Updated Spanish translation
This commit is contained in:
parent
5aacfe4e6e
commit
31bde574de
15
po/es.po
15
po/es.po
@ -10,7 +10,7 @@ msgstr ""
|
|||||||
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
"Project-Id-Version: gnome-shell.master\n"
|
||||||
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
"Report-Msgid-Bugs-To: http://bugzilla.gnome.org/enter_bug.cgi?product=gnome-"
|
||||||
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
"shell&keywords=I18N+L10N&component=general\n"
|
||||||
"POT-Creation-Date: 2011-05-25 21:54+0000\n"
|
"POT-Creation-Date: 2011-05-30 17:27+0000\n"
|
||||||
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:33+0200\n"
|
"PO-Revision-Date: 2011-05-23 21:33+0200\n"
|
||||||
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
"Last-Translator: Daniel Mustieles <daniel.mustieles@gmail.com>\n"
|
||||||
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
"Language-Team: Español <gnome-es-list@gnome.org>\n"
|
||||||
@ -50,9 +50,6 @@ msgid "Framerate used for recording screencasts."
|
|||||||
msgstr "Tasa de fotogramas usada para grabar «screencast»."
|
msgstr "Tasa de fotogramas usada para grabar «screencast»."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:5
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should not be loaded."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
"should be loaded. disabled-extensions overrides this setting for extensions "
|
||||||
@ -63,17 +60,14 @@ msgstr ""
|
|||||||
"este ajuste para las extensiones que aparecen en ambas listas."
|
"este ajuste para las extensiones que aparecen en ambas listas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:6
|
||||||
#| msgid ""
|
|
||||||
#| "GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions "
|
|
||||||
#| "which should not be loaded."
|
|
||||||
msgid ""
|
msgid ""
|
||||||
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
"GNOME Shell extensions have a uuid property; this key lists extensions which "
|
||||||
"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
|
"should not be loaded. This setting overrides enabled-extensions for "
|
||||||
"extensions that appear in both lists."
|
"extensions that appear in both lists."
|
||||||
msgstr ""
|
msgstr ""
|
||||||
"Las extensiones de GNOME Shell tienen una propiedad uuid; esta clave lista "
|
"Las extensiones de GNOME Shell tienen una propiedad uuid; esta clave lista "
|
||||||
"las extensiones que no se deben cargar. Este ajuste sobreescribe"
|
"las extensiones que no se deben cargar. Este ajuste sobreescribe«enabled-"
|
||||||
"«enabled-extensions» para las extensiones que aparecen en ambas listas."
|
"extensions» para las extensiones que aparecen en ambas listas."
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:7
|
||||||
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
msgid "History for command (Alt-F2) dialog"
|
||||||
@ -184,7 +178,6 @@ msgid "Uuids of extensions to disable"
|
|||||||
msgstr "Uuid de las extensiones que desactivar"
|
msgstr "Uuid de las extensiones que desactivar"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
#: ../data/org.gnome.shell.gschema.xml.in.h:24
|
||||||
#| msgid "Uuids of extensions to disable"
|
|
||||||
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
msgid "Uuids of extensions to enable"
|
||||||
msgstr "Uuid de las extensiones que activar"
|
msgstr "Uuid de las extensiones que activar"
|
||||||
|
|
||||||
@ -1046,7 +1039,7 @@ msgstr[1] "minutos"
|
|||||||
msgid "%d minute remaining"
|
msgid "%d minute remaining"
|
||||||
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
msgid_plural "%d minutes remaining"
|
||||||
msgstr[0] "Queda %d minuto"
|
msgstr[0] "Queda %d minuto"
|
||||||
msgstr[1] "Queda %d minutos"
|
msgstr[1] "Quedan %d minutos"
|
||||||
|
|
||||||
#: ../js/ui/status/power.js:225
|
#: ../js/ui/status/power.js:225
|
||||||
msgid "AC adapter"
|
msgid "AC adapter"
|
||||||
|
Loading…
x
Reference in New Issue
Block a user