From 371f623a3ed0632849662e2a5bd299961f222c94 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Rudolfs Mazurs Date: Tue, 20 Sep 2011 22:15:44 +0300 Subject: [PATCH] Updated Latvian translation. --- po/lv.po | 154 +++++++++++++++++++++++++++++-------------------------- 1 file changed, 80 insertions(+), 74 deletions(-) diff --git a/po/lv.po b/po/lv.po index 78ef77dcb..c96c9627a 100644 --- a/po/lv.po +++ b/po/lv.po @@ -8,8 +8,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: \n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug." "cgi?product=gnome-shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2011-09-18 17:16+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2011-09-18 21:21+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-09-19 20:30+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2011-09-20 20:44+0300\n" "Last-Translator: Rūdofls Mazurs \n" "Language-Team: Latvian \n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -73,22 +73,18 @@ msgid "If true, display date in the clock, in addition to time." msgstr "Ja patiess, rādīt pulkstenī arī datumu, ne tikai laiku." #: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:9 -msgid "If true, display onscreen keyboard." -msgstr "Ja patiess, rādīt ekrāna tastatūru." - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display seconds in time." msgstr "Ja patiess, rādīt pulkstenī arī sekundes." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:10 msgid "If true, display the ISO week date in the calendar." msgstr "Ja patiess, kalendārā rādīt ISO nedēļas datumus." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:12 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:11 msgid "List of desktop file IDs for favorite applications" msgstr "Uzskaitīt iecienīto lietotņu darbvirsmas failu ID" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:13 #, no-c-format msgid "" "Sets the GStreamer pipeline used to encode recordings. It follows the syntax " @@ -114,30 +110,26 @@ msgstr "" "VP8 kodeku. %T tiek izmantots kā vietturis, lai uzminētu optimālo pavedienu " "skaitu sistēmā." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:14 msgid "Show date in clock" msgstr "Pie pulksteņa rādīt arī datumu" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 -msgid "Show the onscreen keyboard" -msgstr "Rādīt ekrāna tastatūru" - -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:15 msgid "Show the week date in the calendar" msgstr "Kalendārā rādīt nedēļas datumu" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:16 msgid "Show time with seconds" msgstr "Rādīt laiku ar sekundēm" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:17 msgid "" "The applications corresponding to these identifiers will be displayed in the " "favorites area." msgstr "" "Lietotnes, kas atbilst šiem identifikatoriem, tiks rādīta izlases laukā." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:18 msgid "" "The filename for recorded screencasts will be a unique filename based on the " "current date, and use this extension. It should be changed when recording to " @@ -147,7 +139,7 @@ msgstr "" "pašreizējo datumu un izmantos šo paplašinājumu. To vajadzētu mainīt, kad " "ieraksta citā konteinera formātā." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:19 msgid "" "The framerate of the resulting screencast recordered by GNOME Shell's " "screencast recorder in frames-per-second." @@ -155,11 +147,11 @@ msgstr "" "Iegūtās ekrānraides kadrātrums, ko ieraksta GNOME Shell ekrānraižu " "ierakstītājs. Norāda kadros sekundē." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:20 msgid "The gstreamer pipeline used to encode the screencast" msgstr "Gstreamer konveijers, ko izmanto ekrānraides iekodēšanai" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:21 msgid "" "The shell normally monitors active applications in order to present the most " "used ones (e.g. in launchers). While this data will be kept private, you may " @@ -171,56 +163,62 @@ msgstr "" "vēlēties to deaktivēt privātuma iemeslu dēļ. Ņemiet vērā, ka to izdarot " "netiks izņemti jau saglabātie dati." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:22 msgid "The type of keyboard to use." msgstr "Izmantojamās tastatūras tips." -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:23 msgid "Uuids of extensions to enable" msgstr "Uuid paplašinājumiem, kurus aktivēt" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24 msgid "Whether to collect stats about applications usage" msgstr "Vai ievākt statistiku par lietotņu izmantošanu" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:27 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:25 msgid "Which keyboard to use" msgstr "Kuru tastatūru izmantot" -#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:28 +#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:26 msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "deaktivētie OpenSearch piegādātāji" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:608 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:617 msgid "Session..." msgstr "Sesija..." -#: ../js/gdm/loginDialog.js:765 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:785 msgctxt "title" msgid "Sign In" msgstr "Pieteikties" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:822 +#. translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead +#: ../js/gdm/loginDialog.js:830 +msgid "(or swipe finger)" +msgstr "(vai velciet pirkstu)" + +#: ../js/gdm/loginDialog.js:848 msgid "Not listed?" msgstr "Nav sarakstā?" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:932 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 -#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:158 -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:170 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1004 ../js/ui/endSessionDialog.js:426 +#: ../js/ui/extensionSystem.js:477 ../js/ui/networkAgent.js:165 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:171 ../js/ui/status/bluetooth.js:480 msgid "Cancel" msgstr "Atcelt" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:937 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1009 msgctxt "button" msgid "Sign In" msgstr "Pieteikties" -#: ../js/gdm/loginDialog.js:1257 +#: ../js/gdm/loginDialog.js:1358 msgid "Login Window" msgstr "Pieteikšanās logs" -#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:520 -#: ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:591 +#: ../js/gdm/powerMenu.js:116 ../js/ui/userMenu.js:525 +#: ../js/ui/userMenu.js:527 ../js/ui/userMenu.js:596 msgid "Suspend" msgstr "Iesnaudināt" @@ -604,7 +602,7 @@ msgstr "Instalēt" msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "Lejupielādēt un instalēt '%s' no extensions.gnome.org?" -#: ../js/ui/keyboard.js:513 ../js/ui/status/power.js:211 +#: ../js/ui/keyboard.js:517 ../js/ui/status/power.js:211 msgid "Keyboard" msgstr "Tastatūra" @@ -646,54 +644,54 @@ msgstr "Tīmekļa lapa" msgid "Open" msgstr "Atvērt" -#: ../js/ui/messageTray.js:2368 +#: ../js/ui/messageTray.js:2371 msgid "System Information" msgstr "Sistēmas informācija" -#: ../js/ui/networkAgent.js:138 +#: ../js/ui/networkAgent.js:145 msgid "Show password" msgstr "Rādīt paroli" -#: ../js/ui/networkAgent.js:153 +#: ../js/ui/networkAgent.js:160 msgid "Connect" msgstr "Savienot" #. Cisco LEAP -#: ../js/ui/networkAgent.js:248 ../js/ui/networkAgent.js:260 -#: ../js/ui/networkAgent.js:287 ../js/ui/networkAgent.js:307 -#: ../js/ui/networkAgent.js:317 +#: ../js/ui/networkAgent.js:255 ../js/ui/networkAgent.js:267 +#: ../js/ui/networkAgent.js:294 ../js/ui/networkAgent.js:314 +#: ../js/ui/networkAgent.js:324 msgid "Password: " msgstr "Parole: " #. static WEP -#: ../js/ui/networkAgent.js:253 +#: ../js/ui/networkAgent.js:260 msgid "Key: " msgstr "Atslēga: " #. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication #. is not visible here since we only care about phase2 authentication #. (and don't even care of which one) -#: ../js/ui/networkAgent.js:285 ../js/ui/networkAgent.js:303 +#: ../js/ui/networkAgent.js:292 ../js/ui/networkAgent.js:310 msgid "Username: " msgstr "Lietotājvārds: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:291 +#: ../js/ui/networkAgent.js:298 msgid "Identity: " msgstr "Identitāte: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:293 +#: ../js/ui/networkAgent.js:300 msgid "Private key password: " msgstr "Privātās atslēgas parole: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:305 +#: ../js/ui/networkAgent.js:312 msgid "Service: " msgstr "Serviss: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:334 +#: ../js/ui/networkAgent.js:341 msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "Bezvadu tīkls pieprasa autentifikāciju" -#: ../js/ui/networkAgent.js:335 +#: ../js/ui/networkAgent.js:342 #, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network '%" @@ -702,35 +700,35 @@ msgstr "" "Lai piekļūtu bezvadu tīklam '%s', ir nepieciešamas paroles vai šifrēšanas " "atslēgas." -#: ../js/ui/networkAgent.js:339 +#: ../js/ui/networkAgent.js:346 msgid "Wired 802.1X authentication" msgstr "Vadu 802.1X autentifikācija" -#: ../js/ui/networkAgent.js:341 +#: ../js/ui/networkAgent.js:348 msgid "Network name: " msgstr "Tīkla nosaukums: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:346 +#: ../js/ui/networkAgent.js:353 msgid "DSL authentication" msgstr "DSL autentifikācija" -#: ../js/ui/networkAgent.js:353 +#: ../js/ui/networkAgent.js:360 msgid "PIN code required" msgstr "Nepieciešams PIN kods" -#: ../js/ui/networkAgent.js:354 +#: ../js/ui/networkAgent.js:361 msgid "PIN code is needed for the mobile broadband device" msgstr "Mobilā platjoslas tīkla ierīcei ir vajadzīgs PIN kods" -#: ../js/ui/networkAgent.js:355 +#: ../js/ui/networkAgent.js:362 msgid "PIN: " msgstr "PIN: " -#: ../js/ui/networkAgent.js:361 +#: ../js/ui/networkAgent.js:368 msgid "Mobile broadband network password" msgstr "Mobilās platjoslas tīkla parole" -#: ../js/ui/networkAgent.js:362 +#: ../js/ui/networkAgent.js:369 #, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "Lai savienotos ar '%s', ir nepieciešama parole." @@ -794,7 +792,7 @@ msgstr "Nepieciešama autentifikācija" msgid "Administrator" msgstr "Administrators" -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:174 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:175 msgid "Authenticate" msgstr "Autentificēt" @@ -802,11 +800,11 @@ msgstr "Autentificēt" #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), #. * for instance. -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:262 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:256 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "Diemžēl tas nenostrādāja. Lūdzu, mēģiniet vēlreiz." -#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:274 +#: ../js/ui/polkitAuthenticationAgent.js:268 msgid "Password:" msgstr "Parole:" @@ -815,7 +813,7 @@ msgstr "Parole:" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:687 +#: ../js/ui/popupMenu.js:709 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -842,9 +840,11 @@ msgstr "Mainīt tālumu" #. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, #. 'screen-reader-enabled'); #. this.menu.addMenuItem(screenReader); -#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, -#. 'screen-keyboard-enabled'); -#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); +#: ../js/ui/status/accessibility.js:71 +#| msgid "Keyboard" +msgid "Screen Keyboard" +msgstr "Ekrāna tastatūra" + #: ../js/ui/status/accessibility.js:75 msgid "Visual Alerts" msgstr "Vizuālie brīdinājumi" @@ -1492,39 +1492,39 @@ msgstr "Dīkstāvē" msgid "Unavailable" msgstr "Nav pieejams" -#: ../js/ui/userMenu.js:518 ../js/ui/userMenu.js:522 ../js/ui/userMenu.js:592 +#: ../js/ui/userMenu.js:523 ../js/ui/userMenu.js:527 ../js/ui/userMenu.js:597 msgid "Power Off..." msgstr "Izslēgt..." -#: ../js/ui/userMenu.js:554 +#: ../js/ui/userMenu.js:559 msgid "Notifications" msgstr "Paziņojumi" -#: ../js/ui/userMenu.js:562 +#: ../js/ui/userMenu.js:567 msgid "Online Accounts" msgstr "Tiešsaistes konti" -#: ../js/ui/userMenu.js:566 +#: ../js/ui/userMenu.js:571 msgid "System Settings" msgstr "Sistēmas iestatījumi" -#: ../js/ui/userMenu.js:573 +#: ../js/ui/userMenu.js:578 msgid "Lock Screen" msgstr "Bloķēt ekrānu" -#: ../js/ui/userMenu.js:578 +#: ../js/ui/userMenu.js:583 msgid "Switch User" msgstr "Mainīt lietotāju" -#: ../js/ui/userMenu.js:583 +#: ../js/ui/userMenu.js:588 msgid "Log Out..." msgstr "Izrakstīties..." -#: ../js/ui/userMenu.js:611 +#: ../js/ui/userMenu.js:616 msgid "Your chat status will be set to busy" msgstr "Tērzēšanas status tiks iestatīts uz 'aizņemts'" -#: ../js/ui/userMenu.js:612 +#: ../js/ui/userMenu.js:617 msgid "" "Notifications are now disabled, including chat messages. Your online status " "has been adjusted to let others know that you might not see their messages." @@ -1624,6 +1624,12 @@ msgstr "Failu sistēma" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "If true, display onscreen keyboard." +#~ msgstr "Ja patiess, rādīt ekrāna tastatūru." + +#~ msgid "Show the onscreen keyboard" +#~ msgstr "Rādīt ekrāna tastatūru" + #~ msgid "Connectivity lost" #~ msgstr "Pazuda savienojums"