Update Russian translation

This commit is contained in:
Aleksandr Melman 2022-06-25 18:31:42 +00:00 committed by GNOME Translation Robot
parent 947f77c5fb
commit 335d602c81

View File

@ -20,8 +20,8 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: gnome-shell\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: https://gitlab.gnome.org/GNOME/gnome-shell/issues\n"
"POT-Creation-Date: 2022-05-23 18:04+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-05-24 12:31+0300\n"
"POT-Creation-Date: 2022-06-21 22:17+0000\n"
"PO-Revision-Date: 2022-06-22 12:06+0300\n"
"Last-Translator: Aleksandr Melman <Alexmelman88@gmail.com>\n"
"Language-Team: Russian <gnome-cyr@gnome.org>\n"
"Language: ru\n"
@ -178,7 +178,8 @@ msgstr ""
"У расширений GNOME Shell есть свойство UUID; в этом ключе перечислены "
"расширения, которые должны быть отключены, если загружены как часть текущего "
"режима. Этим списком также можно управлять через методы DBus EnableExtension "
"и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell."
"и DisableExtension сервиса org.gnome.Shell. Этот ключ имеет приоритет над "
"настройкой “enabled-extensions”."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:37
msgid "Disable user extensions"
@ -190,7 +191,7 @@ msgid ""
"extension” setting."
msgstr ""
"Отключите все расширения, которые пользователь активировал, не затрагивая "
"параметр «enabled-extension»."
"настройку «enabled-extension»."
#: data/org.gnome.shell.gschema.xml.in:45
msgid "Disables the validation of extension version compatibility"
@ -865,23 +866,23 @@ msgstr "Новое окно"
msgid "Show Details"
msgstr "Показать подробности"
#: js/ui/appMenu.js:96
#: js/ui/appMenu.js:97
msgid "Quit"
msgstr "Завершить"
#: js/ui/appMenu.js:156 js/ui/dash.js:249
#: js/ui/appMenu.js:157 js/ui/dash.js:249
msgid "Unpin"
msgstr "Открепить"
#: js/ui/appMenu.js:157
#: js/ui/appMenu.js:158
msgid "Pin to Dash"
msgstr "Прикрепить к панели приложений"
#: js/ui/appMenu.js:174
#: js/ui/appMenu.js:175
msgid "Launch using Integrated Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя встроенную видеокарту"
#: js/ui/appMenu.js:175
#: js/ui/appMenu.js:176
msgid "Launch using Discrete Graphics Card"
msgstr "Запустить, используя дискретную видеокарту"
@ -891,7 +892,7 @@ msgstr "Выберите аудиоустройство"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:56
msgid "Sound Settings"
msgstr "Параметры звука"
msgstr "Настройки звука"
#: js/ui/audioDeviceSelection.js:69
msgid "Headphones"
@ -911,12 +912,12 @@ msgstr "Изменить фон…"
#: js/ui/backgroundMenu.js:16 js/ui/status/nightLight.js:45
msgid "Display Settings"
msgstr "Параметры дисплея"
msgstr "Настройки дисплея"
#: js/ui/backgroundMenu.js:17
#: subprojects/extensions-app/data/ui/extension-row.ui:122
msgid "Settings"
msgstr "Параметры"
msgstr "Настройки"
#. Translators: Enter 0-6 (Sunday-Saturday) for non-work days. Examples: "0" (Sunday) "6" (Saturday) "06" (Sunday and Saturday).
#: js/ui/calendar.js:35
@ -1989,7 +1990,7 @@ msgstr "Bluetooth"
#: js/ui/status/bluetooth.js:67 js/ui/status/network.js:626
msgid "Bluetooth Settings"
msgstr "Настроить Bluetooth"
msgstr "Настройки Bluetooth"
#. Translators: this is the number of connected bluetooth devices
#: js/ui/status/bluetooth.js:166
@ -2050,7 +2051,7 @@ msgstr "Выключить"
#: js/ui/status/location.js:234
msgid "Privacy Settings"
msgstr "Параметры конфиденциальности"
msgstr "Настройки конфиденциальности"
#: js/ui/status/location.js:254
msgid "Location In Use"
@ -2078,8 +2079,8 @@ msgstr "Приложение %s запрашивает доступ к ваше
#: js/ui/status/location.js:398
msgid "Location access can be changed at any time from the privacy settings."
msgstr ""
"Параметры доступа к данным местоположения можно изменить в любое время в "
"настройках конфиденциальности."
"Доступ к местоположению можно изменить в любое время в настройках "
"конфиденциальности."
#: js/ui/status/network.js:71
msgid "<unknown>"
@ -2163,11 +2164,11 @@ msgstr ""
#: js/ui/status/network.js:484
msgid "Wired Settings"
msgstr "Параметры соединения"
msgstr "Настройки соединения"
#: js/ui/status/network.js:531
msgid "Mobile Broadband Settings"
msgstr "Параметры мобильной связи"
msgstr "Настройки мобильной связи"
# заменил "оборудование" потому что не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier
@ -2240,7 +2241,7 @@ msgstr "Выбрать сеть"
#: js/ui/status/network.js:1259
msgid "Wi-Fi Settings"
msgstr "Параметры Wi-Fi"
msgstr "Настройки Wi-Fi"
# перенос иначе не влазит в панель
#. Translators: %s is a network identifier
@ -2290,7 +2291,7 @@ msgstr "сбой подключения"
#: js/ui/status/network.js:1588
msgid "VPN Settings"
msgstr "Параметры VPN"
msgstr "Настройки VPN"
#: js/ui/status/network.js:1605
msgid "VPN"
@ -2304,7 +2305,7 @@ msgstr ""
#: js/ui/status/network.js:1679 js/ui/status/rfkill.js:84
msgid "Network Settings"
msgstr "Параметры сети"
msgstr "Настройки сети"
#: js/ui/status/network.js:1707
#, javascript-format
@ -2340,15 +2341,11 @@ msgstr "Не удалось активировать сетевое подклю
#: js/ui/status/nightLight.js:63
msgid "Night Light Disabled"
msgstr ""
"Ночной свет\n"
"отключен"
msgstr "Ночной свет отключен"
#: js/ui/status/nightLight.js:64
msgid "Night Light On"
msgstr ""
"Ночной свет\n"
"включен"
msgstr "Ночной свет включен"
#: js/ui/status/nightLight.js:66
msgid "Resume"
@ -2360,7 +2357,7 @@ msgstr "Отключить до завтра"
#: js/ui/status/power.js:51 js/ui/status/powerProfiles.js:57
msgid "Power Settings"
msgstr "Параметры питания"
msgstr "Настройки питания"
#: js/ui/status/power.js:68
msgid "Fully Charged"
@ -2582,11 +2579,11 @@ msgstr "Окно «%s» ожидает"
#. Translators: This string should be shorter than 30 characters
#: js/ui/windowManager.js:62
msgid "Keep these display settings?"
msgstr "Сохранить эти параметры дисплея?"
msgstr "Сохранить эти настройки дисплея?"
#: js/ui/windowManager.js:72
msgid "Revert Settings"
msgstr "Вернуть параметры"
msgstr "Вернуть настройки"
#: js/ui/windowManager.js:77
msgid "Keep Changes"
@ -2596,9 +2593,9 @@ msgstr "Сохранить изменения"
#, javascript-format
msgid "Settings changes will revert in %d second"
msgid_plural "Settings changes will revert in %d seconds"
msgstr[0] "Изменения параметров будут отменены через %d секунду"
msgstr[1] "Изменения параметров будут отменены через %d секунды"
msgstr[2] "Изменения параметров будут отменены через %d секунд"
msgstr[0] "Изменения настроек будут отменены через %d секунду"
msgstr[1] "Изменения настроек будут отменены через %d секунды"
msgstr[2] "Изменения настроек будут отменены через %d секунд"
#. Translators: This represents the size of a window. The first number is
#. * the width of the window and the second is the height.