr "<descoñecido>"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:356
|
||||
#: js/ui/status/network.js:363
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Disconnect %s"
|
||||
msgstr "Desconectarse de %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a device name like "MyPhone"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:358
|
||||
#: js/ui/status/network.js:365
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "Connect to %s"
|
||||
msgstr "Conectarse a %s"
|
||||
|
||||
#. Translators: %s is a network identifier
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1107
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1122
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%s Hotspot"
|
||||
msgstr "%s punto wifi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1372
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1387
|
||||
#, javascript-format
|
||||
msgid "%d connected"
|
||||
msgid_plural "%d connected"
|
||||
msgstr[0] "%d conectado"
|
||||
msgstr[1] "%d conectados"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1470 js/ui/status/network.js:1486
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1485 js/ui/status/network.js:1501
|
||||
msgid "VPN"
|
||||
msgstr "VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1471
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1486
|
||||
msgid "VPN Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias de VPN"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1720
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1735
|
||||
msgid "Wi–Fi"
|
||||
msgstr "Wifi"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1722
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1737
|
||||
msgid "All Networks"
|
||||
msgstr "Todas as redes"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1819
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1834
|
||||
msgid "Wired Connections"
|
||||
msgstr "Conexións con fíos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1820
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1835
|
||||
msgid "Wired Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da rede con fíos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1841
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1856
|
||||
msgid "Bluetooth Tethers"
|
||||
msgstr "Comparticións de datos por Bluetooth"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1842
|
||||
msgid "Bluetooth Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias do Bluetooth"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Tether" from "Bluetooth Tether"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1848
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1863
|
||||
msgid "Tether"
|
||||
msgstr "Compartir datos"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1861
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1876
|
||||
msgid "Mobile Connections"
|
||||
msgstr "Conexións de banda larga"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1863
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1878
|
||||
msgid "Mobile Broadband Settings"
|
||||
msgstr "Preferencias da banda larga móbil"
|
||||
|
||||
#. Translators: "Mobile" from "Mobile Broadband"
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1872
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1887
|
||||
msgid "Mobile"
|
||||
msgstr "Móbil"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1980
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1995
|
||||
msgid "Connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na conexión"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1981
|
||||
#: js/ui/status/network.js:1996
|
||||
msgid "Activation of network connection failed"
|
||||
msgstr "Produciuse un fallo na activación da conexión de rede"
|
||||
|
||||
@ -2195,19 +2240,27 @@ msgstr "Erro de autorización de Thunderbolt"
|
||||
msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s"
|
||||
msgstr "Non foi posíbel autorizar o dispositivo Thunderbolt: %s"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:194
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:203
|
||||
msgid "Volume changed"
|
||||
msgstr "Volume cambiado"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:256
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||
msgid "Unmute"
|
||||
msgstr "Desilenciar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:216
|
||||
msgid "Mute"
|
||||
msgstr "Silenciar"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:271
|
||||
msgid "Volume"
|
||||
msgstr "Volume"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:272
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:287
|
||||
msgid "Sound Output"
|
||||
msgstr "Saída de son"
|
||||
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:340
|
||||
#: js/ui/status/volume.js:359
|
||||
msgid "Sound Input"
|
||||
msgstr "Entrada de son"
|
||||
|
||||
@ -2378,10 +2431,6 @@ msgstr "Mover ao monitor da dereita"
|
||||
msgid "Close"
|
||||
msgstr "Pechar"
|
||||
|
||||
#: src/calendar-server/evolution-calendar.desktop.in:3
|
||||
msgid "Evolution Calendar"
|
||||
msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
|
||||
#: src/main.c:513 subprojects/extensions-tool/src/main.c:325
|
||||
msgid "Print version"
|
||||
msgstr "Imprimir versión"
|
||||
@ -2986,6 +3035,9 @@ msgstr[1] "%u entradas"
|
||||
msgid "System Sounds"
|
||||
msgstr "Sons do sistema"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Evolution Calendar"
|
||||
#~ msgstr "Calendario de Evolution"
|
||||
|
||||
#~ msgid "Applications"
|
||||
#~ msgstr "Aplicacións"
|
||||
|
||||
@ -3061,10 +3113,6 @@ msgstr "Sons do sistema"
|
||||
#~ msgid "%s Off"
|
||||
#~ msgstr "%s apagado"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Connected"
|
||||
#~ msgstr "%s conectado"
|
||||
|
||||
#, javascript-format
|
||||
#~ msgid "%s Unmanaged"
|
||||
#~ msgstr "%s sen xestionar"
|
||||
|
Loading…
Reference in New Issue
Block a user