diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 2b8a280e6..242aea8c3 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -19,7 +19,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: gnome-shell master\n" "Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-" "shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n" -"POT-Creation-Date: 2013-11-06 23:13+0000\n" +"POT-Creation-Date: 2013-12-22 12:17+0000\n" "PO-Revision-Date: 2013-07-07 22:59+0800\n" "Last-Translator: Sphinx Jiang \n" "Language-Team: Chinese (simplified) \n" @@ -64,6 +64,7 @@ msgid "Window management and application launching" msgstr "窗口管理和应用程序启动" #: ../data/gnome-shell-extension-prefs.desktop.in.in.h:1 +#: ../js/extensionPrefs/main.js:153 msgid "GNOME Shell Extension Preferences" msgstr "GNOME Shell 扩展首选项" @@ -262,6 +263,15 @@ msgstr "仅在主显示器上显示工作区" msgid "Delay focus changes in mouse mode until the pointer stops moving" msgstr "将鼠标模式下焦点的改变推迟到光标停止移动以后" +#: ../js/extensionPrefs/main.js:125 +#, c-format +msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" +msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" + +#: ../js/extensionPrefs/main.js:165 +msgid "Extension" +msgstr "扩展" + #: ../js/extensionPrefs/main.js:189 msgid "Select an extension to configure using the combobox above." msgstr "使用上面的下拉框选择一个要配置的扩展。" @@ -291,15 +301,23 @@ msgstr "登录" msgid "Choose Session" msgstr "选择会话" +#. translators: this message is shown below the user list on the +#. login screen. It can be activated to reveal an entry for +#. manually entering the username. #: ../js/gdm/loginDialog.js:454 msgid "Not listed?" msgstr "未列出?" +#. Translators: this message is shown below the username entry field +#. to clue the user in on how to login to the local network realm #: ../js/gdm/loginDialog.js:622 -#, javascript-format +#, c-format msgid "(e.g., user or %s)" msgstr "(如 user 或 %s)" +#. TTLS and PEAP are actually much more complicated, but this complication +#. is not visible here since we only care about phase2 authentication +#. (and don't even care of which one) #: ../js/gdm/loginDialog.js:627 ../js/ui/components/networkAgent.js:259 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:277 msgid "Username: " @@ -313,6 +331,11 @@ msgstr "登录窗口" msgid "Authentication error" msgstr "认证出错" +#. We don't show fingerprint messages directly since it's +#. not the main auth service. Instead we use the messages +#. as a cue to display our own message. +#. Translators: this message is shown below the password entry field +#. to indicate the user can swipe their finger instead #: ../js/gdm/util.js:451 msgid "(or swipe finger)" msgstr "(或滑动手指)" @@ -321,12 +344,14 @@ msgstr "(或滑动手指)" msgid "Command not found" msgstr "命令未找到" +#. Replace "Error invoking GLib.shell_parse_argv: " with +#. something nicer #: ../js/misc/util.js:148 msgid "Could not parse command:" msgstr "不能解析命令:" #: ../js/misc/util.js:156 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Execution of '%s' failed:" msgstr "运行“%s”失败:" @@ -342,25 +367,25 @@ msgstr "常用" msgid "All" msgstr "全部" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1523 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1525 msgid "New Window" msgstr "新窗口" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1526 ../js/ui/dash.js:284 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1528 ../js/ui/dash.js:284 msgid "Remove from Favorites" msgstr "从收藏夹中移除" -#: ../js/ui/appDisplay.js:1527 +#: ../js/ui/appDisplay.js:1529 msgid "Add to Favorites" msgstr "添加到收藏夹" #: ../js/ui/appFavorites.js:87 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has been added to your favorites." msgstr "%s 已经添加到了您的收藏夹。" #: ../js/ui/appFavorites.js:121 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has been removed from your favorites." msgstr "%s 已经从您的收藏夹移除。" @@ -375,68 +400,68 @@ msgstr "更换壁纸..." #. Translators: Shown in calendar event list for all day events #. * Keep it short, best if you can use less then 10 characters -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:62 msgctxt "event list time" msgid "All Day" msgstr "全天" #. Translators: Shown in calendar event list, if 24h format, -#. \u2236 is a ratio character, similar to : */ +#. \u2236 is a ratio character, similar to : #: ../js/ui/calendar.js:68 msgctxt "event list time" -msgid "%H∶%M" -msgstr "%H∶%M" +msgid "%H\\u2236%M" +msgstr "%H\\u2236%M" #. Translators: Shown in calendar event list, if 12h format, #. \u2236 is a ratio character, similar to : and \u2009 is -#. a thin space */ +#. a thin space #: ../js/ui/calendar.js:77 msgctxt "event list time" -msgid "%l∶%M %p" -msgstr "" +msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" +msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" #. Translators: Calendar grid abbreviation for Sunday. #. * #. * NOTE: These grid abbreviations are always shown together #. * and in order, e.g. "S M T W T F S". -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:108 msgctxt "grid sunday" msgid "S" msgstr "日" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:110 msgctxt "grid monday" msgid "M" msgstr "一" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:112 msgctxt "grid tuesday" msgid "T" msgstr "二" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:114 msgctxt "grid wednesday" msgid "W" msgstr "三" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:116 msgctxt "grid thursday" msgid "T" msgstr "四" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:118 msgctxt "grid friday" msgid "F" msgstr "五" -#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Calendar grid abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:120 msgctxt "grid saturday" msgid "S" @@ -447,53 +472,48 @@ msgstr "六" #. * NOTE: These list abbreviations are normally not shown together #. * so they need to be unique (e.g. Tuesday and Thursday cannot #. * both be 'T'). -#. */ +#. #: ../js/ui/calendar.js:133 msgctxt "list sunday" msgid "Su" msgstr "星期日" -#. Translators: Event list abbreviation for Monday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Monday #: ../js/ui/calendar.js:135 msgctxt "list monday" msgid "M" msgstr "星期一" -#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Tuesday #: ../js/ui/calendar.js:137 msgctxt "list tuesday" msgid "T" msgstr "星期二" -#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Wednesday #: ../js/ui/calendar.js:139 msgctxt "list wednesday" msgid "W" msgstr "星期三" -#. Translators: Event list abbreviation for Thursday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Thursday #: ../js/ui/calendar.js:141 msgctxt "list thursday" msgid "Th" msgstr "星期四" -#. Translators: Event list abbreviation for Friday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Friday #: ../js/ui/calendar.js:143 msgctxt "list friday" msgid "F" msgstr "星期五" -#. Translators: Event list abbreviation for Saturday */ +#. Translators: Event list abbreviation for Saturday #: ../js/ui/calendar.js:145 msgctxt "list saturday" msgid "S" msgstr "星期六" -#: ../js/ui/calendar.js:389 -#, fuzzy -msgid "calendar:MY" -msgstr "日历:月年" - #: ../js/ui/calendar.js:447 msgid "Previous month" msgstr "上个月" @@ -502,18 +522,18 @@ msgstr "上个月" msgid "Next month" msgstr "下个月" -#. Translators: Text to show if there are no events */ +#. Translators: Text to show if there are no events #: ../js/ui/calendar.js:753 msgid "Nothing Scheduled" msgstr "无计划" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on current year #: ../js/ui/calendar.js:771 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" -#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year */ +#. Translators: Shown on calendar heading when selected day occurs on different year #: ../js/ui/calendar.js:774 msgctxt "calendar heading" msgid "%A, %B %d, %Y" @@ -548,7 +568,7 @@ msgid "Removable Devices" msgstr "可移动设备" #: ../js/ui/components/autorunManager.js:594 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Open with %s" msgstr "使用 %s 打开" @@ -569,6 +589,7 @@ msgstr "再输一次:" msgid "Connect" msgstr "连接" +#. Cisco LEAP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:222 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:234 #: ../js/ui/components/networkAgent.js:261 @@ -577,6 +598,7 @@ msgstr "连接" msgid "Password: " msgstr "密码:" +#. static WEP #: ../js/ui/components/networkAgent.js:227 msgid "Key: " msgstr "密钥:" @@ -598,7 +620,7 @@ msgid "Authentication required by wireless network" msgstr "无线网络要求身份认证" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:309 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Passwords or encryption keys are required to access the wireless network " "'%s'." @@ -633,7 +655,7 @@ msgid "Mobile broadband network password" msgstr "移动宽带网络密码" #: ../js/ui/components/networkAgent.js:336 -#, javascript-format +#, c-format msgid "A password is required to connect to '%s'." msgstr "连接到“%s”需要密码。" @@ -652,19 +674,23 @@ msgstr "认证" #. Translators: "that didn't work" refers to the fact that the #. * requested authentication was not gained; this can happen #. * because of an authentication error (like invalid password), -#. * for instance. */ +#. * for instance. #: ../js/ui/components/polkitAgent.js:266 ../js/ui/shellMountOperation.js:383 msgid "Sorry, that didn't work. Please try again." msgstr "抱歉,您的输入有误。请重试。" +#. FIXME: We don't have a 'chat room' icon (bgo #653737) use +#. system-users for now as Empathy does. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:237 msgid "Invitation" msgstr "邀请" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:297 msgid "Call" msgstr "呼叫" +#. We got the TpContact #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:313 msgid "File Transfer" msgstr "文件传送" @@ -681,45 +707,49 @@ msgstr "取消静音" msgid "Mute" msgstr "静音" -#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30"*/ +#. Translators: this is the word "Yesterday" followed by a time string. i.e. "Yesterday, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:941 +#, no-c-format msgid "Yesterday, %H:%M" msgstr "昨天 %H:%M" -#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30*/ +#. Translators: this is the week day name followed by a time string. i.e. "Monday, 14:30 #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:947 +#, no-c-format msgid "%A, %H:%M" msgstr "%A %H:%M" -#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name and day number followed by a time string. i.e. "May 25, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:952 +#, no-c-format msgid "%B %d, %H:%M" msgstr "%B %H:%M" -#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30"*/ +#. Translators: this is the month name, day number, year number followed by a time string. i.e. "May 25 2012, 14:30" #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:956 +#, no-c-format msgid "%B %d %Y, %H:%M " msgstr "%Y年%B%d日 %H:%M " #. Translators: this is the other person changing their old IM name to their new -#. IM name. */ +#. IM name. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:985 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is now known as %s" msgstr "%s 现在叫做 %s" #. translators: argument is a room name like -#. * room@jabber.org for example. */ +#. * room@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1088 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Invitation to %s" msgstr "邀请 %s" #. translators: first argument is the name of a contact and the second #. * one the name of a room. "Alice is inviting you to join room@jabber.org -#. * for example. */ +#. * for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1096 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is inviting you to join %s" msgstr "%s 要请您加入 %s" @@ -736,19 +766,19 @@ msgstr "拒绝" msgid "Accept" msgstr "接受" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1129 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Video call from %s" msgstr "来自 %s 的视频呼叫" -#. translators: argument is a contact name like Alice for example. */ +#. translators: argument is a contact name like Alice for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1132 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Call from %s" msgstr "来自 %s 的呼叫" -#. translators: this is a button label (verb), not a noun */ +#. translators: this is a button label (verb), not a noun #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1141 msgid "Answer" msgstr "接听" @@ -757,15 +787,15 @@ msgstr "接听" #. * the contact's alias and the second one is the #. * file name. The string will be something #. * like: "Alice is sending you test.ogg" -#. */ +#. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1173 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s is sending you %s" msgstr "%s 正在向您发送 %s" -#. To translators: The parameter is the contact's alias */ +#. To translators: The parameter is the contact's alias #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1208 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s would like permission to see when you are online" msgstr "%s 想得到授权来查看您的在线状态" @@ -870,9 +900,9 @@ msgid "Internal error" msgstr "内部错误" #. translators: argument is the account name, like -#. * name@jabber.org for example. */ +#. * name@jabber.org for example. #: ../js/ui/components/telepathyClient.js:1356 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Unable to connect to %s" msgstr "无法连接到 %s" @@ -892,6 +922,8 @@ msgstr "窗口" msgid "Show Applications" msgstr "显示应用程序" +#. Translators: this is the name of the dock/favorites area on +#. the left of the overview #: ../js/ui/dash.js:442 msgid "Dash" msgstr "Dash" @@ -910,13 +942,13 @@ msgstr "日期和时间设置" #. Translators: This is the date format to use when the calendar popup is #. * shown - it is shown just below the time in the shell (e.g. "Tue 9:29 AM"). -#. */ +#. #: ../js/ui/dateMenu.js:202 msgid "%A %B %e, %Y" msgstr "%Y年%m月%d日%A" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:62 -#, javascript-format +#, c-format msgctxt "title" msgid "Log Out %s" msgstr "注销 %s" @@ -927,13 +959,13 @@ msgid "Log Out" msgstr "注销" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:65 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "%s will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "%s 将在 %d 秒后自动注销。" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:70 -#, javascript-format +#, c-format msgid "You will be logged out automatically in %d second." msgid_plural "You will be logged out automatically in %d seconds." msgstr[0] "您将在 %d 秒后自动注销。" @@ -949,7 +981,7 @@ msgid "Power Off" msgstr "关机" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:83 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will power off automatically in %d second." msgid_plural "The system will power off automatically in %d seconds." msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动关机。" @@ -970,7 +1002,7 @@ msgid "Restart" msgstr "重启" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:99 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will restart automatically in %d second." msgid_plural "The system will restart automatically in %d seconds." msgstr[0] "系统将在 %d 秒后自动重启。" @@ -981,7 +1013,7 @@ msgid "Restart & Install Updates" msgstr "重启并安装更新" #: ../js/ui/endSessionDialog.js:114 -#, javascript-format +#, c-format msgid "The system will automatically restart and install updates in %d second." msgid_plural "" "The system will automatically restart and install updates in %d seconds." @@ -1000,15 +1032,15 @@ msgstr "某些应用程序正忙或有未保存的工作。" msgid "Other users are logged in." msgstr "有其他用户登录。" -#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login */ +#. Translators: Remote here refers to a remote session, like a ssh login #: ../js/ui/endSessionDialog.js:479 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s (remote)" msgstr "%s (远程)" -#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console */ +#. Translators: Console here refers to a tty like a VT console #: ../js/ui/endSessionDialog.js:482 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s (console)" msgstr "%s (控制台)" @@ -1017,11 +1049,11 @@ msgid "Install" msgstr "安装" #: ../js/ui/extensionDownloader.js:204 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Download and install '%s' from extensions.gnome.org?" msgstr "从 extensions.gnome.org 下载并安装 %s?" -#: ../js/ui/keyboard.js:619 +#: ../js/ui/keyboard.js:619 ../js/ui/status/keyboard.js:333 msgid "Keyboard" msgstr "键盘" @@ -1029,9 +1061,9 @@ msgstr "键盘" msgid "No extensions installed" msgstr "未安装扩展" -#. Translators: argument is an extension UUID. */ +#. Translators: argument is an extension UUID. #: ../js/ui/lookingGlass.js:743 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s has not emitted any errors." msgstr "%s 没有传出任何错误信息。" @@ -1048,7 +1080,7 @@ msgid "Enabled" msgstr "已启用" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated -#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) */ +#. because it's disabled by rfkill (airplane mode) #. translators: #. * The device has been disabled #: ../js/ui/lookingGlass.js:765 ../js/ui/status/network.js:472 @@ -1108,7 +1140,7 @@ msgstr "无消息" msgid "Message Tray" msgstr "消息托盘" -#: ../js/ui/messageTray.js:2965 +#: ../js/ui/messageTray.js:2974 msgid "System Information" msgstr "系统信息" @@ -1118,7 +1150,7 @@ msgid "Unknown" msgstr "未知" #: ../js/ui/overviewControls.js:488 ../js/ui/screenShield.js:153 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d new message" msgid_plural "%d new messages" msgstr[0] "%d 条新消息" @@ -1134,7 +1166,7 @@ msgstr "概览" #. Translators: this is the text displayed #. in the search entry when no search is #. active; it should not exceed ~30 -#. characters. */ +#. characters. #: ../js/ui/overview.js:258 msgid "Type to search…" msgstr "搜索..." @@ -1144,7 +1176,7 @@ msgid "Quit" msgstr "退出" #. Translators: If there is no suitable word for "Activities" -#. in your language, you can use the word for "Overview". */ +#. in your language, you can use the word for "Overview". #: ../js/ui/panel.js:568 msgid "Activities" msgstr "活动" @@ -1153,6 +1185,11 @@ msgstr "活动" msgid "Top Bar" msgstr "顶栏" +#. Translators: this MUST be either "toggle-switch-us" +#. (for toggle switches containing the English words +#. "ON" and "OFF") or "toggle-switch-intl" (for toggle +#. switches containing "◯" and "|"). Other values will +#. simply result in invisible toggle switches. #: ../js/ui/popupMenu.js:260 msgid "toggle-switch-us" msgstr "toggle-switch-us" @@ -1166,13 +1203,13 @@ msgid "Close" msgstr "关闭" #. Translators: This is a time format for a date in -#. long format */ +#. long format #: ../js/ui/screenShield.js:89 msgid "%A, %B %d" msgstr "%m月%d日%A" #: ../js/ui/screenShield.js:155 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d new notification" msgid_plural "%d new notifications" msgstr[0] "%d 个新提示" @@ -1185,6 +1222,13 @@ msgstr "锁定" msgid "GNOME needs to lock the screen" msgstr "GNOME 需要锁定屏幕" +#. We could not become modal, so we can't activate the +#. screenshield. The user is probably very upset at this +#. point, but any application using global grabs is broken +#. Just tell him to stop using this app +#. +#. XXX: another option is to kick the user into the gdm login +#. screen, where we're not affected by grabs #: ../js/ui/screenShield.js:839 ../js/ui/screenShield.js:1305 msgid "Unable to lock" msgstr "无法锁定" @@ -1269,6 +1313,8 @@ msgstr "高对比度" msgid "Large Text" msgstr "大号文本" +#. The Bluetooth menu only appears when Bluetooth is in use, +#. so just statically build it with a "Turn Off" menu item. #: ../js/ui/status/bluetooth.js:27 ../js/ui/status/bluetooth.js:62 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:99 ../js/ui/status/bluetooth.js:127 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:163 ../js/ui/status/bluetooth.js:194 @@ -1285,19 +1331,19 @@ msgid "Bluetooth Settings" msgstr "蓝牙设置" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:57 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%d Connected Device" msgid_plural "%d Connected Devices" msgstr[0] "已连接 %d 台设备" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:100 ../js/ui/status/bluetooth.js:128 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Authorization request from %s" msgstr "来自 %s 的认证请求" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:106 ../js/ui/status/bluetooth.js:171 #: ../js/ui/status/bluetooth.js:202 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Device %s wants to pair with this computer" msgstr "设备 %s 希望与此电脑配对" @@ -1310,7 +1356,7 @@ msgid "Deny" msgstr "拒绝" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:134 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Device %s wants access to the service '%s'" msgstr "设备 %s 希望访问 %s 服务" @@ -1326,19 +1372,19 @@ msgstr "允许一次" msgid "Reject" msgstr "拒绝" -#. Translators: argument is the device short name */ +#. Translators: argument is the device short name #: ../js/ui/status/bluetooth.js:165 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Pairing confirmation for %s" msgstr "%s 的配对确认" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:172 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Please confirm whether the Passkey '%06d' matches the one on the device." msgstr "请确认密钥“%06d”是否与设备上的相符。" -#. Translators: this is the verb, not the noun */ +#. Translators: this is the verb, not the noun #: ../js/ui/status/bluetooth.js:175 msgid "Matches" msgstr "相同" @@ -1348,7 +1394,7 @@ msgid "Does not match" msgstr "不同" #: ../js/ui/status/bluetooth.js:195 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Pairing request for %s" msgstr "%s 的配对请求" @@ -1364,6 +1410,10 @@ msgstr "确定" msgid "Brightness" msgstr "亮度" +#: ../js/ui/status/keyboard.js:401 +msgid "Show Keyboard Layout" +msgstr "显示键盘布局" + #: ../js/ui/status/network.js:71 msgid "" msgstr "<未知>" @@ -1374,7 +1424,7 @@ msgid "Off" msgstr "关" #. Translators: this is for network devices that are physically present but are not -#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) */ +#. under NetworkManager's control (and thus cannot be used in the menu) #: ../js/ui/status/network.js:385 msgid "unmanaged" msgstr "设备未托管" @@ -1387,19 +1437,19 @@ msgstr "正在断开..." msgid "connecting..." msgstr "正在连接..." -#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password */ +#. Translators: this is for network connections that require some kind of key or password #: ../js/ui/status/network.js:396 ../js/ui/status/network.js:1177 msgid "authentication required" msgstr "需要认证" #. Translators: this is for devices that require some kind of firmware or kernel -#. module, which is missing */ +#. module, which is missing #: ../js/ui/status/network.js:404 msgid "firmware missing" msgstr "固件缺失" #. Translators: this is for a network device that cannot be activated (for example it -#. is disabled by rfkill, or it has no coverage */ +#. is disabled by rfkill, or it has no coverage #: ../js/ui/status/network.js:408 msgid "unavailable" msgstr "不可用" @@ -1472,20 +1522,30 @@ msgstr "电源设置" msgid "Fully Charged" msgstr "已充满" +#. 0 is reported when UPower does not have enough data +#. to estimate battery life +#. state is one of PENDING_CHARGING, PENDING_DISCHARGING #: ../js/ui/status/power.js:69 ../js/ui/status/power.js:86 msgid "Estimating…" msgstr "正在估计..." +#. Translators: this is : Remaining () #: ../js/ui/status/power.js:77 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" -msgstr "剩余 %d∶%02d (%d%%)" +#, c-format +#| msgid "%d∶%02d Remaining (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Remaining (%d%%)" +msgstr "剩余 %d\\u2236%02d (%d%%)" +#. Translators: this is : Until Full () #: ../js/ui/status/power.js:82 -#, javascript-format -msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" -msgstr "距充满还有 %d∶%02d (%d%%)" +#, c-format +#| msgid "%d∶%02d Until Full (%d%%)" +msgid "%d\\u2236%02d Until Full (%d%%)" +msgstr "距充满还有 %d\\u2236%02d (%d%%)" +#. The menu only appears when airplane mode is on, so just +#. statically build it as if it was on, rather than dynamically +#. changing the menu contents. #: ../js/ui/status/rfkill.js:43 msgid "Airplane Mode" msgstr "飞行模式" @@ -1547,7 +1607,7 @@ msgid "Search" msgstr "搜索" #: ../js/ui/wanda.js:77 -#, javascript-format +#, c-format msgid "" "Sorry, no wisdom for you today:\n" "%s" @@ -1556,12 +1616,12 @@ msgstr "" "%s" #: ../js/ui/wanda.js:81 -#, javascript-format +#, c-format msgid "%s the Oracle says" msgstr "预言家 %s 说" #: ../js/ui/windowAttentionHandler.js:19 -#, javascript-format +#, c-format msgid "'%s' is ready" msgstr "%s 已就绪" @@ -1571,7 +1631,7 @@ msgstr "您想要保存这些显示器设置吗?" #. Translators: this and the following message should be limited in lenght, #. to avoid ellipsizing the labels. -#. */ +#. #: ../js/ui/windowManager.js:75 msgid "Revert Settings" msgstr "还原设置" @@ -1581,7 +1641,7 @@ msgid "Keep Changes" msgstr "保存修改" #: ../js/ui/windowManager.js:97 -#, javascript-format +#, c-format msgid "Settings changes will revert in %d second" msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds" msgstr[0] "设置将会在 %d 秒后还原" @@ -1643,6 +1703,14 @@ msgstr "密码不能为空" msgid "Authentication dialog was dismissed by the user" msgstr "认证对话框被用户驳回" +#~ msgctxt "event list time" +#~ msgid "%H∶%M" +#~ msgstr "%H∶%M" + +#, fuzzy +#~ msgid "calendar:MY" +#~ msgstr "日历:月年" + #~ msgid "Screenshots" #~ msgstr "屏幕截图" @@ -1713,12 +1781,6 @@ msgstr "认证对话框被用户驳回" #~ "录制的屏幕录像的文件名将是根据当前时间得到的独特值,并使用这个扩展名。录制" #~ "另外一个不同容器格式的录像时,它应该被更改。" -#~ msgid "There was an error loading the preferences dialog for %s:" -#~ msgstr "载入 %s 的首选想对话框出错:" - -#~ msgid "Extension" -#~ msgstr "扩展" - #~ msgid "Session" #~ msgstr "会话" @@ -1728,14 +1790,6 @@ msgstr "认证对话框被用户驳回" #~ msgid "Restart" #~ msgstr "重启" -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%H\\u2236%M" -#~ msgstr "%H\\u2236%M" - -#~ msgctxt "event list time" -#~ msgid "%l\\u2236%M\\u2009%p" -#~ msgstr "%l\\u2236%M\\u2009%p" - #~ msgid "Screencast from %d %t" #~ msgstr "%d %t 的屏幕录像" @@ -1784,9 +1838,6 @@ msgstr "认证对话框被用户驳回" #~ msgid "Sound Settings" #~ msgstr "声音设置" -#~ msgid "Show Keyboard Layout" -#~ msgstr "显示键盘布局" - #~ msgid "Region & Language Settings" #~ msgstr "区域和语言设置"