From 36ce460a39e8807a04ee2f5933a261c6a1d74c93 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Daniel Korostil Date: Thu, 17 Mar 2011 18:59:08 +0200 Subject: [PATCH] Uploaded Ukranian --- po/uk.po | 344 +++++++++++++++++++++++++++++++++++++++---------------- 1 file changed, 245 insertions(+), 99 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index a32ca198c..40d69aaeb 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -7,8 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2011-03-10 18:48+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2011-03-10 20:18+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2011-03-17 18:44+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2011-03-17 18:58+0300\n" "Last-Translator: Korostil Daniel \n" "Language-Team: translation@linux.org.ua\n" "Language: uk\n" @@ -173,21 +173,17 @@ msgstr "Чи потрібно збирати статистику про вжи msgid "disabled OpenSearch providers" msgstr "вимкнено постачальника OpenSearch" -#: ../js/misc/util.js:86 +#: ../js/misc/util.js:71 msgid "Command not found" msgstr "Команди не знайдено" #. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with #. something nicer -#: ../js/misc/util.js:113 +#: ../js/misc/util.js:98 msgid "Could not parse command:" msgstr "Неможливо розібрати команду:" -#: ../js/misc/util.js:135 -msgid "No such application" -msgstr "Нема такої програми" - -#: ../js/misc/util.js:148 +#: ../js/misc/util.js:106 #, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "Не вдалось виконати «%s»:" @@ -373,7 +369,7 @@ msgstr "Цей тиждень" msgid "Next week" msgstr "Наступний тиждень" -#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:931 +#: ../js/ui/dash.js:174 ../js/ui/messageTray.js:933 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" @@ -428,7 +424,7 @@ msgstr "%a %l:%M %p" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). #. -#: ../js/ui/dateMenu.js:209 +#: ../js/ui/dateMenu.js:194 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%A %B %e, %Y" @@ -502,7 +498,7 @@ msgstr "Перезапуск системи." msgid "Confirm" msgstr "Підтвердити" -#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:470 +#: ../js/ui/endSessionDialog.js:400 ../js/ui/status/bluetooth.js:465 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -516,7 +512,7 @@ msgstr "Увімкнено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1087 +#: ../js/ui/lookingGlass.js:627 ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1091 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" @@ -536,11 +532,11 @@ msgstr "Переглянути джерело" msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" -#: ../js/ui/messageTray.js:924 +#: ../js/ui/messageTray.js:926 msgid "Open" msgstr "Відкрити" -#: ../js/ui/messageTray.js:1961 +#: ../js/ui/messageTray.js:1986 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -563,18 +559,18 @@ msgid "Dash" msgstr "Риска" #. TODO - _quit() doesn't really work on apps in state STARTING yet -#: ../js/ui/panel.js:560 +#: ../js/ui/panel.js:514 #, c-format msgid "Quit %s" msgstr "Вийти з %s" #. Button on the left side of the panel. #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" in your language, you can use the word for "Overview". -#: ../js/ui/panel.js:919 +#: ../js/ui/panel.js:873 msgid "Activities" msgstr "Дії" -#: ../js/ui/panel.js:1020 +#: ../js/ui/panel.js:974 msgid "Panel" msgstr "Панель" @@ -591,7 +587,7 @@ msgstr "Повторити" msgid "Connect to..." msgstr "З'єднатися з…" -#: ../js/ui/placeDisplay.js:409 +#: ../js/ui/placeDisplay.js:380 msgid "PLACES & DEVICES" msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ" @@ -600,7 +596,7 @@ msgstr "МІСЦЯ ТА ПРИСТРОЇ" #. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle #. switches containing "◯" and "|"). Other values will #. simply result in invisible toggle switches. -#: ../js/ui/popupMenu.js:618 +#: ../js/ui/popupMenu.js:636 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-intl" @@ -616,39 +612,39 @@ msgstr "Пошук…" msgid "No matching results." msgstr "Нема збігів." -#: ../js/ui/statusMenu.js:113 ../js/ui/statusMenu.js:177 +#: ../js/ui/statusMenu.js:114 ../js/ui/statusMenu.js:178 msgid "Power Off..." msgstr "Вимкнення живлення…" -#: ../js/ui/statusMenu.js:115 ../js/ui/statusMenu.js:176 +#: ../js/ui/statusMenu.js:116 ../js/ui/statusMenu.js:177 msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" -#: ../js/ui/statusMenu.js:136 +#: ../js/ui/statusMenu.js:137 msgid "Available" msgstr "Доступний" -#: ../js/ui/statusMenu.js:141 +#: ../js/ui/statusMenu.js:142 msgid "Busy" msgstr "Зайнятий" -#: ../js/ui/statusMenu.js:149 +#: ../js/ui/statusMenu.js:150 msgid "My Account" msgstr "Мій обліковий запис" -#: ../js/ui/statusMenu.js:153 +#: ../js/ui/statusMenu.js:154 msgid "System Settings" msgstr "Системні параметри" -#: ../js/ui/statusMenu.js:160 +#: ../js/ui/statusMenu.js:161 msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" -#: ../js/ui/statusMenu.js:164 +#: ../js/ui/statusMenu.js:165 msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" -#: ../js/ui/statusMenu.js:169 +#: ../js/ui/statusMenu.js:170 msgid "Log Out..." msgstr "Завершити сеанс…" @@ -656,14 +652,12 @@ msgstr "Завершити сеанс…" msgid "Zoom" msgstr "Масштаб" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:69 -msgid "Screen Reader" -msgstr "Читання з екрану" - -#: ../js/ui/status/accessibility.js:73 -msgid "Screen Keyboard" -msgstr "Екранна клавіатура" - +#. let screenReader = this._buildItem(_("Screen Reader"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-reader-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenReader); +#. let screenKeyboard = this._buildItem(_("Screen Keyboard"), APPLICATIONS_SCHEMA, +#. 'screen-keyboard-enabled'); +#. this.menu.addMenuItem(screenKeyboard); #: ../js/ui/status/accessibility.js:77 msgid "Visual Alerts" msgstr "Візуальні тривоги" @@ -688,17 +682,17 @@ msgstr "Клавіші миші" msgid "Universal Access Settings" msgstr "Параметри універсального доступу" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:145 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:146 msgid "High Contrast" msgstr "Висока контрастність" -#: ../js/ui/status/accessibility.js:182 +#: ../js/ui/status/accessibility.js:183 msgid "Large Text" msgstr "Більший текст" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:241 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:337 ../js/ui/status/bluetooth.js:371 -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:411 ../js/ui/status/bluetooth.js:444 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:42 ../js/ui/status/bluetooth.js:236 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:332 ../js/ui/status/bluetooth.js:366 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:406 ../js/ui/status/bluetooth.js:439 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" @@ -718,94 +712,94 @@ msgstr "Встановити новий пристрій…" msgid "Bluetooth Settings" msgstr "Параметри Bluetooth" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:192 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:187 msgid "Connection" msgstr "З'єднання" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:223 msgid "Send Files..." msgstr "Відправити файли…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:233 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:228 msgid "Browse Files..." msgstr "Огляд файлів…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:242 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:237 msgid "Error browsing device" msgstr "Помилка перегляду пристрою…" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:243 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:238 #, c-format msgid "The requested device cannot be browsed, error is '%s'" msgstr "Потрібний пристрій неможливо переглянути, помилка — «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:246 msgid "Keyboard Settings" msgstr "Параметри клавіатури" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:256 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:251 msgid "Mouse Settings" msgstr "Параметри миші" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:263 ../js/ui/status/volume.js:65 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:258 ../js/ui/status/volume.js:66 msgid "Sound Settings" msgstr "Параметри звуку" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:372 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:367 #, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "Запит про авторизацію від %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:378 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:373 #, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "Пристрій %s потребує доступ до служби «%s»" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:380 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:375 msgid "Always grant access" msgstr "Завжди надавати доступ" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:381 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:376 msgid "Grant this time only" msgstr "Надати лише цього разу" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:382 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:377 msgid "Reject" msgstr "Відмовити" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:412 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:407 #, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "Сполучення підтвердження для %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:418 ../js/ui/status/bluetooth.js:452 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:413 ../js/ui/status/bluetooth.js:447 #, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "Пристрій %s потребує прив'язання до цього комп'ютера" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:419 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:414 #, c-format msgid "Please confirm whether the PIN '%s' matches the one on the device." msgstr "Будь ласка, підвердьте, чи «%s» збігається з PIN на пристрої." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:421 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:416 msgid "Matches" msgstr "Збігається" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:422 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:417 msgid "Does not match" msgstr "Не збігається" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:445 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:440 #, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "Запит на сполучення для %s" -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:453 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:448 msgid "Please enter the PIN mentioned on the device." msgstr "Будь ласка, введіть PIN, згаданий на пристрої." -#: ../js/ui/status/bluetooth.js:469 +#: ../js/ui/status/bluetooth.js:464 msgid "OK" msgstr "Гаразд" @@ -817,17 +811,147 @@ msgstr "Показувати розкладку клавіатури…" msgid "Localization Settings" msgstr "Параметри локалізації" +#: ../js/ui/status/network.js:102 ../js/ui/status/network.js:1393 +msgid "" +msgstr "<невідомо>" + +#. Translators: this indicates that wireless or wwan is disabled by hardware killswitch +#: ../js/ui/status/network.js:295 +msgid "disabled" +msgstr "вимкнено" + +#: ../js/ui/status/network.js:476 +msgid "connecting..." +msgstr "з'єднання…" + +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password +#: ../js/ui/status/network.js:479 +msgid "authentication required" +msgstr "Потрібна аутентифікація" + +#. Translators: this is for wired network devices that are physically disconnected +#: ../js/ui/status/network.js:485 +msgid "cable unplugged" +msgstr "кабель від'єднано" + +#. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage +#: ../js/ui/status/network.js:489 +msgid "unavailable" +msgstr "недоступний" + +#: ../js/ui/status/network.js:491 +msgid "connection failed" +msgstr "не вдалось з'єднатись" + +#. TRANSLATORS: this is the indication that a connection for another logged in user is active, +#. and we cannot access its settings (including the name) +#: ../js/ui/status/network.js:571 ../js/ui/status/network.js:1341 +msgid "Connected (private)" +msgstr "З'єднано (приватно)" + +#: ../js/ui/status/network.js:636 +msgid "Auto Ethernet" +msgstr "Автоматично Ethernet" + +#: ../js/ui/status/network.js:697 +msgid "Auto broadband" +msgstr "Автоматично радіомережа" + +#: ../js/ui/status/network.js:700 +msgid "Auto dial-up" +msgstr "Автоматично додзвін" + +#. TRANSLATORS: this the automatic wireless connection name (including the network name) +#: ../js/ui/status/network.js:843 ../js/ui/status/network.js:1353 +#, c-format +msgid "Auto %s" +msgstr "Автоматично %s" + +#: ../js/ui/status/network.js:845 +msgid "Auto bluetooth" +msgstr "Автоматично Bluetooth" + +#: ../js/ui/status/network.js:1355 +msgid "Auto wireless" +msgstr "Автоматично бездротова мережа" + +#: ../js/ui/status/network.js:1413 +msgid "More..." +msgstr "Більше…" + +#: ../js/ui/status/network.js:1436 +msgid "Enable networking" +msgstr "Увімкнути мережу" + +#: ../js/ui/status/network.js:1448 +msgid "Wired" +msgstr "Дротова" + +#: ../js/ui/status/network.js:1459 +msgid "Wireless" +msgstr "Бездротова" + +#: ../js/ui/status/network.js:1469 +msgid "Mobile broadband" +msgstr "Мобільна радіомережа" + +#: ../js/ui/status/network.js:1479 +msgid "VPN Connections" +msgstr "З'єднання VPN" + +#: ../js/ui/status/network.js:1488 +msgid "Network Settings" +msgstr "Налаштування мережі" + +#: ../js/ui/status/network.js:1782 +#, c-format +msgid "You're now connected to mobile broadband connection '%s'" +msgstr "Зараз ви з'єднані через мобільну радіомережу «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1786 +#, c-format +msgid "You're now connected to wireless network '%s'" +msgstr "Зараз ви з'єднані через бездротову мережу «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1790 +#, c-format +msgid "You're now connected to wired network '%s'" +msgstr "Зараз ви з'єднані через дротову мережу «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1794 +#, c-format +msgid "You're now connected to VPN network '%s'" +msgstr "Зараз ви з'єднані через мережу VPN «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1799 +#, c-format +msgid "You're now connected to '%s'" +msgstr "Зараз ви з'єднані через «%s»" + +#: ../js/ui/status/network.js:1807 +msgid "Connection estabilished" +msgstr "З'єднання встановлено" + +#: ../js/ui/status/network.js:1929 +msgid "Networking is disabled" +msgstr "Мережу вимкнено" + +#: ../js/ui/status/network.js:2054 +msgid "Network Manager" +msgstr "Керування мережею" + #: ../js/ui/status/power.js:85 msgid "Power Settings" msgstr "Енергетичні параметри" #. 0 is reported when UPower does not have enough data #. to estimate battery life -#: ../js/ui/status/power.js:110 +#: ../js/ui/status/power.js:111 msgid "Estimating..." msgstr "Оцінювання…" -#: ../js/ui/status/power.js:117 +#: ../js/ui/status/power.js:118 #, c-format msgid "%d hour remaining" msgid_plural "%d hours remaining" @@ -836,26 +960,26 @@ msgstr[1] "Залишилось %d години" msgstr[2] "Залишилось %d годин" #. TRANSLATORS: this is a time string, as in "%d hours %d minutes remaining" -#: ../js/ui/status/power.js:120 +#: ../js/ui/status/power.js:121 #, c-format msgid "%d %s %d %s remaining" msgstr "Залишилось %d %s %d %s" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "hour" msgid_plural "hours" msgstr[0] "година" msgstr[1] "години" msgstr[2] "годин" -#: ../js/ui/status/power.js:122 +#: ../js/ui/status/power.js:123 msgid "minute" msgid_plural "minutes" msgstr[0] "хвилина" msgstr[1] "хвилини" msgstr[2] "хвилин" -#: ../js/ui/status/power.js:125 +#: ../js/ui/status/power.js:126 #, c-format msgid "%d minute remaining" msgid_plural "%d minutes remaining" @@ -863,78 +987,78 @@ msgstr[0] "Залишилось %d хвилина" msgstr[1] "Залишилось %d хвилини" msgstr[2] "Залишилось %d хвилин" -#: ../js/ui/status/power.js:227 +#: ../js/ui/status/power.js:228 msgid "AC adapter" msgstr "Блок живлення" -#: ../js/ui/status/power.js:229 +#: ../js/ui/status/power.js:230 msgid "Laptop battery" msgstr "Батарея ноутбука" -#: ../js/ui/status/power.js:231 +#: ../js/ui/status/power.js:232 msgid "UPS" msgstr "UPS" -#: ../js/ui/status/power.js:233 +#: ../js/ui/status/power.js:234 msgid "Monitor" msgstr "Монітор" -#: ../js/ui/status/power.js:235 +#: ../js/ui/status/power.js:236 msgid "Mouse" msgstr "Миша" -#: ../js/ui/status/power.js:237 +#: ../js/ui/status/power.js:238 msgid "Keyboard" msgstr "Клавіатура" -#: ../js/ui/status/power.js:239 +#: ../js/ui/status/power.js:240 msgid "PDA" msgstr "КПК" -#: ../js/ui/status/power.js:241 +#: ../js/ui/status/power.js:242 msgid "Cell phone" msgstr "Мобільний телефон" -#: ../js/ui/status/power.js:243 +#: ../js/ui/status/power.js:244 msgid "Media player" msgstr "Програвач" -#: ../js/ui/status/power.js:245 +#: ../js/ui/status/power.js:246 msgid "Tablet" msgstr "Планшет" -#: ../js/ui/status/power.js:247 +#: ../js/ui/status/power.js:248 msgid "Computer" msgstr "Комп'ютер" -#: ../js/ui/status/power.js:249 ../src/shell-app-system.c:1013 +#: ../js/ui/status/power.js:250 ../src/shell-app-system.c:961 msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: ../js/ui/status/volume.js:44 +#: ../js/ui/status/volume.js:45 msgid "Volume" msgstr "Гучність" -#: ../js/ui/status/volume.js:57 +#: ../js/ui/status/volume.js:58 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" -#: ../js/ui/telepathyClient.js:239 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:332 #, c-format msgid "%s is online." msgstr "%s в мережі." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:244 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:337 #, c-format msgid "%s is offline." msgstr "%s поза мережею." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:247 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:340 #, c-format msgid "%s is away." msgstr "%s відійшов." -#: ../js/ui/telepathyClient.js:250 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:343 #, c-format msgid "%s is busy." msgstr "%s зайнятий." @@ -942,7 +1066,7 @@ msgstr "%s зайнятий." #. Translators: this is a time format string followed by a date. #. If applicable, replace %X with a strftime format valid for your #. locale, without seconds. -#: ../js/ui/telepathyClient.js:357 +#: ../js/ui/telepathyClient.js:474 #, no-c-format msgid "Sent at %X on %A" msgstr "Відправити на %X в %A" @@ -951,11 +1075,11 @@ msgstr "Відправити на %X в %A" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: ../js/ui/viewSelector.js:117 +#: ../js/ui/viewSelector.js:119 msgid "Type to search..." msgstr "Введіть для пошуку…" -#: ../js/ui/viewSelector.js:137 ../src/shell-util.c:250 +#: ../js/ui/viewSelector.js:139 ../src/shell-util.c:250 msgid "Search" msgstr "Пошук" @@ -971,7 +1095,7 @@ msgstr "«%s» готовий" #. translators: #. * The number of sound outputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1094 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1098 #, c-format msgid "%u Output" msgid_plural "%u Outputs" @@ -981,7 +1105,7 @@ msgstr[2] "%u виходів" #. translators: #. * The number of sound inputs on a particular device -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1104 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1108 #, c-format msgid "%u Input" msgid_plural "%u Inputs" @@ -989,19 +1113,24 @@ msgstr[0] "%u вхід" msgstr[1] "%u входи" msgstr[2] "%u входів" -#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1402 +#: ../src/gvc/gvc-mixer-control.c:1406 msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" -#: ../src/main.c:395 +#: ../src/main.c:397 msgid "Print version" msgstr "Показати версію" -#: ../src/shell-global.c:1308 +#: ../src/shell-app.c:442 +#, c-format +msgid "Failed to launch '%s'" +msgstr "Не вдалось запустити «%s»" + +#: ../src/shell-global.c:1340 msgid "Less than a minute ago" msgstr "Менше хвилини тому" -#: ../src/shell-global.c:1312 +#: ../src/shell-global.c:1344 #, c-format msgid "%d minute ago" msgid_plural "%d minutes ago" @@ -1009,7 +1138,7 @@ msgstr[0] "%d хвилина тому" msgstr[1] "%d хвилини тому" msgstr[2] "%d хвилин тому" -#: ../src/shell-global.c:1317 +#: ../src/shell-global.c:1349 #, c-format msgid "%d hour ago" msgid_plural "%d hours ago" @@ -1017,7 +1146,7 @@ msgstr[0] "%d година тому" msgstr[1] "%d години тому" msgstr[2] "%d годин тому" -#: ../src/shell-global.c:1322 +#: ../src/shell-global.c:1354 #, c-format msgid "%d day ago" msgid_plural "%d days ago" @@ -1025,7 +1154,7 @@ msgstr[0] "%d день тому" msgstr[1] "%d дні тому" msgstr[2] "%d днів тому" -#: ../src/shell-global.c:1327 +#: ../src/shell-global.c:1359 #, c-format msgid "%d week ago" msgid_plural "%d weeks ago" @@ -1033,6 +1162,14 @@ msgstr[0] "%d тиждень тому" msgstr[1] "%d тижні тому" msgstr[2] "%d тижнів тому" +#: ../src/shell-mobile-providers.c:80 +msgid "United Kingdom" +msgstr "Великобританія" + +#: ../src/shell-mobile-providers.c:526 +msgid "Default" +msgstr "Типово" + #: ../src/shell-polkit-authentication-agent.c:334 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем" @@ -1057,6 +1194,15 @@ msgstr "Файлова система" msgid "%1$s: %2$s" msgstr "%1$s: %2$s" +#~ msgid "No such application" +#~ msgstr "Нема такої програми" + +#~ msgid "Screen Reader" +#~ msgstr "Читання з екрану" + +#~ msgid "Screen Keyboard" +#~ msgstr "Екранна клавіатура" + #~ msgid "PREFERENCES" #~ msgstr "ПАРАМЕТРИ"