From 3567a545b325ea76a9d02d2051c4f65bc6e23019 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Asier Sarasua Garmendia Date: Sun, 7 Aug 2022 09:33:57 +0000 Subject: [PATCH] Update Basque translation --- po/eu.po | 548 +++++++++++++++++++++++++++---------------------------- 1 file changed, 270 insertions(+), 278 deletions(-) diff --git a/po/eu.po b/po/eu.po index 3c19bc856..73e4d8f24 100644 --- a/po/eu.po +++ b/po/eu.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-07-09 14:39+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-07-31 12:15+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2022-08-03 06:09+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-08-07 12:15+0100\n" "Last-Translator: Asier Sarasua Garmendia \n" "Language-Team: Basque \n" "Language: eu\n" @@ -62,27 +62,27 @@ msgid "Activate favorite application 9" msgstr "Aktibatu gogoko 9 aplikazioa" #. Translators: name of the folder under ~/Pictures for screenshots. -#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2073 +#: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:6 js/ui/screenshot.js:2070 msgid "Screenshots" msgstr "Pantaila-argazkiak" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:9 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:235 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:244 msgid "Take a screenshot interactively" msgstr "Atera pantaila-argazki bat modu dinamikoan" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:12 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:247 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 msgid "Take a screenshot" msgstr "Atera pantaila-argazki bat" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:15 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:243 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:252 msgid "Take a screenshot of a window" msgstr "Atera leiho baten pantaila-argazkia" #: data/50-gnome-shell-screenshots.xml:18 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:239 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:248 msgid "Record a screencast interactively" msgstr "Grabatu pantailaren bideo labur bat modu dinamikoan" @@ -230,10 +230,21 @@ msgid "" msgstr "Shell-ak Bluetooth moldagailu bat entxufatuta dagoenean soilik Bluetooth-aren menua erakutsiko duen, edo moldagailu lehenetsiarekin esleitutako gailuak konfiguratuta daudenean. Hau leheneratu egingo da moldagailu lehenetsiak berarekin esleitutako gailurik ez daukanean." #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:99 +msgid "The last selected non-default power profile" +msgstr "Hautatutako azken energia-profil ez lehenetsia" + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +msgid "" +"Some systems support more than two power profiles. In order to still support " +"toggling between two profiles, this key records the last selected non-" +"default profile." +msgstr "Zenbait sistemak bi energia-profil baino gehiago onartzen dituzte. Bi profilen artean txandakatzea ahalbidetzeko, gako honek hautatutako azken profil ez lehenetsia erregistratzen du." + +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:108 msgid "The last version the “Welcome to GNOME” dialog was shown for" msgstr "“Ongi etorri GNOMEra“ elkarrizketa-koadroa zein bertsioarekin erakutsi zen azken aldian" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:100 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:109 msgid "" "This key determines for which version the “Welcome to GNOME” dialog was last " "shown. An empty string represents the oldest possible version, and a huge " @@ -241,11 +252,11 @@ msgid "" "be used to effectively disable the dialog." msgstr "Gako honek zehazten du “Ongi etorri GNOMEra“ elkarrizketa-koadroa zein bertsiorekin erakutsi zen azken aldian. Kate hutsak adierazten du bertsio zaharrena, eta zenbaki handi batek adierazten du oraindik exisititzen ez den bertsio bat. Zenbaki handi hori elkarrizketa-koadroa desgaitzeko erabili daiteke." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:133 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:142 msgid "Layout of the app picker" msgstr "Aplikazio-hautatzailearen diseinua" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:134 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:143 msgid "" "Layout of the app picker. Each entry in the array is a page. Pages are " "stored in the order they appear in GNOME Shell. Each page contains an " @@ -253,174 +264,174 @@ msgid "" "as 'data': • “position”: the position of the application icon in the page" msgstr "Aplikazio-hautatzailearen diseinua. Matrizeko sarrera bakoitza orri bat da. Orriak GNOME Shell-en agertzen diren ordenan biltegiratzen dira. Orri bakoizak “aplikazioaren ida” → 'datuak' bikote bat du. Une honetan, honako balioak gordetzen dira 'datuak': • “posizioa” moduan: aplikazio-ikonoak orrian duen posizioa." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:149 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:158 msgid "Keybinding to open the application menu" msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:150 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:159 msgid "Keybinding to open the application menu." msgstr "Aplikazioen menua irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:156 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:163 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:165 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:172 msgid "Keybinding to shift between overview states" msgstr "Ikuspegi orokorraren egoeren artean aldatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:157 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:166 msgid "Keybinding to shift between session, window picker and app grid" msgstr "Saioaren, leiho-aukeratzailearen eta aplikazio-saretaren artean aldatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:164 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:173 msgid "Keybinding to shift between app grid, window picker and session" msgstr "Aplikazio-saretaren, leiho-aukeratzailearen eta saioaren artean aldatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:170 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 msgid "Keybinding to open the “Show Applications” view" msgstr "“Erakutsi aplikazioak” bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:171 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:180 msgid "" "Keybinding to open the “Show Applications” view of the Activities Overview." msgstr "Jarduerak ikuspegi orokorraren “Erakutsi aplikazioak” ikuspegia irekitzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:178 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:187 msgid "Keybinding to open the overview" msgstr "Ikuspegi orokorra bista irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:179 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:188 msgid "Keybinding to open the Activities Overview." msgstr "Jardueren ikuspegi orokorra irekitzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:185 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:194 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list" msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:186 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:195 msgid "Keybinding to toggle the visibility of the notification list." msgstr "Jakinarazpenen zerrendaren ikusgaitasuna txandakatzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:192 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:201 msgid "Keybinding to focus the active notification" msgstr "Jakinarazpen aktiboa fokuratzeko laster-tekla" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:193 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:202 msgid "Keybinding to focus the active notification." msgstr "Jakinarazpen aktiboa fokuratzeko laster-tekla." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:199 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:208 msgid "Switch to application 1" msgstr "Aldatu 1 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:203 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:212 msgid "Switch to application 2" msgstr "Aldatu 2 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:207 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:216 msgid "Switch to application 3" msgstr "Aldatu 3 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:211 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:220 msgid "Switch to application 4" msgstr "Aldatu 4 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:215 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:224 msgid "Switch to application 5" msgstr "Aldatu 5 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:219 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:228 msgid "Switch to application 6" msgstr "Aldatu 6 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:223 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:232 msgid "Switch to application 7" msgstr "Aldatu 7 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:227 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:236 msgid "Switch to application 8" msgstr "Aldatu 8 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:231 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:240 msgid "Switch to application 9" msgstr "Aldatu 9 aplikaziora" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:256 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:265 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:292 msgid "Limit switcher to current workspace." msgstr "Mugatu aldatzailea uneko laneko areara." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:257 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:266 msgid "" "If true, only applications that have windows on the current workspace are " "shown in the switcher. Otherwise, all applications are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak dituzten aplikazioak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, aplikazio guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:274 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:283 msgid "The application icon mode." msgstr "Aplikazio-ikonoaren modua." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:275 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 msgid "" "Configures how the windows are shown in the switcher. Valid possibilities " "are “thumbnail-only” (shows a thumbnail of the window), “app-icon-" "only” (shows only the application icon) or “both”." msgstr "Leihoak aldatzaileak nola erakusten diren konfiguratzen du. Aukera posibleak “thumbnail-only” (leihoaren miniatura erakustea), “app-icon-only” (aplikazio-ikonoa erakustea soilik) edo “both” (biak)." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:284 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:293 msgid "" "If true, only windows from the current workspace are shown in the switcher. " "Otherwise, all windows are included." msgstr "TRUE (egia) bada, uneko laneko arean leihoak soilik erakutsiko dira aldatzailean. Bestela, leiho guztiak egongo dira." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:294 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:303 msgid "Locations" msgstr "Kokalekuak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:295 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:304 msgid "The locations to show in world clocks" msgstr "Munduko ordularietan erakutsiko diren kokalekuak" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:305 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 msgid "Automatic location" msgstr "Kokaleku automatikoa" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:306 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:315 msgid "Whether to fetch the current location or not" msgstr "Uneko kokalekua atzituko den ala ez" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:313 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:322 msgid "Location" msgstr "Kokalekua" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:314 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:323 msgid "The location for which to show a forecast" msgstr "Iragarpena erakutsiko zaion kokalekua" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:326 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 msgid "Attach modal dialog to the parent window" msgstr "Erantsi elkarrizketa-leiho modala leiho gurasoari" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:327 #: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:336 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:345 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:353 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:361 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:369 msgid "" "This key overrides the key in org.gnome.mutter when running GNOME Shell." msgstr "Gako honek org.gnome.mutter gakoa gainidazten du GNOME Shell exekutatzean." -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:335 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:344 msgid "Enable edge tiling when dropping windows on screen edges" msgstr "Gaitu lauzatzea leihoak pantailaren ertzetan jaregitean" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:343 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:352 msgid "Workspaces are managed dynamically" msgstr "Laneko areak dinamikoki kudeatzen dira" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:351 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:360 msgid "Workspaces only on primary monitor" msgstr "Laneko areak monitore nagusian soilik" -#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:359 +#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:368 msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "Fokuaren aldaketaren atzerapena saguaren moduan erakusleak mugitzeari utzi arte" @@ -454,9 +465,9 @@ msgstr "Bisitatu hedapenaren webgunea" #: js/gdm/authPrompt.js:144 js/ui/audioDeviceSelection.js:61 #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 -#: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 +#: js/ui/endSessionDialog.js:440 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:958 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: js/ui/status/network.js:960 subprojects/extensions-app/js/main.js:173 msgid "Cancel" msgstr "Utzi" @@ -488,23 +499,23 @@ msgstr "(adib., erabiltzailea edo %s)" msgid "Username" msgstr "Erabiltzaile-izena" -#: js/gdm/loginDialog.js:1256 +#: js/gdm/loginDialog.js:1257 msgid "Login Window" msgstr "Saio-hasierako leihoa" -#: js/gdm/util.js:436 +#: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" msgstr "Autentifikazio-errorea" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader -#: js/gdm/util.js:608 +#: js/gdm/util.js:606 msgid "(or swipe finger across reader)" msgstr "(edo lerratu hatza irakurlean zehar)" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can place their finger on the fingerprint reader instead -#: js/gdm/util.js:613 +#: js/gdm/util.js:611 msgid "(or place finger on reader)" msgstr "(edo kokatu hatza irakurlean)" @@ -749,11 +760,11 @@ msgstr "Wifigune honetarako saio-hasierako zure konexioa ez da segurua. Orri hon #. No support for non-modal system dialogs, so ignore the option #. let modal = options['modal'] || true; -#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:406 +#: js/ui/accessDialog.js:39 js/ui/status/location.js:350 msgid "Deny Access" msgstr "Ukatu sarbidea" -#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:411 +#: js/ui/accessDialog.js:40 js/ui/status/location.js:355 msgid "Grant Access" msgstr "Baimendu sarbidea" @@ -804,7 +815,7 @@ msgstr "Abiarazi txartel grafiko diskretua erabiliz" msgid "Select Audio Device" msgstr "Hautatu audioaren gailua" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56 js/ui/status/volume.js:103 msgid "Sound Settings" msgstr "Soinu-ezarpenak" @@ -816,7 +827,7 @@ msgstr "Entzungailua" msgid "Headset" msgstr "Entzungailua+mikrofonoa" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:272 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:73 js/ui/status/volume.js:359 msgid "Microphone" msgstr "Mikrofonoa" @@ -824,7 +835,7 @@ msgstr "Mikrofonoa" msgid "Change Background…" msgstr "Aldatu atzeko planoa…" -#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45 +#: js/ui/backgroundMenu.js:16 msgid "Display Settings" msgstr "Pantailaren ezarpenak" @@ -974,7 +985,7 @@ msgstr "Ezin da bolumena desblokeatu" msgid "The installed udisks version does not support the PIM setting" msgstr "Instalatutako udisks bertsioak ez du onartzen PIM ezarpena" -#: js/ui/components/autorunManager.js:334 +#: js/ui/components/autorunManager.js:316 #, javascript-format msgid "Open with %s" msgstr "Ireki honekin: %s" @@ -985,7 +996,7 @@ msgid "" msgstr "Bestela, zure routerreko \"WPS\" botoia sakatuta konektatu zaitezke." #: js/ui/components/networkAgent.js:103 js/ui/status/network.js:247 -#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:963 +#: js/ui/status/network.js:337 js/ui/status/network.js:965 msgid "Connect" msgstr "Konektatu" @@ -1048,7 +1059,7 @@ msgstr "PINa" msgid "A password is required to connect to “%s”." msgstr "Pasahitza behar da '%s'(e)ra konektatzeko." -#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1821 +#: js/ui/components/networkAgent.js:736 js/ui/status/network.js:1823 msgid "Network Manager" msgstr "Sarearen kudeatzailea" @@ -1081,7 +1092,7 @@ msgstr "Huts egin du. Saiatu berriro." msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s orain %s izenarekin ezagutzen da" -#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:405 +#: js/ui/ctrlAltTab.js:22 js/ui/overviewControls.js:414 msgid "Windows" msgstr "Leihoak" @@ -1301,31 +1312,31 @@ msgid "" "time: ensure that you have backed up and that the computer is plugged in." msgstr "%s %s instalatuko da berrabiarazi ondoren. Bertsio-berritzearen instalazioak denbora luzea beharko du, ziurtatu zaitez babeskopia eginda daukazula eta ordenagailua entxufatuta dagoela." -#: js/ui/endSessionDialog.js:287 +#: js/ui/endSessionDialog.js:285 msgid "Low battery power: please plug in before installing updates." msgstr "Energia gutxi baterian: entxufatu eguneratzeak instalatu aurretik." -#: js/ui/endSessionDialog.js:296 +#: js/ui/endSessionDialog.js:294 msgid "Some applications are busy or have unsaved work" msgstr "Aplikazio batzuk lanpetuta daude edo gorde gabeko lanak dituzte." -#: js/ui/endSessionDialog.js:301 +#: js/ui/endSessionDialog.js:299 msgid "Other users are logged in" msgstr "Beste erabiltzaile batzuek saioa hasita dute." -#: js/ui/endSessionDialog.js:467 +#: js/ui/endSessionDialog.js:470 msgctxt "button" msgid "Boot Options" msgstr "Abioko aukerak" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:688 +#: js/ui/endSessionDialog.js:675 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (urrunekoa)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:691 +#: js/ui/endSessionDialog.js:678 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (kontsola)" @@ -1343,11 +1354,11 @@ msgstr "Instalatu hedapena" msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Deskargatu eta instalatu “%s” extensions.gnome.org gunetik?" -#: js/ui/extensionSystem.js:269 +#: js/ui/extensionSystem.js:270 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Hedapenen eguneratzeak eskuragarri" -#: js/ui/extensionSystem.js:270 +#: js/ui/extensionSystem.js:271 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Hedapenen eguneratzeak instalatzeko prest daude." @@ -1418,16 +1429,13 @@ msgstr "Bi tekla aldi berean sakatu dituzu, edo Shift teklari 5 aldiz jarraian s msgid "Leave On" msgstr "Utzi piztuta" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:1345 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:55 js/ui/status/network.js:1347 msgid "Turn On" msgstr "Piztu" -#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/bluetooth.js:174 -#: js/ui/status/network.js:162 js/ui/status/network.js:338 -#: js/ui/status/network.js:1345 js/ui/status/network.js:1452 -#: js/ui/status/network.js:1523 js/ui/status/nightLight.js:41 -#: js/ui/status/rfkill.js:82 js/ui/status/rfkill.js:111 +#: js/ui/kbdA11yDialog.js:65 js/ui/status/network.js:162 +#: js/ui/status/network.js:338 js/ui/status/network.js:1347 +#: js/ui/status/network.js:1454 js/ui/status/network.js:1525 msgid "Turn Off" msgstr "Itzali" @@ -1533,11 +1541,11 @@ msgstr "Titulu ezezaguna" #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 #. characters. -#: js/ui/overviewControls.js:315 +#: js/ui/overviewControls.js:324 msgid "Type to search" msgstr "Idatzi bilatzeko" -#: js/ui/overviewControls.js:393 +#: js/ui/overviewControls.js:402 msgid "Applications" msgstr "Aplikazioak" @@ -1591,16 +1599,16 @@ msgstr "Sakatu Esc irteteko" msgid "Press any key to exit" msgstr "Sakatu edozer tekla irteteko" -#: js/ui/panel.js:241 +#: js/ui/panel.js:244 msgid "Activities" msgstr "Jarduerak" -#: js/ui/panel.js:364 +#: js/ui/panel.js:367 js/ui/panel.js:409 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Sistema" -#: js/ui/panel.js:480 +#: js/ui/panel.js:510 msgid "Top Bar" msgstr "Goiko barra" @@ -1620,7 +1628,7 @@ msgstr "Berrabiaraztea ez dago erabilgarri Wayland-en" msgid "Restarting…" msgstr "Berrabiarazten…" -#: js/ui/screenShield.js:232 +#: js/ui/screenShield.js:235 msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du" @@ -1631,11 +1639,11 @@ msgstr "GNOMEk pantaila blokeatzea behar du" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:272 js/ui/screenShield.js:647 +#: js/ui/screenShield.js:275 js/ui/screenShield.js:650 msgid "Unable to lock" msgstr "Ezin da blokeatu" -#: js/ui/screenShield.js:273 js/ui/screenShield.js:648 +#: js/ui/screenShield.js:276 js/ui/screenShield.js:651 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Beste aplikazio batek blokeatu du" @@ -1673,69 +1681,69 @@ msgstr "Erakutsi erakuslea" #. Translators: this is the folder where recorded #. screencasts are stored. -#: js/ui/screenshot.js:1839 +#: js/ui/screenshot.js:1840 msgid "Screencasts" msgstr "Pantaila-bideoak" #. Translators: this is a filename used for screencast #. * recording, where "%d" and "%t" date and time, e.g. #. * "Screencast from 07-17-2013 10:00:46 PM.webm" -#: js/ui/screenshot.js:1844 +#: js/ui/screenshot.js:1845 #, no-c-format msgid "Screencast from %d %t.webm" msgstr "Pantaila-bideoa hemendik: %d %t.webm" #. Translators: notification source name. -#: js/ui/screenshot.js:1913 js/ui/screenshot.js:2126 +#: js/ui/screenshot.js:1911 js/ui/screenshot.js:2123 msgid "Screenshot" msgstr "Pantaila-argazkia" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:1919 +#: js/ui/screenshot.js:1917 msgid "Screencast recorded" msgstr "Pantaila-bideoa grabatu da" #. Translators: notification body when a screencast was recorded. -#: js/ui/screenshot.js:1921 +#: js/ui/screenshot.js:1919 msgid "Click here to view the video." msgstr "Klik hemen bideoa ikusteko." #. Translators: button on the screencast notification. #. Translators: button on the screenshot notification. -#: js/ui/screenshot.js:1924 js/ui/screenshot.js:2140 +#: js/ui/screenshot.js:1922 js/ui/screenshot.js:2137 msgid "Show in Files" msgstr "Erakutsi Fitxategiak aplikazioan" #. Translators: this is the name of the file that the screenshot is #. saved to. The placeholder is a timestamp, e.g. "2017-05-21 12-24-03". -#: js/ui/screenshot.js:2086 +#: js/ui/screenshot.js:2083 #, javascript-format msgid "Screenshot from %s" msgstr "Pantaila-argazkia hemendik: %s" #. Translators: notification title. -#: js/ui/screenshot.js:2132 +#: js/ui/screenshot.js:2129 msgid "Screenshot captured" msgstr "Pantaila-argazkia hartu da" #. Translators: notification body when a screenshot was captured. -#: js/ui/screenshot.js:2134 +#: js/ui/screenshot.js:2131 msgid "You can paste the image from the clipboard." msgstr "Irudia arbeletik itsatsi daiteke." -#: js/ui/screenshot.js:2187 js/ui/screenshot.js:2352 +#: js/ui/screenshot.js:2184 js/ui/screenshot.js:2349 msgid "Screenshot taken" msgstr "Pantaila-argazkia hartu da" -#: js/ui/search.js:815 +#: js/ui/search.js:804 msgid "Searching…" msgstr "Bilatzen…" -#: js/ui/search.js:817 +#: js/ui/search.js:806 msgid "No results." msgstr "Emaitzarik ez." -#: js/ui/search.js:948 +#: js/ui/search.js:937 #, javascript-format msgid "%d more" msgid_plural "%d more" @@ -1863,34 +1871,22 @@ msgstr "Sagu-teklak" msgid "Large Text" msgstr "Testu handia" -#: js/ui/status/bluetooth.js:54 +#: js/ui/status/autoRotate.js:14 +msgid "Auto Rotate" +msgstr "Automatikoki biratu" + +#: js/ui/status/bluetooth.js:153 msgid "Bluetooth" msgstr "Bluetooth" -#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:628 -msgid "Bluetooth Settings" -msgstr "Bluetooth ezarpenak" - -#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices -#: js/ui/status/bluetooth.js:166 -#, javascript-format -msgid "%d Connected" -msgid_plural "%d Connected" -msgstr[0] "%d konektatuta" -msgstr[1] "%d konektatuta" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:170 -msgid "Bluetooth On" -msgstr "Bluetooth-a aktibatuta" - -#: js/ui/status/bluetooth.js:172 -msgid "Bluetooth Off" -msgstr "Bluetooth-a desaktibatuta" - -#: js/ui/status/brightness.js:39 +#: js/ui/status/brightness.js:37 msgid "Brightness" msgstr "Distira" +#: js/ui/status/darkMode.js:11 +msgid "Dark Mode" +msgstr "Modu iluna" + #: js/ui/status/dwellClick.js:12 msgid "Single Click" msgstr "Klik bakuna" @@ -1919,41 +1915,17 @@ msgstr "Teklatua" msgid "Show Keyboard Layout" msgstr "Erakutsi teklatuaren diseinua" -#: js/ui/status/location.js:231 js/ui/status/location.js:255 -msgid "Location Enabled" -msgstr "Kokalekua gaituta" - -#: js/ui/status/location.js:232 js/ui/status/location.js:256 -msgid "Disable" -msgstr "Desgaitu" - -#: js/ui/status/location.js:234 -msgid "Privacy Settings" -msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak" - -#: js/ui/status/location.js:254 -msgid "Location In Use" -msgstr "Kokalekua erabilita" - -#: js/ui/status/location.js:258 -msgid "Location Disabled" -msgstr "Kokalekua desgaituta" - -#: js/ui/status/location.js:259 -msgid "Enable" -msgstr "Gaitu" - -#: js/ui/status/location.js:386 +#: js/ui/status/location.js:330 msgid "Allow location access" msgstr "Onartu kokalekua atzitzea" #. Translators: %s is an application name -#: js/ui/status/location.js:388 +#: js/ui/status/location.js:332 #, javascript-format msgid "The app %s wants to access your location" msgstr "%s aplikazioak zure kokalekua atzitu nahi du" -#: js/ui/status/location.js:398 +#: js/ui/status/location.js:342 msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings." msgstr "Kokalekuaren sarbidea edozer unetan alda daiteke pribatutasunen ezarpenetatik." @@ -1962,7 +1934,7 @@ msgid "" msgstr "" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1374 +#: js/ui/status/network.js:438 js/ui/status/network.js:1376 #, javascript-format msgid "%s Off" msgstr "'%s' itzalita" @@ -1988,7 +1960,7 @@ msgid "%s Disconnecting" msgstr "'%s' deskonektatzen" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1366 +#: js/ui/status/network.js:456 js/ui/status/network.js:1368 #, javascript-format msgid "%s Connecting" msgstr "'%s' konektatzen" @@ -2028,7 +2000,7 @@ msgid "Mobile Broadband Settings" msgstr "Banda zabal mugikorraren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1371 +#: js/ui/status/network.js:589 js/ui/status/network.js:1373 #, javascript-format msgid "%s Hardware Disabled" msgstr "'%s' hardwarea desgaituta" @@ -2040,295 +2012,253 @@ msgstr "'%s' hardwarea desgaituta" msgid "%s Disabled" msgstr "'%s' desgaituta" +#: js/ui/status/network.js:628 +msgid "Bluetooth Settings" +msgstr "Bluetooth ezarpenak" + #: js/ui/status/network.js:640 msgid "Connect to Internet" msgstr "Konektatu Internetera" -#: js/ui/status/network.js:838 +#: js/ui/status/network.js:840 msgid "Airplane Mode is On" msgstr "Hegazkin modua piztuta" -#: js/ui/status/network.js:839 +#: js/ui/status/network.js:841 msgid "Wi-Fi is disabled when airplane mode is on." msgstr "Haririk gabekoa desgaitu egiten da hegazkin modua piztean." -#: js/ui/status/network.js:840 +#: js/ui/status/network.js:842 msgid "Turn Off Airplane Mode" msgstr "Itzali hegazkin modua" -#: js/ui/status/network.js:849 +#: js/ui/status/network.js:851 msgid "Wi-Fi is Off" msgstr "Haririk gabekoa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:850 +#: js/ui/status/network.js:852 msgid "Wi-Fi needs to be turned on in order to connect to a network." msgstr "Haririk gabekoa piztu egin behar da sare batera konektatzeko." -#: js/ui/status/network.js:851 +#: js/ui/status/network.js:853 msgid "Turn On Wi-Fi" msgstr "Piztu haririk gabekoa" -#: js/ui/status/network.js:879 +#: js/ui/status/network.js:881 msgid "Wi-Fi Networks" msgstr "Wifi sareak" -#: js/ui/status/network.js:883 +#: js/ui/status/network.js:885 msgid "Select a network" msgstr "Hautatu sare bat" -#: js/ui/status/network.js:919 +#: js/ui/status/network.js:921 msgid "No Networks" msgstr "Sarerik ez" -#: js/ui/status/network.js:944 js/ui/status/rfkill.js:109 +#: js/ui/status/network.js:946 msgid "Use hardware switch to turn off" msgstr "Erabili hardwarearen aldatzailea itzaltzeko" -#: js/ui/status/network.js:1257 +#: js/ui/status/network.js:1259 msgid "Select Network" msgstr "Hautatu sarea" -#: js/ui/status/network.js:1263 +#: js/ui/status/network.js:1265 msgid "Wi-Fi Settings" msgstr "Haririk gabekoaren ezarpenak" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1362 +#: js/ui/status/network.js:1364 #, javascript-format msgid "%s Hotspot Active" msgstr "'%s' wifigunea aktibo" #. Translators: %s is a network identifier -#: js/ui/status/network.js:1377 +#: js/ui/status/network.js:1379 #, javascript-format msgid "%s Not Connected" msgstr "'%s' konektatu gabe" -#: js/ui/status/network.js:1464 +#: js/ui/status/network.js:1466 msgid "unknown" msgstr "ezezaguna" -#: js/ui/status/network.js:1466 +#: js/ui/status/network.js:1468 msgid "activating…" msgstr "aktibatzen…" -#: js/ui/status/network.js:1470 +#: js/ui/status/network.js:1472 msgid "deactivating…" msgstr "desaktibatzen…" -#: js/ui/status/network.js:1472 +#: js/ui/status/network.js:1474 msgid "deactivated" msgstr "desaktibatuta" -#: js/ui/status/network.js:1540 +#: js/ui/status/network.js:1542 msgid "connecting…" msgstr "konektatzen…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password -#: js/ui/status/network.js:1543 +#: js/ui/status/network.js:1545 msgid "authentication required" msgstr "autentifikazioa behar da" -#: js/ui/status/network.js:1545 +#: js/ui/status/network.js:1547 msgid "connection failed" msgstr "konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1591 +#: js/ui/status/network.js:1593 msgid "VPN Settings" msgstr "VPNaren ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1608 +#: js/ui/status/network.js:1610 msgid "VPN" msgstr "VPNa" -#: js/ui/status/network.js:1618 +#: js/ui/status/network.js:1620 msgid "VPN Off" msgstr "VPNa itzalita" -#: js/ui/status/network.js:1681 js/ui/status/rfkill.js:85 +#: js/ui/status/network.js:1683 msgid "Network Settings" msgstr "Sarearen ezarpenak" -#: js/ui/status/network.js:1709 +#: js/ui/status/network.js:1711 #, javascript-format msgid "%s Wired Connection" msgid_plural "%s Wired Connections" msgstr[0] "%s haridun konexioa" msgstr[1] "%s haridun konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1713 +#: js/ui/status/network.js:1715 #, javascript-format msgid "%s Wi-Fi Connection" msgid_plural "%s Wi-Fi Connections" msgstr[0] "%s haririk gabeko konexioa" msgstr[1] "%s haririk gabeko konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1717 +#: js/ui/status/network.js:1719 #, javascript-format msgid "%s Modem Connection" msgid_plural "%s Modem Connections" msgstr[0] "%s modem konexioa" msgstr[1] "%s modem konexioak" -#: js/ui/status/network.js:1862 +#: js/ui/status/network.js:1864 msgid "Connection failed" msgstr "Konexioak huts egin du" -#: js/ui/status/network.js:1863 +#: js/ui/status/network.js:1865 msgid "Activation of network connection failed" msgstr "Sareko konexioa aktibatzeak huts egin du" -#: js/ui/status/nightLight.js:63 -msgid "Night Light Disabled" -msgstr "“Gaueko argia” desgaituta" +#: js/ui/status/nightLight.js:20 +msgid "Night Light" +msgstr "Gaueko argia" -#: js/ui/status/nightLight.js:64 -msgid "Night Light On" -msgstr "“Gaueko argia” aktibatuta" - -#: js/ui/status/nightLight.js:66 -msgid "Resume" -msgstr "Berrekin" - -#: js/ui/status/nightLight.js:67 -msgid "Disable Until Tomorrow" -msgstr "Desgaitu bihar arte" - -#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57 -msgid "Power Settings" -msgstr "Energiaren ezarpenak" - -#: js/ui/status/power.js:68 -msgid "Fully Charged" -msgstr "Erabat kargatuta" - -#: js/ui/status/power.js:74 -msgid "Not Charging" -msgstr "Kargarik ez" - -#. 0 is reported when UPower does not have enough data -#. to estimate battery life -#: js/ui/status/power.js:77 js/ui/status/power.js:83 -msgid "Estimating…" -msgstr "Kalkulatzen…" - -#. Translators: this is : Remaining () -#: js/ui/status/power.js:91 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d falta da (%% %d)" - -#. Translators: this is : Until Full () -#: js/ui/status/power.js:97 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" -msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)" - -#. The icon label -#: js/ui/status/power.js:145 +#: js/ui/status/power.js:85 #, javascript-format msgid "%d %%" msgstr "%% %d" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:19 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 msgctxt "Power profile" msgid "Performance" msgstr "Errendimendua" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:20 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:25 msgctxt "Power profile" msgid "Balanced" msgstr "Orekatua" -#: js/ui/status/powerProfiles.js:21 +#: js/ui/status/powerProfiles.js:30 msgctxt "Power profile" msgid "Power Saver" msgstr "Energiaren aurrezpena" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:43 -msgid "Screen is Being Shared" -msgstr "Pantaila partekatzen ari da" +#: js/ui/status/powerProfiles.js:66 +msgid "Power Settings" +msgstr "Energiaren ezarpenak" -#: js/ui/status/remoteAccess.js:45 -msgid "Turn off" -msgstr "Desaktibatu" - -#: js/ui/status/remoteAccess.js:149 +#: js/ui/status/remoteAccess.js:74 msgid "Stop Screencast" msgstr "Gelditu pantaila-bideoa" -#. The menu only appears when airplane mode is on, so just -#. statically build it as if it was on, rather than dynamically -#. changing the menu contents. -#: js/ui/status/rfkill.js:80 -msgid "Airplane Mode On" -msgstr "Hegazkin modua piztuta" +#: js/ui/status/remoteAccess.js:144 +msgid "Stop Screen Sharing" +msgstr "Gelditu pantaila partekatzea" -#: js/ui/status/system.js:104 +#: js/ui/status/rfkill.js:96 +msgid "Airplane Mode" +msgstr "Hegazkin modua" + +#: js/ui/status/system.js:83 msgid "Lock" msgstr "Blokeatu" -#: js/ui/status/system.js:116 +#: js/ui/status/system.js:95 msgid "Power Off / Log Out" msgstr "Itzaltzea / saioa amaitzea" -#: js/ui/status/system.js:119 +#: js/ui/status/system.js:98 msgid "Suspend" msgstr "Eseki" -#: js/ui/status/system.js:130 +#: js/ui/status/system.js:109 msgid "Restart…" msgstr "Berrabiarazi…" -#: js/ui/status/system.js:141 +#: js/ui/status/system.js:120 msgid "Power Off…" msgstr "Itzali…" -#: js/ui/status/system.js:154 +#: js/ui/status/system.js:133 msgid "Log Out" msgstr "Amaitu saioa" -#: js/ui/status/system.js:165 +#: js/ui/status/system.js:144 msgid "Switch User…" msgstr "Aldatu erabiltzailea…" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:265 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:257 msgid "Thunderbolt" msgstr "Thunderbolt" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:326 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:318 msgid "Unknown Thunderbolt device" msgstr "Thunderbolt gailu ezezaguna" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:327 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:319 msgid "" "New device has been detected while you were away. Please disconnect and " "reconnect the device to start using it." msgstr "Gailu berria detektatu da ez zeunden bitartean. Deskonektatu eta berriro konektatu gailua hura erabiltzen hasi ahal izateko." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:322 msgid "Unauthorized Thunderbolt device" msgstr "Baimenik gabeko Thunderbolt gailua" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:331 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:323 msgid "" "New device has been detected and needs to be authorized by an administrator." msgstr "Gailu berria detektatu da eta administratzaile batek baimena eman behar dio." -#: js/ui/status/thunderbolt.js:337 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:329 msgid "Thunderbolt authorization error" msgstr "Thunderbolt baimen-errorea" -#: js/ui/status/thunderbolt.js:338 +#: js/ui/status/thunderbolt.js:330 #, javascript-format msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Ezin izan da Thunderbolt gailua baimendu: %s" -#: js/ui/status/volume.js:161 +#: js/ui/status/volume.js:235 msgid "Volume changed" msgstr "Bolumena aldatuta" -#: js/ui/status/volume.js:222 +#: js/ui/status/volume.js:296 msgid "Volume" msgstr "Bolumena" @@ -2548,18 +2478,18 @@ msgstr "Erabiltzaileak autentifikatzeko elkarrizketa-koadroa itxi du" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:212 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "Hedapenak" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Kudeatu zure GNOME hedapenak" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:17 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:216 msgid "The GNOME Project" msgstr "GNOME proiektua" @@ -2573,42 +2503,42 @@ msgstr "GNOME Hedapenak aplikazioak hedapenak eguneratzea, hedapenen hobespenak msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Konfiguratu GNOME Shell-eko gehigarriak" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:130 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:141 msgid "No Matches" msgstr "Bat etortzerik ez" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:169 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Kendu “%s”?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" msgstr "Hedapena kentzen bada, berriro deskargatu beharko da atzera gaitu nahi bada." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:174 msgid "Remove" msgstr "Kendu" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "translator-credits" msgstr "translator-credits" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:339 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." msgstr[0] "Hedapen %d eguneratuko da hurrengo saio-hasieran." msgstr[1] "%d hedapen eguneratuko dira hurrengo saio-hasieran." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Hedapena ez da bateragarria uneko GNOME bertsioarekin" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:484 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "Hedapenak errore bat izan du" @@ -3089,6 +3019,68 @@ msgstr[1] "%u sarrera" msgid "System Sounds" msgstr "Sistemaren soinuak" +#, javascript-format +#~ msgid "%d Connected" +#~ msgid_plural "%d Connected" +#~ msgstr[0] "%d konektatuta" +#~ msgstr[1] "%d konektatuta" + +#~ msgid "Bluetooth On" +#~ msgstr "Bluetooth-a aktibatuta" + +#~ msgid "Bluetooth Off" +#~ msgstr "Bluetooth-a desaktibatuta" + +#~ msgid "Location Enabled" +#~ msgstr "Kokalekua gaituta" + +#~ msgid "Disable" +#~ msgstr "Desgaitu" + +#~ msgid "Privacy Settings" +#~ msgstr "Pribatutasunaren ezarpenak" + +#~ msgid "Location In Use" +#~ msgstr "Kokalekua erabilita" + +#~ msgid "Location Disabled" +#~ msgstr "Kokalekua desgaituta" + +#~ msgid "Enable" +#~ msgstr "Gaitu" + +#~ msgid "Night Light Disabled" +#~ msgstr "“Gaueko argia” desgaituta" + +#~ msgid "Resume" +#~ msgstr "Berrekin" + +#~ msgid "Disable Until Tomorrow" +#~ msgstr "Desgaitu bihar arte" + +#~ msgid "Fully Charged" +#~ msgstr "Erabat kargatuta" + +#~ msgid "Not Charging" +#~ msgstr "Kargarik ez" + +#~ msgid "Estimating…" +#~ msgstr "Kalkulatzen…" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Remaining (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d falta da (%% %d)" + +#, javascript-format +#~ msgid "%d∶%02d Until Full (%d %%)" +#~ msgstr "%d∶%02d bete arte (%% %d)" + +#~ msgid "Screen is Being Shared" +#~ msgstr "Pantaila partekatzen ari da" + +#~ msgid "Turn off" +#~ msgstr "Desaktibatu" + #~ msgid "Show screenshot UI" #~ msgstr "Erakutsi pantaila-argazkiaren interfazea"