From 34306d7326b16116b923c5fd2dafb84d583596bf Mon Sep 17 00:00:00 2001 From: Yuri Chornoivan Date: Mon, 11 May 2020 14:05:38 +0000 Subject: [PATCH] Update Ukrainian translation --- po/uk.po | 438 ++++++++++++++++++++++++++++--------------------------- 1 file changed, 221 insertions(+), 217 deletions(-) diff --git a/po/uk.po b/po/uk.po index 3456973c4..06c2ea811 100644 --- a/po/uk.po +++ b/po/uk.po @@ -10,8 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n" -"POT-Creation-Date: 2020-03-19 14:34+0000\n" -"PO-Revision-Date: 2020-03-19 22:41+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2020-05-11 14:00+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2020-05-11 17:04+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan \n" "Language-Team: Ukrainian \n" "Language: uk\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 3 : n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n" "%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2\n" -"X-Generator: Lokalize 20.03.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" "X-Project-Style: gnome\n" #: data/50-gnome-shell-system.xml:6 @@ -386,68 +386,12 @@ msgstr "Затримувати зміни фокусу миші, поки вка msgid "Network Login" msgstr "Мережевий вхід" -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:242 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:61 -msgid "Extensions" -msgstr "Розширення" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 -#: js/extensionPrefs/js/main.js:243 -msgid "Manage your GNOME Extensions" -msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME" - -#: js/extensionPrefs/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 -msgid "" -"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " -"preferences and removing or disabling unwanted extensions." -msgstr "" -"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів" -" розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень." - -#: js/extensionPrefs/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 -msgid "Configure GNOME Shell Extensions" -msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:164 -#, javascript-format -msgid "Remove “%s”?" -msgstr "Вилучити «%s»?" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:165 -msgid "" -"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " -"to enable it again" -msgstr "" -"Якщо ви вилучите розширення, вам доведеться отримати його код знову, якщо ви " -"захочете його знову увімкнути" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:168 js/gdm/authPrompt.js:135 -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:57 js/ui/components/networkAgent.js:109 -#: js/ui/components/polkitAgent.js:139 js/ui/endSessionDialog.js:374 -#: js/ui/extensionDownloader.js:177 js/ui/shellMountOperation.js:376 -#: js/ui/shellMountOperation.js:386 js/ui/status/network.js:913 -msgid "Cancel" -msgstr "Скасувати" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:169 -msgid "Remove" -msgstr "Вилучити" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:241 -msgid "translator-credits" -msgstr "" -"Максим Дзюманенко \n" -"Данило Коростіль \n" -"Юрій Чорноіван " - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:285 -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:223 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:36 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:224 msgid "Something’s gone wrong" msgstr "Трапилась халепа" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:292 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:48 msgid "" "We’re very sorry, but there’s been a problem: the settings for this " "extension can’t be displayed. We recommend that you report the issue to the " @@ -456,107 +400,25 @@ msgstr "" "На жаль, виникла помилка: неможливо показати параметри для розширення. " "Радимо, повідомити про ваду автора розширення." -#: js/extensionPrefs/js/main.js:299 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:82 msgid "Technical Details" msgstr "Технічні подробиці" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:334 -msgid "Copy Error" -msgstr "Скопіювати помилку" - -#: js/extensionPrefs/js/main.js:361 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:165 msgid "Homepage" msgstr "Сторінка" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:362 +#: js/dbusServices/extensions/ui/extension-prefs-dialog.ui:166 msgid "Visit extension homepage" msgstr "Відвідати сторінку розширення" -#: js/extensionPrefs/js/main.js:479 -#, javascript-format -msgid "%d extension will be updated on next login." -msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." -msgstr[0] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширення." -msgstr[1] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширення." -msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень." -msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:100 -#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 -msgid "Description" -msgstr "Опис" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:123 -#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 -msgid "Version" -msgstr "Версія" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:151 -msgid "Author" -msgstr "Автор" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:175 -msgid "Website" -msgstr "Сайт" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extension-row.ui:192 -msgid "Remove…" -msgstr "Вилучити…" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:8 -msgid "Help" -msgstr "Довідка" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:12 -msgid "About Extensions" -msgstr "Про розширення" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:27 -msgid "" -"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." -msgstr "" -"Щоб знайти і додати потрібні вам розширення, відвідайте extensions.gnome.org." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:35 -msgid "Warning" -msgstr "Попередження" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:46 -msgid "" -"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " -"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " -"extensions." -msgstr "" -"Робота розширень може призвести до проблем у системі, зокрема проблем із " -"швидкодією. Якщо ви зіткнулися із проблемами у системі, рекомендуємо " -"вимкнути усі розширення." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:134 -msgid "Manually Installed" -msgstr "Встановлені вручну" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:158 -msgid "Built-In" -msgstr "Вбудовані" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:199 -msgid "No Installed Extensions" -msgstr "Розширення, які не встановлено" - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:235 -msgid "" -"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " -"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." -msgstr "" -"На жаль, неможливо одержати перелік установлених розширень. Переконайтесь, " -"що ви увійшли в GNOME і спробуйте ще раз." - -#: js/extensionPrefs/data/ui/extensions-window.ui:288 -msgid "Log Out…" -msgstr "Вийти…" +#: js/gdm/authPrompt.js:135 js/ui/audioDeviceSelection.js:57 +#: js/ui/components/networkAgent.js:109 js/ui/components/polkitAgent.js:139 +#: js/ui/endSessionDialog.js:372 js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/shellMountOperation.js:376 js/ui/shellMountOperation.js:386 +#: js/ui/status/network.js:913 subprojects/extensions-app/js/main.js:148 +msgid "Cancel" +msgstr "Скасувати" #. Cisco LEAP #: js/gdm/authPrompt.js:237 js/ui/components/networkAgent.js:204 @@ -608,73 +470,73 @@ msgid "(or swipe finger)" msgstr "(або проведіть пальцем)" #. Translators: The name of the power-off action in search -#: js/misc/systemActions.js:89 +#: js/misc/systemActions.js:93 msgctxt "search-result" msgid "Power Off" msgstr "Вимкнути" #. Translators: A list of keywords that match the power-off action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:92 +#: js/misc/systemActions.js:96 msgid "power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" msgstr "вимкнути;перезавантажити;power off;shutdown;reboot;restart;halt;stop" #. Translators: The name of the lock screen action in search -#: js/misc/systemActions.js:97 +#: js/misc/systemActions.js:101 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen" msgstr "Заблокувати екран" #. Translators: A list of keywords that match the lock screen action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:100 +#: js/misc/systemActions.js:104 msgid "lock screen" msgstr "заблокувати екран;lock screen" #. Translators: The name of the logout action in search -#: js/misc/systemActions.js:105 +#: js/misc/systemActions.js:109 msgctxt "search-result" msgid "Log Out" msgstr "Вийти" #. Translators: A list of keywords that match the logout action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:108 +#: js/misc/systemActions.js:112 msgid "logout;log out;sign off" msgstr "вийти;завершити роботу;logout;log out;sign off" #. Translators: The name of the suspend action in search -#: js/misc/systemActions.js:113 +#: js/misc/systemActions.js:117 msgctxt "search-result" msgid "Suspend" msgstr "Призупинити" #. Translators: A list of keywords that match the suspend action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:116 +#: js/misc/systemActions.js:120 msgid "suspend;sleep" msgstr "призупинити;сон;suspend;sleep" #. Translators: The name of the switch user action in search -#: js/misc/systemActions.js:121 +#: js/misc/systemActions.js:125 msgctxt "search-result" msgid "Switch User" msgstr "Змінити користувача" #. Translators: A list of keywords that match the switch user action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:124 +#: js/misc/systemActions.js:128 msgid "switch user" msgstr "змінити користувача;перемкнути;switch user" #. Translators: A list of keywords that match the lock orientation action, separated by semicolons -#: js/misc/systemActions.js:131 +#: js/misc/systemActions.js:135 msgid "lock orientation;unlock orientation;screen;rotation" msgstr "" "заблокувати орієнтацію;розблокувати орієнтацію;екран;обертання;lock " "orientation;unlock orientation;screen;rotation" -#: js/misc/systemActions.js:251 +#: js/misc/systemActions.js:255 msgctxt "search-result" msgid "Unlock Screen Rotation" msgstr "Розблокувати обертання екрана" -#: js/misc/systemActions.js:252 +#: js/misc/systemActions.js:256 msgctxt "search-result" msgid "Lock Screen Rotation" msgstr "Заблокувати обертання екрана" @@ -851,53 +713,53 @@ msgstr "Заборонити доступ" msgid "Grant Access" msgstr "Надати доступ" -#: js/ui/appDisplay.js:898 +#: js/ui/appDisplay.js:939 msgid "Unnamed Folder" msgstr "Неназвана тека" -#: js/ui/appDisplay.js:921 +#: js/ui/appDisplay.js:962 msgid "Frequently used applications will appear here" msgstr "Часто використовувані програми будуть з'являтись тут" -#: js/ui/appDisplay.js:1056 +#: js/ui/appDisplay.js:1097 msgid "Frequent" msgstr "Частовживане" -#: js/ui/appDisplay.js:1063 +#: js/ui/appDisplay.js:1104 msgid "All" msgstr "Усе" #. Translators: This is the heading of a list of open windows -#: js/ui/appDisplay.js:2446 js/ui/panel.js:75 +#: js/ui/appDisplay.js:2480 js/ui/panel.js:75 msgid "Open Windows" msgstr "Відкрити вікна" -#: js/ui/appDisplay.js:2466 js/ui/panel.js:82 +#: js/ui/appDisplay.js:2500 js/ui/panel.js:82 msgid "New Window" msgstr "Нове вікно" -#: js/ui/appDisplay.js:2477 +#: js/ui/appDisplay.js:2511 msgid "Launch using Dedicated Graphics Card" msgstr "Запустити через відповідну графічну плату" -#: js/ui/appDisplay.js:2505 js/ui/dash.js:239 +#: js/ui/appDisplay.js:2539 js/ui/dash.js:239 msgid "Remove from Favorites" msgstr "Вилучити з улюбленого" -#: js/ui/appDisplay.js:2511 +#: js/ui/appDisplay.js:2545 msgid "Add to Favorites" msgstr "Додати до улюбленого" -#: js/ui/appDisplay.js:2521 js/ui/panel.js:93 +#: js/ui/appDisplay.js:2555 js/ui/panel.js:93 msgid "Show Details" msgstr "Показати подробиці" -#: js/ui/appFavorites.js:152 +#: js/ui/appFavorites.js:153 #, javascript-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s додано до улюбленого." -#: js/ui/appFavorites.js:185 +#: js/ui/appFavorites.js:186 #, javascript-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s вилучено з улюбленого." @@ -918,7 +780,7 @@ msgstr "Навушники" msgid "Headset" msgstr "Гарнітура" -#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:269 +#: js/ui/audioDeviceSelection.js:68 js/ui/status/volume.js:270 msgid "Microphone" msgstr "Мікрофон" @@ -1059,7 +921,7 @@ msgstr "Немає подій" msgid "Do Not Disturb" msgstr "Не турбувати" -#: js/ui/calendar.js:1171 +#: js/ui/calendar.js:1176 msgid "Clear" msgstr "Очистити" @@ -1205,7 +1067,7 @@ msgstr "Вибачте, це не спрацювало. Спробуйте ще. #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new #. IM name. -#: js/ui/components/telepathyClient.js:787 +#: js/ui/components/telepathyClient.js:823 #, javascript-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s тепер відомий як %s" @@ -1249,23 +1111,23 @@ msgstr "Додати світові годинники…" msgid "World Clocks" msgstr "Світові годинники" -#: js/ui/dateMenu.js:279 +#: js/ui/dateMenu.js:289 msgid "Weather" msgstr "Погода" -#: js/ui/dateMenu.js:394 +#: js/ui/dateMenu.js:418 msgid "Select a location…" msgstr "Виберіть територію…" -#: js/ui/dateMenu.js:407 +#: js/ui/dateMenu.js:426 msgid "Loading…" msgstr "Завантаження…" -#: js/ui/dateMenu.js:417 +#: js/ui/dateMenu.js:436 msgid "Go online for weather information" msgstr "Увійти в мережу за прогнозом погоди" -#: js/ui/dateMenu.js:419 +#: js/ui/dateMenu.js:438 msgid "Weather information is currently unavailable" msgstr "Наразі інформації про погоду недоступна" @@ -1418,35 +1280,35 @@ msgid "Other users are logged in" msgstr "Є інші користувачі з активним сеансом" #. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login -#: js/ui/endSessionDialog.js:588 +#: js/ui/endSessionDialog.js:586 #, javascript-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (віддалено)" #. Translators: Console here refers to a tty like a VT console -#: js/ui/endSessionDialog.js:591 +#: js/ui/endSessionDialog.js:589 #, javascript-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (консоль)" -#: js/ui/extensionDownloader.js:181 +#: js/ui/extensionDownloader.js:185 msgid "Install" msgstr "Встановити" -#: js/ui/extensionDownloader.js:187 +#: js/ui/extensionDownloader.js:191 msgid "Install Extension" msgstr "Встановити розширення" -#: js/ui/extensionDownloader.js:188 +#: js/ui/extensionDownloader.js:192 #, javascript-format msgid "Download and install “%s” from extensions.gnome.org?" msgstr "Звантажити і встановити «%s» з extensions.gnome.org?" -#: js/ui/extensionSystem.js:228 +#: js/ui/extensionSystem.js:252 msgid "Extension Updates Available" msgstr "Випущено оновлення розширень" -#: js/ui/extensionSystem.js:229 +#: js/ui/extensionSystem.js:253 msgid "Extension updates are ready to be installed." msgstr "Приготовано до встановлення оновлення розширень." @@ -1592,11 +1454,11 @@ msgstr "Переглянути джерело" msgid "Web Page" msgstr "Веб-сторінка" -#: js/ui/main.js:274 +#: js/ui/main.js:279 msgid "Logged in as a privileged user" msgstr "Увійшов як наділений користувач" -#: js/ui/main.js:275 +#: js/ui/main.js:280 msgid "" "Running a session as a privileged user should be avoided for security " "reasons. If possible, you should log in as a normal user." @@ -1604,15 +1466,15 @@ msgstr "" "З міркувань безпеки слід уникати сеансів з наділеними правами. Користуйтесь " "звичайним сеансом." -#: js/ui/main.js:281 +#: js/ui/main.js:319 msgid "Screen Lock disabled" msgstr "Блокування екрана вимкнено" -#: js/ui/main.js:282 +#: js/ui/main.js:320 msgid "Screen Locking requires the GNOME display manager." msgstr "Блокування екрана потребує керування входом GNOME." -#: js/ui/messageTray.js:1554 +#: js/ui/messageTray.js:1548 msgid "System Information" msgstr "Інформація про систему" @@ -1692,16 +1554,16 @@ msgstr "Вийти" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" #. in your language, you can use the word for "Overview". -#: js/ui/panel.js:434 +#: js/ui/panel.js:437 msgid "Activities" msgstr "Діяльність" -#: js/ui/panel.js:713 +#: js/ui/panel.js:716 msgctxt "System menu in the top bar" msgid "System" msgstr "Система" -#: js/ui/panel.js:826 +#: js/ui/panel.js:829 msgid "Top Bar" msgstr "Верхня панель" @@ -1732,11 +1594,11 @@ msgstr "GNOME потребує заблокувати екран" #. #. XXX: another option is to kick the user into the gdm login #. screen, where we're not affected by grabs -#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:598 +#: js/ui/screenShield.js:244 js/ui/screenShield.js:601 msgid "Unable to lock" msgstr "Неможливо заблокувати" -#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:599 +#: js/ui/screenShield.js:245 js/ui/screenShield.js:602 msgid "Lock was blocked by an application" msgstr "Блокування заборонено програмою" @@ -1819,13 +1681,13 @@ msgid "The PIM must be a number or empty." msgstr "PIM має бути числом або порожній." #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:469 +#: js/ui/shellMountOperation.js:465 #, javascript-format msgid "Unable to start %s" msgstr "Неможливо запустити %s" #. Translators: %s is the Disks application -#: js/ui/shellMountOperation.js:471 +#: js/ui/shellMountOperation.js:467 #, javascript-format msgid "Couldn’t find the %s application" msgstr "Неможливо знайти програму %s" @@ -2307,11 +2169,11 @@ msgstr "Помилка завірення Thunderbolt" msgid "Could not authorize the Thunderbolt device: %s" msgstr "Неможливо завірити пристрій Thunderbolt: %s" -#: js/ui/status/volume.js:150 +#: js/ui/status/volume.js:151 msgid "Volume changed" msgstr "Гучність змінено" -#: js/ui/status/volume.js:221 +#: js/ui/status/volume.js:222 msgid "Volume" msgstr "Гучність" @@ -2345,23 +2207,23 @@ msgstr "Тільки вбудований" #. Translators: This is a time format for a date in #. long format -#: js/ui/unlockDialog.js:370 +#: js/ui/unlockDialog.js:371 msgid "%A %B %-d" msgstr "%A, %-d %B" -#: js/ui/unlockDialog.js:376 +#: js/ui/unlockDialog.js:377 msgid "Swipe up to unlock" msgstr "Проведіть вгору для розблокування" -#: js/ui/unlockDialog.js:377 +#: js/ui/unlockDialog.js:378 msgid "Click or press a key to unlock" msgstr "Клацніть або натисніть клавішу для розблокування" -#: js/ui/unlockDialog.js:549 +#: js/ui/unlockDialog.js:550 msgid "Unlock Window" msgstr "Розблокувати вікно" -#: js/ui/unlockDialog.js:558 +#: js/ui/unlockDialog.js:559 msgid "Log in as another user" msgstr "Увійти як інший користувач" @@ -2394,7 +2256,7 @@ msgstr "Повернути параметри" msgid "Keep Changes" msgstr "Зберегти зміни" -#: js/ui/windowManager.js:85 +#: js/ui/windowManager.js:86 #, javascript-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" @@ -2405,7 +2267,7 @@ msgstr[3] "Зміни параметрів буде повернуто чере #. Translators: This represents the size of a window. The first number is #. * the width of the window and the second is the height. -#: js/ui/windowManager.js:544 +#: js/ui/windowManager.js:546 #, javascript-format msgid "%d × %d" msgstr "%d × %d" @@ -2498,12 +2360,12 @@ msgstr "Використовувати вказаний режим, прикла msgid "List possible modes" msgstr "Перелік можливих режимів" -#: src/shell-app.c:279 +#: src/shell-app.c:286 msgctxt "program" msgid "Unknown" msgstr "Невідомо" -#: src/shell-app.c:530 +#: src/shell-app.c:537 #, c-format msgid "Failed to launch “%s”" msgstr "Не вдалося запустити «%s»" @@ -2520,6 +2382,145 @@ msgstr "Пароль не може бути порожнім" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "Вікно авторизації відхилено користувачем" +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:5 +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:4 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:182 +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:61 +msgid "Extensions" +msgstr "Розширення" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:6 +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:183 +msgid "Manage your GNOME Extensions" +msgstr "Керуйте вашими розширеннями GNOME" + +#: subprojects/extensions-app/data/metainfo/org.gnome.Extensions.metainfo.xml.in:35 +msgid "" +"GNOME Extensions handles updating extensions, configuring extension " +"preferences and removing or disabling unwanted extensions." +msgstr "" +"«Розширення» GNOME обробляють оновлення розширень, налаштовування параметрів " +"розширень, а також вилучення та вимикання небажаних розширень." + +#: subprojects/extensions-app/data/org.gnome.Extensions.desktop.in.in:7 +msgid "Configure GNOME Shell Extensions" +msgstr "Налаштувати розширення GNOME Shell" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:144 +#, javascript-format +msgid "Remove “%s”?" +msgstr "Вилучити «%s»?" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:145 +msgid "" +"If you remove the extension, you need to return to download it if you want " +"to enable it again" +msgstr "" +"Якщо ви вилучите розширення, вам доведеться отримати його код знову, якщо ви " +"захочете його знову увімкнути" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:149 +msgid "Remove" +msgstr "Вилучити" + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:181 +msgid "translator-credits" +msgstr "" +"Максим Дзюманенко \n" +"Данило Коростіль \n" +"Юрій Чорноіван " + +#: subprojects/extensions-app/js/main.js:316 +#, javascript-format +msgid "%d extension will be updated on next login." +msgid_plural "%d extensions will be updated on next login." +msgstr[0] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширення." +msgstr[1] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширення." +msgstr[2] "Під час наступного входу до системи буде оновлено %d розширень." +msgstr[3] "Під час наступного входу до системи буде оновлено одне розширення." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:100 +#: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:211 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:173 +msgid "Description" +msgstr "Опис" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:123 +#: subprojects/extensions-tool/src/main.c:185 +msgid "Version" +msgstr "Версія" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:151 +msgid "Author" +msgstr "Автор" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:175 +msgid "Website" +msgstr "Сайт" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:192 +msgid "Remove…" +msgstr "Вилучити…" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:8 +msgid "Help" +msgstr "Довідка" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:12 +msgid "About Extensions" +msgstr "Про розширення" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:27 +msgid "" +"To find and add extensions, visit extensions.gnome.org." +msgstr "" +"Щоб знайти і додати потрібні вам розширення, відвідайте extensions.gnome.org." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:35 +msgid "Warning" +msgstr "Попередження" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:46 +msgid "" +"Extensions can cause system issues, including performance problems. If you " +"encounter problems with your system, it is recommended to disable all " +"extensions." +msgstr "" +"Робота розширень може призвести до проблем у системі, зокрема проблем із " +"швидкодією. Якщо ви зіткнулися із проблемами у системі, рекомендуємо " +"вимкнути усі розширення." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:135 +msgid "Manually Installed" +msgstr "Встановлені вручну" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:159 +msgid "Built-In" +msgstr "Вбудовані" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:200 +msgid "No Installed Extensions" +msgstr "Розширення, які не встановлено" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:236 +msgid "" +"We’re very sorry, but it was not possible to get the list of installed " +"extensions. Make sure you are logged into GNOME and try again." +msgstr "" +"На жаль, неможливо одержати перелік установлених розширень. Переконайтесь, " +"що ви увійшли в GNOME і спробуйте ще раз." + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:273 +#| msgid "Extension Updates Available" +msgid "Extension Updates Ready" +msgstr "Готові оновлення розширень" + +#: subprojects/extensions-app/data/ui/extensions-window.ui:289 +msgid "Log Out…" +msgstr "Вийти…" + #. Translators: a file path to an extension directory #: subprojects/extensions-tool/src/command-create.c:125 #, c-format @@ -2860,3 +2861,6 @@ msgstr[3] "%u вхід" #: subprojects/gvc/gvc-mixer-control.c:2766 msgid "System Sounds" msgstr "Системні звуки" + +#~ msgid "Copy Error" +#~ msgstr "Скопіювати помилку"