From 351c023685fd57d1083b3f989dd9a2db66dca197 Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Olexander Date: Mon, 2 May 2022 09:06:25 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 176 ++++++++++++++++++++++++++++++------------------------- 1 file changed, 95 insertions(+), 81 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 181b1d61d..4760c882c 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -6,22 +6,29 @@ # Daniel Korostil , 2013, 2014, 2015, 2016, 2017. # Danylo Korostil , 2020. # Yuri Chornoivan , 2020, 2021, 2022. +# Olexander Movchan , 2022. +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2022-03-20 22:19+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2022-03-21 08:30+0200\n" -"Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" -"Language-Team: Ukrainian \n" +"POT-Creation-Date: 2022-04-28 15:28+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2022-04-30 05:55+0300\n" +"Last-Translator: Olexander Movchan \n" +"Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" -"%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" +"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : " +"n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" +"X-Generator: Gtranslator 40.0\n" "X-Project-Style: gnome\n" +"X-DL-Team: uk\n" +"X-DL-Module: gnome-shell\n" +"X-DL-Branch: main\n" +"X-DL-Domain: po\n" +"X-DL-State: None\n" #: data/50-gnome-shell-launchers.xml:6 msgid "Launchers" @@ -513,7 +520,7 @@ msgstr "Відвідати сторінку розширення" #: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:141 #: js/ui/endSessionDialog.js:437 js/ui/extensionDownloader.js:223 #: js/ui/shellMountOperation.js:377 js/ui/shellMountOperation.js:387 -#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:174 +#: js/ui/status/network.js:956 subprojects/extensions-app/js/main.js:175 msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -551,7 +558,7 @@ msgstr "Вікно входу" #: js/gdm/util.js:434 msgid "Authentication error" -msgstr "Помилка розпізнавання" +msgstr "Помилка автентифікації" #. Translators: this message is shown below the password entry field #. to indicate the user can swipe their finger on the fingerprint reader @@ -810,11 +817,11 @@ msgstr "%-d %B, %l∶%M %p" msgid "%B %-d %Y, %l∶%M %p" msgstr "%-d %B %Y, %l∶%M %p" -#: js/portalHelper/main.js:53 +#: js/portalHelper/main.js:55 msgid "Hotspot Login" msgstr "Вхід в точку" -#: js/portalHelper/main.js:106 +#: js/portalHelper/main.js:108 msgid "" "Your connection to this hotspot login is not secure. Passwords or other " "information you enter on this page can be viewed by people nearby." @@ -1085,7 +1092,7 @@ msgstr "Служба" #: js/ui/components/networkAgent.js:366 js/ui/components/networkAgent.js:402 #: js/ui/components/networkAgent.js:746 js/ui/components/networkAgent.js:767 msgid "Authentication required" -msgstr "Потрібне засвідчення" +msgstr "Необхідна автентифікація" #: js/ui/components/networkAgent.js:367 js/ui/components/networkAgent.js:747 #, javascript-format @@ -1096,7 +1103,7 @@ msgstr "Потрібно паролі або зашифровані ключі #: js/ui/components/networkAgent.js:371 js/ui/components/networkAgent.js:751 msgid "Wired 802.1X authentication" -msgstr "Дротова аутентифікація 802.1X" +msgstr "Дротова автентифікація 802.1X" #: js/ui/components/networkAgent.js:374 msgid "Network name" @@ -1104,7 +1111,7 @@ msgstr "Назва мережі" #: js/ui/components/networkAgent.js:382 js/ui/components/networkAgent.js:755 msgid "DSL authentication" -msgstr "Аутентифікація DSL" +msgstr "Автентифікація DSL" #: js/ui/components/networkAgent.js:389 js/ui/components/networkAgent.js:760 msgid "PIN code required" @@ -1135,7 +1142,7 @@ msgstr "Пароль VPN" #: js/ui/components/polkitAgent.js:41 msgid "Authentication Required" -msgstr "Потрібна автентифікація" +msgstr "Необхідна автентифікація" #: js/ui/components/polkitAgent.js:81 msgid "Administrator" @@ -1143,7 +1150,7 @@ msgstr "Адміністратор" #: js/ui/components/polkitAgent.js:146 msgid "Authenticate" -msgstr "Аутентифікація" +msgstr "Автентифікувати" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen @@ -1236,23 +1243,23 @@ msgstr "Додати світові годинники…" msgid "World Clocks" msgstr "Світові годинники" -#: js/ui/dateMenu.js:677 +#: js/ui/dateMenu.js:681 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" -#: js/ui/dateMenu.js:687 +#: js/ui/dateMenu.js:691 msgid "Go online for weather information" msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди" -#: js/ui/dateMenu.js:689 +#: js/ui/dateMenu.js:693 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна" -#: js/ui/dateMenu.js:699 +#: js/ui/dateMenu.js:703 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: js/ui/dateMenu.js:701 +#: js/ui/dateMenu.js:705 msgid "Select weather location…" msgstr "Виберіть місцевість для погоди…" @@ -1541,71 +1548,71 @@ msgstr "Покинути" msgid "Region & Language Settings" msgstr "Параметри регіону та мови" -#: js/ui/lookingGlass.js:701 +#: js/ui/lookingGlass.js:710 msgid "No extensions installed" msgstr "Не встановлено розширення" #. Translators: argument is an extension UUID. -#: js/ui/lookingGlass.js:762 +#: js/ui/lookingGlass.js:771 #, javascript-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s не випустила жодної помилки. " -#: js/ui/lookingGlass.js:768 +#: js/ui/lookingGlass.js:777 msgid "Hide Errors" msgstr "Сховати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:772 js/ui/lookingGlass.js:845 +#: js/ui/lookingGlass.js:781 js/ui/lookingGlass.js:854 msgid "Show Errors" msgstr "Показати помилки" -#: js/ui/lookingGlass.js:781 +#: js/ui/lookingGlass.js:790 msgid "Enabled" msgstr "Увімкнено" #. translators: #. * The device has been disabled -#: js/ui/lookingGlass.js:784 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 +#: js/ui/lookingGlass.js:793 subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:1900 msgid "Disabled" msgstr "Вимкнено" -#: js/ui/lookingGlass.js:786 +#: js/ui/lookingGlass.js:795 msgid "Error" msgstr "Помилка" -#: js/ui/lookingGlass.js:788 +#: js/ui/lookingGlass.js:797 msgid "Out of date" msgstr "Застаріло" -#: js/ui/lookingGlass.js:790 +#: js/ui/lookingGlass.js:799 msgid "Downloading" msgstr "Звантаження" -#: js/ui/lookingGlass.js:823 +#: js/ui/lookingGlass.js:832 msgid "View Source" msgstr "Переглянути джерело" -#: js/ui/lookingGlass.js:834 +#: js/ui/lookingGlass.js:843 msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" -#: js/ui/main.js:265 +#: js/ui/main.js:266 msgid "System was put in unsafe mode" msgstr "Систему переведено у небезпечний режим" -#: js/ui/main.js:266 +#: js/ui/main.js:267 msgid "Applications now have unrestricted access" msgstr "Тепер програми мають необмежений доступ до даних" -#: js/ui/main.js:267 js/ui/overview.js:58 +#: js/ui/main.js:268 js/ui/overview.js:58 msgid "Undo" msgstr "Повернути" -#: js/ui/main.js:313 +#: js/ui/main.js:314 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Увійшов як наділений користувач" -#: js/ui/main.js:314 +#: js/ui/main.js:315 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1613,6 +1620,14 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь " "звичайним сеансом." +#: js/ui/main.js:364 +msgid "Screen Lock disabled" +msgstr "Блокування екрана вимкнено" + +#: js/ui/main.js:365 +msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." +msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." + #: js/ui/messageTray.js:1418 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -1643,47 +1658,47 @@ msgstr "Програми" msgid "Overview" msgstr "Огляд" -#: js/ui/padOsd.js:97 +#: js/ui/padOsd.js:100 msgid "New shortcut…" msgstr "Нове скорочення…" -#: js/ui/padOsd.js:148 +#: js/ui/padOsd.js:154 msgid "Application defined" msgstr "Програму визначено" -#: js/ui/padOsd.js:149 +#: js/ui/padOsd.js:155 msgid "Show on-screen help" msgstr "Показати екранну довідку" -#: js/ui/padOsd.js:150 +#: js/ui/padOsd.js:156 msgid "Switch monitor" msgstr "Перемкнути монітор" -#: js/ui/padOsd.js:151 +#: js/ui/padOsd.js:157 msgid "Assign keystroke" msgstr "Призначити клавішу" -#: js/ui/padOsd.js:220 +#: js/ui/padOsd.js:226 msgid "Done" msgstr "Зроблено" -#: js/ui/padOsd.js:737 +#: js/ui/padOsd.js:743 msgid "Edit…" msgstr "Редагувати…" -#: js/ui/padOsd.js:779 js/ui/padOsd.js:896 +#: js/ui/padOsd.js:785 js/ui/padOsd.js:902 msgid "None" msgstr "Немає" -#: js/ui/padOsd.js:850 +#: js/ui/padOsd.js:856 msgid "Press a button to configure" msgstr "Натисніть кнопку, щоб налаштувати" -#: js/ui/padOsd.js:851 +#: js/ui/padOsd.js:857 msgid "Press Esc to exit" msgstr "Натисніть клавішу «Esc», щоб вийти" -#: js/ui/padOsd.js:854 +#: js/ui/padOsd.js:860 msgid "Press any key to exit" msgstr "Натисніть будь-яку клавішу, щоб вийти" @@ -2099,7 +2114,7 @@ msgstr "%s під'єднується" #: js/ui/status/network.js:457 #, javascript-format msgid "%s Requires Authentication" -msgstr "%s вимагає засвідчення" +msgstr "%s вимагає автентифікації" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel #. module, which is missing; %s is a network identifier @@ -2208,12 +2223,12 @@ msgstr "%s не під'єднано" #: js/ui/status/network.js:1473 msgid "connecting…" -msgstr "З'єднання…" +msgstr "з'єднання…" #. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: js/ui/status/network.js:1476 msgid "authentication required" -msgstr "Потрібна аутентифікація" +msgstr "необхідна автентифікація" #: js/ui/status/network.js:1478 msgid "connection failed" @@ -2454,6 +2469,20 @@ msgstr "Тільки зовнішній" msgid "Built-in Only" msgstr "Тільки вбудований" +#. Translators: This is a time format for a date in +#. long format +#: js/ui/unlockDialog.js:364 +msgid "%A %B %-d" +msgstr "%A, %-d %B" + +#: js/ui/unlockDialog.js:370 +msgid "Swipe up to unlock" +msgstr "Проведіть вгору для розблокування" + +#: js/ui/unlockDialog.js:371 +msgid "Click or press a key to unlock" +msgstr "Клацніть або натисніть клавішу для розблокування" + #: js/ui/unlockDialog.js:554 msgid "Unlock Window" msgstr "Розблокувати вікно" @@ -2612,7 +2641,7 @@ msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/shell-app.c:569 +#: src/shell-app.c:556 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Не вдалося запустити «%s»" @@ -2627,18 +2656,18 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім" #: src/shell-polkit-authentication-agent.c:344 msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" -msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем" +msgstr "Вікно автентифікації відхилено користувачем" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 #: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:18 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:83 msgid "Extensions" msgstr "Розширення" #: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:210 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:211 msgid "Manage your GNOME Extensions" msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME" @@ -2658,17 +2687,17 @@ msgstr "" msgid "Configure GNOME Shell Extensions" msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:131 -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:142 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:132 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:143 msgid "No Matches" msgstr "Немає відповідників" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:170 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 #, javascript-format msgid "Remove “%s”?" msgstr "Вилучити «%s»?" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:171 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:172 msgid "" "If you remove the extension, you need to return to download it if you want " "to enable it again" @@ -2676,18 +2705,18 @@ msgstr "" "Якщо ви вилучите розширення, вам доведеться отримати його код знову, якщо ви " "захочете його знову увімкнути" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:175 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:176 msgid "Remove" msgstr "Вилучити" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:208 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:209 msgid "translator-credits" msgstr "" "Максим Дзюманенко \n" "Данило Коростіль \n" "Юрій Чорноіван " -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:336 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:337 #, javascript-format msgid "%d extension will be updated on next login." msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." @@ -2696,11 +2725,11 @@ msgstr[1] "Під час наступного входу до системи б msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень." msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення." -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:478 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:479 msgid "The extension is incompatible with the current GNOME version" msgstr "Розширення є несумісним із поточною версією GNOME" -#: subprojects/extensions-app/js/main.js:481 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:482 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:52 msgid "The extension had an error" msgstr "У розширенні сталася помилка" @@ -2740,8 +2769,8 @@ msgstr "Встановлені вручну" #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:99 #: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:134 msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." msgstr "" "Щоб знайти і додати потрібні вам розширення, відвідайте extensions.gnome.org." @@ -3201,27 +3230,12 @@ msgstr "Системні звуки" #~ msgid "Unnamed Folder" #~ msgstr "Неназвана тека" -#~ msgid "Screen Lock disabled" -#~ msgstr "Блокування екрана вимкнено" - -#~ msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." -#~ msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." - #~ msgid "Screen Recording in Progress" #~ msgstr "Виконуємо запис з екрана" #~ msgid "Stop" #~ msgstr "Припинити" -#~ msgid "%A %B %-d" -#~ msgstr "%A, %-d %B" - -#~ msgid "Swipe up to unlock" -#~ msgstr "Проведіть вгору для розблокування" - -#~ msgid "Click or press a key to unlock" -#~ msgstr "Клацніть або натисніть клавішу для розблокування" - #~ msgid "Author" #~ msgstr "Автор"